Глава 7

Джейсон нахмурился и вздохнул. Мне даже показалось что он это сделал как-то обреченно, словно бы боялся рассказывать.

— Виктор Монтегрин очень влиятельный человек в наших краях. Он отгрохал себе самую роскошную виллу на побережье и… В общем, он буквально купается в деньгах. На него работают сотни людей, обслуживают его дома и земли. Его бизнес-интересы…

Он сделал паузу, будто прислушиваясь к моему участившемуся дыханию. Затем продолжил уже совсем с неохотой:

— Говорят, что он всю жизнь занимался контрабандой и незаконной торговлей. В том числе людьми и редкими вещами. Ни перед чем не остановится, чтобы пополнить свои богатства и коллекции.

Я содрогнулась от его слов, вспоминая жуткие ловушки, расставленные в заливе. Похоже, сплетни о пристрастии Виктора к редким живым «экспонатам» все-таки были правдой!

— Он ненавидит людей, но без ума от всего, что связано с океаном, — неохотно признавался Джейсон. — Говорят, поэтому и отгрохал себе виллу прямо на побережье. Даже говорят, будто бы его самая заветная мечта — поймать настоящую сирену и посадить ее в свой огромный аквариум… Обычные женщины ему уже не интересны, он хочет обладать морской девой! Но это всего лишь слухи, конечно.

Я похолодела от ужаса, вспоминая те самые сети и чудовищные щупальца, так и норовившие обвить меня смертельными кольцами. Значит, Виктор все-таки уже охотится за мной!

— Так это его ловушки?! Он что, на самом деле пытается поймать сирену…

— Клянусь, я без понятия, что ему взбрело в голову на этот раз! — Джейсон обхватил мое лицо ладонями, глядя мне прямо в глаза с мукой и решимостью. — Но я никому не позволю навредить тебе, радость моя! Даже если за это придется рискнуть всем…

С этими словами он вновь запечатлел на моих губах жаркий, страстный поцелуй, отвлекая меня от страхов. Я вцепилась в него, вдыхая солоноватый запах его кожи и волос, упиваясь прикосновениями его языка. Как бы то ни было, утешалась я, пока мой возлюбленный стоит на моей стороне, ничто не сможет меня напугать!

Но на душе оставалась горечь — своим упрямым любопытством я шагнула далеко за рамки дозволенного и невольно впуталась во что-то опасное. И втянула в это вихрь не только себя, но и Джейсона…

Я посмотрела наверх. Небо хмурилось тяжелыми тучами, временами озаряемыми вспышками далекой грозы. Воздух был напоен густым ароматом близкого дождя. Свинцовые облака клубились над горизонтом, то и дело вспарываемые белыми молниями, змеившимися между их складками. Раскаты грома отдаленно грохотали, предвещая приближение стихии. Казалось, сама природа замерла в томительном ожидании, готовясь к неизбежному буйству ливня и грозы. Запах озона смешивался с терпким ароматом растительности, насыщая воздух особой влажной свежестью, присущей периоду перед грозой. Ветер времени от времени порывами взвихрял пыль на дороге, предвосхищая первые капли дождевого шквала.

Джейсон сидел на корточках и вглядывался в потемневший горизонт. Вдруг он порывисто вскочил на ноги. На его лице отразились странные чувства — радость и облегчение смешивались с досадой и тревогой.

— Ариэль! — он протянул ко мне руки, но я инстинктивно замерла на месте, смущенная его напряженным видом.

— Что случилось, любимый? — встревожилась я, окидывая его цепким взглядом. — Ты дрожишь весь, словно у тебя лихорадка!

Джейсон сжал губы в жесткую линию и опустился рядом со мной на колени. Море было уже неспокойным, порывистый ветер облизывал мое тело и развевал волосы, трепал рубашку Джейсона, будто норовя развести нас в разные стороны.

