Паликар (греч. «силач, молодец») — турецкое название солдата греческого и албанского происхождения. Отряды наемных паликаров служили при местных турецких военачальниках, а не состоявшие на службе паликары образовывали разбойничьи шайки. — Здесь и далее примечания переводчика.
Они (Osny) — городок в 30 километрах от Парижа.
Тонкая плотная хлопчатобумажная ткань с гладкой блестящей лицевой стороной.
Клефт (греч. «разбойник») — так в Греции называли участников незаконных вооруженных организаций, боровшихся против османского господства, сами же себя эти воинственные горцы называли паликарами.
Трагедия Софокла.
Салеп, или сахлаб, — восточный напиток на основе «муки из орхидей», в Европе был популярен еще до появления кофе и чая.
Санторини, также Тира — вулканический остров в Эгейском море.
Один из Девяти канонических лириков Древней Греции.
Персонаж пьесы У. Шекспира «Буря», грубый невежественный дикарь.
Пещера у подножия холма Филопаппа в Афинах, где, по преданию, содержался приговоренный к казни древнегреческий философ.
Военные и политические деятели Древней Греции.
Парадный проезд, образованный портиками и колоннами, как правило, на священном участке храма.
Так называлось товарищество, основанное в Афинах в 1812 году, для распространения образования в Новой Элладе.
«Belle-Jardiniere» («Прекрасная садовница», фр.) — так называлась сеть магазинов готового платья по фиксированным ценам, открытая в Париже в 1824 году.
Река на Афинской равнине.
Джеймс (Жан-Жак) Прадье (1790–1852) — французский художник и скульптор. Несмотря на популярность романтизма, больше тяготела к классицизму, что отметил Флобер, отзываясь о Прадье как о «великом художнике, настоящем греке».
Считается визитной карточкой афинского Акрополя, его самым красивым и мистическим храмом.
Собирательное название этнически греческой элиты в Османской империи, селившейся в районе Фанар в европейской части Константинополя рядом с резиденцией Константинопольского Патриарха. В Греции этот термин употреблялся в негативном смысле для обозначения коллаборационизма с турками во времена османского ига.
В 1832 году Великие державы назначили королем Греции баварского принца Оттона из династии Виттельсбахов, который был свергнут в результате революции 1862 года.
От фр. necessaire — необходимость.
На тот момент премьер-министр Великобритании.
Город на Пелопоннесе.
Поль Пелиссон (1624–1693) — французский писатель и историк, после опалы и ареста суперинтендант финансов Николя Фуке, у которого служил секретарем, провел 4 года в Бастилии, где развлекался тем, что приручал паука; был оправдан и занял должность королевского историографа.
Кантабрийцы, или кантабры, — жители современной испанской провинции Кантабрия. Во время завоевания Иберийского полуострова древними римлянами, кантабры пользовались репутацией необузданных и независимых горцев.
Жена Геракла, поверившая умирающему кентавру Нессу и накинувшая на мужа тунику, смоченную отравленной кровью кентавра.
Римская отравительница, ее услугами пользовались императоры Калигула и Нерон.
Персонаж плутовского романа Лесажа «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны». Врач-шарлатан, лечивший все болезни большим количеством воды.
Один! <…> Два! (англ.)
Три! Четыре! Пять! (итал.)
Легендарный царь Вавилонии, воитель-охотник.
1 Кринолина неизменчивая (т. е. всегда одетая в кринолин) (лат.).
Город В 20 км от Афин.
Демотическое письмо (от греч. demotikos «народный») — разновидность египетского письма (скорописная форма), представляющая собой упрощение иератического письма (литературная форма).
Луи-Жак Тенар — французский химик и пэр Франции. Марсель Депре — великий французский электротехник.
Поль де Кок — популярный французский писатель XIX века, чье имя долгое время служило нарицательным обозначением фривольного автора.
Разновидность кальяна.
То есть роман с продолжением (роман-фельетон). Готье опубликовал свой «Роман о мумии» в 1857 году в «Монитёр юни-версель».
