Примечания

1

Немецкий дворянский титул Freiherr (фрайхер; буквальный перевод — свободный господин) эквивалентен барону (Baron), который также порой встречается в немецкоязычных странах. Freifrau (фрайфрау) — титул жены фрайхера, Freiin (фрайин) — его незамужней дочери (утрачивается при замужестве). Сыновья фрайхера либо имеют собственные титулы (унаследованные, или пожалованные), либо не относятся к титулованному дворянству. Особенностью титулов Freiherr, Freifrau и Freiin является их неупотребление в письменном обращении (schriftliche Anrede). Например, обращаясь в письме к «фрайхеру фон …» следует писать «Herr von …», опуская «фрай». Считается, что наличие «von» (фон), «zu» (цу), или «von und zu» (фон унд цу) само по себе в достаточной мере указывает на статус, хотя на практике это не всегда так. Для прочих титулов (включая Baron, Baronin) ничего подобного не практикуется — ни титул, ни его часть не опускаются при письменном обращении. (неавторское примечание)

2

«Was wоllen wir trinken?» (реже — «Was wallen wir trinken?») — буквально «Что мы хотим пить?», но в значении «Что мы будем пить?». Слова и перевод — https://pesni.guru/text/was-wallen-was-wallen-wir-trinken, музыка без слов — https://www.youtube.com/watch?v=UPMWVa_J4ko (неавторское примечание)

Загрузка...