— Я правда больше не могу так, Ариэль… — прошептал он с внезапной горечью, подаваясь вперед и вновь бережно обхватывая ладонями мое лицо. — Наши встречи причиняют мне лишь новые муки… ты появляешься из воды и затем исчезаешь… я не понимаю, кто же ты? Я должен знать о тебе все!

Его глаза внезапно затуманились, во взгляде полыхнуло пламя отчаяния пополам со страстью.

— Ты не представляешь, как больно мне от этой неизвестности! — простонал Джейсон, кусая губы. — Я ловлю каждое твое прикосновение, запоминаю каждый вздох — но так хочу знать, куда ты уходишь по рассветам? Где ты скрываешься долгие часы и дни? И главное — кто же ты, любовь моя?

Его ладони дрогнули, едва не сорвавшись с моих щек. Я похолодела, завидев эту хрупкую грань отчаяния в его душе, столь контрастирующую с обычным солнечным жизнелюбием.

— Джейсон… я… — замялась я, теряя ясность мысли от упоения близостью его дыхания.

— Все, чего прошу сейчас — правды! — резко вскинулся он. — Даже если эта правда будет ужасной. Даже если она разобьет мне сердце! Я больше не вынесу этого мучительного неведения…

Я глубоко вздохнула, содрогаясь под его пылким взглядом. Время пришло — если я действительно люблю этого человека, нельзя более скрывать от него истину. Да и какой резон? Виктор Монтегрин уже открыл охоту за мной, а значит, тайна моей природы вот-вот будет раскрыта.

Я приникла к его лицу, жадно впиваясь в каждую черточку его облика. Загорелая кожа с россыпью веснушек, прямой орлиный нос, крупные чувственные губы, густая гипнотическая поросль ресниц… Такой любимый, такой желанный, такой родной. Я слишком многим с ним связана, чтобы продолжать врать.

С усилием отстранившись, я сосредоточилась. Вокруг нас хлынул призрачный зеленый туман, в котором растворились реальные очертания моего тела. Джейсон ошарашенно отпрянул, наблюдая это колдовство, а я тем временем сбросила свою человеческую оболочку.

Перед его ошеломленным взглядом предстал мой истинный облик — изящная молодая сирена с чешуйчатым рыбьим хвостом, своей обнаженной соблазнительной фигуркой, пленительно вырисовывающейся в полумгле из водяной дымки.

— Вот кто я на самом деле, возлюбленный, — едва слышно выдохнула я, заворожено следя за его реакцией.

Джейсон молча вскочил, разинув рот и судорожно оглядываясь по сторонам, будто ждал еще каких-то сюрпризов. Упругие волны ветра облизывали мои непривычные для него формы, лаская почти так же, как вода. Некоторое время он молчал, со смесью страха и неверия вглядываясь в мой сиреневый хвост, чуть подрагивающий от страха и напряжения.

Вдалеке на горизонте молчаливо плясали свой танец под грозовыми облаками зарницы.

Наконец Джейсон нашел в себе силы и забормотал сквозь пересохшие губы:

— Так вот… вот оно что… Все те легенды и россказни… Они… они все правдивы! Ты… ты и вправду…

— Да, я морская дева, — закончила я за него, чуть склонив голову. — Прости, что скрывала это от тебя. Я просто боялась твоей реакции…

Джейсон медленно приблизился ко мне и бережно коснулся моей щеки ладонью. И в его взгляде я с невыразимым облегчением уловила не испуг, но лишь сияющее изумление и радость распахнутого мне навстречу сердца.

— Ты самое прекрасное создание, что я видел в жизни… — выдохнул он просто и пылко.

И в следующий миг я потонула в его жадном, обжигающем поцелуе, вновь ощущая себя самой счастливой женщиной — нет, самой счастливой сиреной! — на всей земле и во всем море…

Казалось, я пробыла в этих сетях целую вечность, запутавшись своим хвостом в грубых веревках. Сначала все произошло так быстро — будто меня подхватила огромная волна и унесла куда-то прочь и наверх от родного моря. Я никак не могла поверить в то, что люди поймали меня!

В первые мгновения я решила, что это чье-то озорное заклинание, вроде тех, которыми частенько баловались мои сокурсницы. Но, запутавшись в сетях все сильнее, я вскоре поняла, что имею дело с человеческим орудием лова. Люди! Неужели они все это время следили за мной?

Отчаянно молотя хвостом, я пыталась освободиться из ловушки, но веревки все туже сдавливали мое тело. Сеть, должно быть, была сплетена таким образом, что всякая моя попытка высвободиться приводила к тому, что я оказалась еще туже связана. Я захлебывалась криками о помощи, едва удерживаясь в воде.

Вдруг мощный рывок потащил меня из воды вверх. Я судорожно хватала ртом воздух, не веря в происходящее. Так значит, люди осмелились поймать дочь морской стихии в свои грубые силки? Чем я могла накликать на себя столь злую судьбинушку? Неужели Джейсон…нет, он бы никогда не выдал меня!

Я больно ударилась обо что-то твердое, а затем меня грубо вытащили на борт корабля, и жесткие доски впились в кожу моего хвоста. Я забилась, отчаянно вращая плавниками и извиваясь всем телом, но сеть не желала выпускать добычу. Тело во многих местах ссадило до крови, но боль была ничем по сравнению с ужасом, охватившим меня от одной мысли, что эти существа лишили меня свободы.

— Ух ты, крепкая какая! — усмехнулся чей-то грубый голос прямо над моей головой. В следующее мгновение меня окатило ведром прохладной соленой воды.

Я возмущенно взвизгнула, но вскоре меня подхватили сразу несколько пар грубых рук и потащили по палубе. Я извивалась изо всех сил, роняя капли воды из своих волос. За мной тянулся мокрый след. Чьи это были люди? Пираты? Охотники? О Посейдон, что, если они заприметили Джейсона и шли по его следу, когда наткнулись на меня?

Я безумно боялась за своего любимого. Если бы эти злодеи действительно узнали о его делах, о контрабанде, его бы ждала лишь виселица. А я, что сделают они со мной? Бросят прозябать в каком-нибудь мелком пруду? Упрячут в стеклянную темницу, дабы утолять свои похотливые взгляды? Посчитают экзотической рыбиной и съедят?

От ужасных мыслей у меня сжималось сердце. Я уже никогда не увижу Джейсона и не расскажу ему о своих чувствах! Не смогу кинуться в его объятия и поведать ему, как сильно люблю его. Никогда больше не прильну к его жарким устам поцелуем… При одной этой мысли из груди вырвался сдавленный всхлип.

Неужели это конец всем моим мечтам обрести счастье в мире людей?

Меня грубо поволокли по скрипучим доскам палубы, бросив посреди людской толпы. Видимо тут собралась почти вся команда этого корабля и судя по тому, сколько тут было людей, корабль был большим. Задыхаясь, я вновь забилась в сетях, пытаясь стряхнуть с себя путы. Надо мной слышались возгласы удивления и испуга.

— Смотрите-ка, что мы поймали, братцы! — воскликнул чей-то грубый голос. — Никак русалку вместо рыбы выудили!

— Не бывает никаких русалок, болван! — рявкнул другой. — Это ж морской дьявол, не иначе! Хвост-то, хвост смотри какой!

Я жалобно вскрикнула, когда чья-то грубая рука вновь дернула меня за волосы. От страха я была готова применить самое мощное оглушающее заклятие. Но я боялась, что у меня потом не хватит сил выбраться с корабля — ведь я все еще была связана.

— Не трожь это чудище, олух! — замахал руками рослый детина. — А то ведь и взаправду сгинем, ежели это какая морская нечисть! Запамятовал, как капитан любит напоминать — не к добру приплывают к нам подобные твари!

Я почувствовала, как безысходная тоска вновь захлестывает меня. Вот оно как — даже здесь, на корабле, моряки считают меня страшной и опасной тварью. Достойной лишь ненависти. Никогда они не примут меня в свой мир, ведь я для них — лишь позорное исчадие моря. Морской дьявол.

— Убейте ее, пока эта дрянь не натворила бед! — заорал кто-то из дальнего угла палубы. — Морскую падаль — за борт!

— Точно, отправим эту рыбину обратно на корм кашалотам! — радостно подхватил первый матрос, наставив на меня палку с железным крюком на конце.

В ту же секунду мои когти сверкнули, и я угрожающе оскалилась, отбросив прочь жалкую мысль о слезах. На миг я стала настоящей сиреной — опасной жительницей моря, губительницей людей. Матросы в страхе отступили.

— Назад, люди! — ощерив жемчужные клыки, я шипела из последних сил. — Посмеете хоть пальцем тронуть меня, и море поглотит вас и ваш плавучий гроб!

— Она говорит по-нашему… Ну точно дьявол! — прошел по рядам матросов испуганный шепот.

Воздух на палубе и все снасти начали странно звенеть — то ли это мой испуг вызвал слабый магический прилив, то ли просто море разволновалось. По взметнувшимся снизу брызгам я поняла — вышедшие из моря чары уже овеяли палубу первыми каплями грядущих волн.

— Назад, безумцы! — взревел кто-то от самой кормы. — Не трогайте ее!

Владелец грозного баса величественной походкой двинулся ко мне сквозь расступившуюся людскую толпу. При его приближении пение снастей стихло, а молчаливые матросы стояли еще более испуганные.

— Хватит ваших криков, псы! — загремел его повелительный голос, от которого дрогнули даже мои чары. — Забыли, кто тут капитан?

Он встал, возвышаясь надо мной ощетинившимся силуэтом.

— Хочешь жить, тварь? — усмехнулся капитан, обнажив саблю и ткнув мой хвост острием. — Так знай же — твоя жизнь отныне целиком зависит от капитана королевских морских сил Эндрю Ройса! Отвечай на мои вопросы и, быть может, я сохраню тебе жизнь!

Я лежала на жестких досках палубы, запутавшись в проклятых сетях. Тело ломило от ударов и ссадин, из пореза на хвосте сочилась кровь, но в голове звенела лишь одна мысль — этот грозный капитан по имени Эндрю Ройс охотится за моим возлюбленным Джейсоном! Это его патрульный корабль! Стоило ему прикоснуться ко мне своим клинком, как я поняла — мой единственный шанс спасти любимого это каким-то образом перехитрить этого страшного человека и сбежать при первой возможности.

Я затаилась, едва дыша, когда капитан Ройс повернулся к своим матросам и принялся что-то кричать им о том, чтобы они пригласили на палубу лекаря. Должно быть, решил, что я какая-то ценная диковина для их командира. На миг я позволила себе выдохнуть с облегчением — возможно, капитан все же не причинит мне вреда…по крайней мере, пока.

Но тут до моего слуха донеслись голоса матросов, переругивавшихся о том, как им поступить со мной. Один из них — тот самый грубиян, замахнувшийся было на меня палкой с крюком, вновь принялся требовать, чтобы меня убили на месте.

— Уничтожьте эту нечисть, капитан! — кричал он, тыча в мою сторону палкой. — Одним ударом, и выкинем морского дьявола за борт!

— Или вы хотите, чтобы она сгубила нас всех своими чарами? — поддакнул ему кто-то из матросов.

— Она же чистый дьявол, вы поглядите! — испуганно кричал третий. — Пасть, полная зубов! Чешуя! Она…

Я съежилась в ужасе при мысли, что этот злобный капитан все же решит покончить со мной. Если он прикажет, то матросы вмиг снесут мне голову, даже не успев различить, человек я или морское чудовище. Я умоляюще взглянула на Ройса, надеясь, что он хоть как-то уймет своих людей.

А затем я медленно и не торопясь начала тихонько произносить свое заклинание. Хорошо, что я не стала сопротивляться магией и сейчас у меня было достаточно сил. Меня окутал знакомый волшебный дымок, как будто сквозь толщу воды я услышала испуганные голоса людей, и уже через пару секунд я ощутила, как мое мягкое женское тело опутывают веревки.

— Помогите мне… я задыхаюсь… — хрипло прошептала я, хотя веревки больше стянули мое тело чем горло.

Матросы, открыв рты, изумленно смотрели как перед ними на палубе корчится молодая голая женщина. Я извивалась как рыба, выгибала спину и изо всех сил сучила бедрами, а веревки терзали мою нежную грудь, оставляя на ней розовые следы.

— Убьем ее… — уже не так уверенно сказал кто-то из матросов, — Братки, это же все колдовство…

Однако капитан лишь рассмеялся в ответ на крики команды. Не обращая внимания на их суматоху, он неспешно подошел и уселся прямо напротив меня, холодно разглядывая мое перепуганное лицо.

— Замолчать всем, псы! — махнул он рукой, отчего команда разом смолкла. — Я сам решу, что мне делать с этой… ведьмой.

Ройс наклонился ко мне и изучающе заглянул в мои глаза. Пробежался взглядом по груди, стянутой веревками. Протянул руку и хозяйски провел ею по животу. От его пристального взгляда по спине пробежал холодок. Я увидела вожделение в его глазах. Тяжелая ладонь капитана сжала мой подбородок, не позволяя отвернуться.

— Так-так, красотка, — проворчал он, лениво разглядывая меня. — Никак сама дочь морской стихии удостоила нас своим визитом? И какая дочь… Принцесса морей! Небывальщина, ей-богу.

Я попыталась отвести взгляд, но Ройс никак не желал отпускать мое лицо. Его грубые пальцы лишь крепче стиснули мою челюсть. Но зато я ясно поняла, что пока я нахожусь в образе женщины этот капитан меня не убьет.

— Давай, взгляни-ка на меня, русалочка, — прогремел капитан. — Это не ты ли случаем приходишь по ночам из моря к одному из наших местных контрабандистов? Слухи об этом уже во всех тавернах побережья. Прекрасная женщина из пучины морской… Так вот, если хочешь, чтобы твой дружок Джейсон остался жив, лучше слушай меня внимательно.

Услышав имя возлюбленного, я вновь вздрогнула и испуганно уставилась в жесткие глаза капитана Ройса. Похоже, этот Ройс знал о контрабандной деятельности Джейсона и теперь решил использовать меня, чтобы выманить его. Единственный мой шанс — заставить капитана поверить, что я существо, способное помочь ему в поимке его добычи!

К счастью, я уже ничем не напоминала морскую деву. Перед Ройсом на палубе, мокрая и связанная веревками, лежала обнаженная женщина. Самая красивая женщина из всех, что он видел за свою жизнь — я видела это по его взгляду. Я поняла, что я на правильном пути — я соблазню этого грубого человека, обману его и затем помогу Джейсону спастись!

Капитан Ройс тем временем все разглядывал мое лицо, должно быть, представляя как он овладеет морской женщиной. Я вздрогнула, когда он вдруг провел пальцем по моей шее, словно примеряясь, каково это — по-хозяйски трогать хозяйку моря. Мне пришлось сдержаться от того, чтобы не отшатнуться. Лишний резкий жест, и этот негодяй мог легко потерять терпение. И тогда мне не поздоровится!

— Сможешь организовать мне встречу со своим дружком? — спросил он напряженным шепотом, а его палец очертил линию моего подбородка. — Покажешь мне, где этот бродяга прячет украденные товары?

Я кивнула, не отрывая взгляда от его глаз. Бесчестный злобный человек, но прямо сейчас он был моей единственной надеждой спасти себя и Джейсона.

— Тогда мы, пожалуй, сможем договориться, русалочка, — протянул наконец Ройс с ухмылкой. — Выдашь мне ваш тайник, и, клянусь волной, я подарю тебе твоего дружка на память. Не по частям. А пока…

Он внезапно грубо сжал мою шею, впившись пальцами в кожу.

— Я буду очень ждать наступления ночи, когда смогу позабавиться с тобой. И если попробуешь сбежать, я выпотрошу тебя как рыбу и развешу твои кишки по всему этому кораблю!

Надвигалась ночь, и по мере того, как сгущались сумерки, меня одолевал ужас и нетерпение одновременно. Я страшилась того момента, когда мой мучитель придет за мной, и в то же время ждала этого как возможности освободиться. Весь день меня продержали в узком темном помещении, расположенном позади каюты капитана. Мне дали какие-то тряпки чтобы я могла прикрыть наготу и немного воды, чтобы я утолила жажду. Впрочем, я просто сидела и ждала ночи, когда собиралась обманом выскочить из этой ловушки.

Вновь переродившись женщиной, я ощутила прилив желанной силы. Ближе к ночи я произнесла еще несколько заклинаний, увеличивших мою привлекательность. Теперь, когда мое хрупкое тело более не выдавало моей сиреньей сущности, я могла привлечь к себе любого из людских самцов, погрузить его в сладкий дурман желаний и обезоружить лишь одним взмахом ресниц.

Ближе к полуночи раздались шаги, повернулся ключ в замке и скрипнула дверца моей тюрьмы. На пороге с небольшим фонарем в руке стоял капитан Ройс, и, кажется, он был немного навеселе. Должно быть, принял на грудь для храбрости. Подняв перед собой фонарь, он посмотрел в мою сторону, и его взгляд был полон нетерпения.

Пришло мое время. Скинув одежду, я медленно двинулась к капитану, позволив ему полюбоваться открывшимся видом моей груди, округлых бедер и стройной талии. С каждым шагом я все ближе подводила его к пропасти соблазна, в которую так жаждала повергнуть. Ройс стоял столбом, явно потеряв дар речи.

— Любуешься, капитан? — промурлыкала я, остановившись в нескольких шагах от него. Его взгляд тут же впился в мои формы.

— Ты… ты, дьявольское наваждение… — сипло выдохнул капитан, пожирая меня взглядом. — Так вот какая ты на самом деле?

Я лишь игриво усмехнулась, позволив остаткам ткани соскользнуть с моих бедер и обнажить роскошные изгибы моего тела. Капитан судорожно сглотнул, окончательно потеряв власть над собой.

— Вижу, мой человеческий облик тебе по нраву, охотник, — игриво протянула я и, чуть развернулась, чтобы он мог рассмотреть мое тело со всех сторон. Нарочито медленно прошлась вокруг него, словно дразня, пока не оказалась напротив выхода. Я уже видела полосы лунного света на палубе корабля.

Прогибаясь всем телом, я позволяла капитану с жадностью разглядывать каждый мой изгиб, каждую прядь волос, мои налитые груди, колыхавшиеся в такт моей чувственной походке. Ройс во все глаза пожирал мою наготу, сжимая кулаки все крепче, словно удерживая себя от порыва тотчас броситься и овладеть своей добычей.

Ловко повернувшись, я опустилась на колени, прильнув к капитану все ближе. От него веяло тяжелым зельем и потом, но мне нужно было зайти еще дальше. Лишь окунув Ройса в самые глубины вожделения, я смогла бы добиться своего.

— Что ж ты не медлишь, капитан? — с ложной игривостью шепнула я, поднимаясь и обдавая его жарким дыханием. — Или я недостаточно пленительна для тебя?

Загрузка...