В настоящее время польский город Гданьск.
Греческий жрец и провидец. По преданию, он заснул в зачарованной пещере Зевса и проснулся лишь через 57 лет.
В Тулон отправляли приговоренных к каторжным работам.
С точки зрения теории органицизма, мир представляет собой единый организм, состоящий из отдельных органов, каждый из которых является самостоятельным организмом, а между живым и неживым нет непреодолимой грани.
Анна Радклиф — английская писательница, одна из основопо-ложниц готического романа ужасов.
Древнегреческая область, в честь которой назван утопический идеал, недостижимая гармония природы и человека.
Полифем и Какое — жестокий великан-циклоп и кровожадный великан, огнедышащий сын Вулкана.
Диффузия веществ из клеток через их полупроницаемые мембраны.
Сражение, происшедшее 4 июня 1859 года около села Маджента в Северной Италии между франко-сардинскими войсками и австрийской армией. Битва завершилась разгромом австрийцев, в результате чего Австрия была вынуждена оставить Ломбардию.
То есть Наполеон.
Тонкая прозрачная ткань, покрывающая глаз снаружи и заднюю поверхность век.
Диффузия веществ из окружающей среды внутрь клеток через их полупроницаемые мембраны.
Мольер. Школа жен. Перевод Василия Гиппиуса.
Муза астрономии в древнегреческой мифологии.
Клод-Луи Бертоле (Бертолле) — великий французский химик, открывший хлорат калия (бертолетова соль), в качестве научного консультанта принимал участие в Египетском походе Наполеона Бонапарта.
Гортензия Богарне — дочь Жозефины Богарне и падчерица Наполеона Бонапарта; ей приписывается авторство мелодии к французской патриотической песне «Отправляясь в Сирию» («Partant pour la Syrie»).
Житель области Савойя на юго-востоке Франции. Савояры традиционно странствовали по дорогам Франции с шарманкой и сурком.
Титул Короля Римского получил при рождении наследник Наполеона I, герцог Рейхштадтский, прозванный Орленком.
Принц империи и Сын Франции — титулы единственного сына и наследника Наполеона III.
Жак Марке де Монбретон, барон де Норвен — автор «Истории Наполеона» (1827), имевшей огромный успех и часто переиздававшейся во времена Второй империи.
Жестокости и насилие, совершавшиеся во Франции ультрароялистами в 1815–1816 годах против бонапартистов, республиканцев и протестантов.
Дворец в Вене, где в 1814–1815 гг. проходил Венский конгресс, на котором были подведены итоги наполеоновских войн и образован Священный союз европейских государств.
Одна из четырех сестер-гесперид, дочерей Ночи. Эгла означает сияние. Геспериды жили в саду, в котором росли золотые яблоки, похищенные Гераклом.
Радушный хозяин, хлебосол.
Имеется в виду одна из страниц Великой французской революции, когда представители третьего сословия, которых по приказу короля не пустили в зал заседаний Генеральных штатов, собрались в ближайшем зале для игры в мяч (прообраз большого тен-
ниса) и поклялись продолжать собрание, пока не будет написана и принята конституция.
Кентавр, воспитатель Геракла.
Воспитатель Телемаха, сына Одиссея.
Особое кресло без спинки с Х-образными загнутыми ножками. В Древнем Риме такое кресло было сакральным символом власти магистрата.
Римская богиня войны.
Спекулянт-финансист, персонаж комедии Лесажа.
Древнегреческая гетера.
Рыцарь Карла Великого, герой французских эпических сказаний.
Три богини судьбы в древнеримской мифологии.
Тарпейская скала — место казни в Древнем Риме к югу от Капитолия. С этой отвесной скалы сбрасывали преступников, главным образом обвиненных в государственной измене и лжесвидетельстве.
Маршал Империи, в 1799–1814 гг. начальник штаба Наполеона. Разработал основы штабной службы, применявшиеся во многих армиях Европы.
«Агенты Питта и Кобурга» — выражение времен Великой французской революции, обозначавшее участников иностранного заговора против революции. Ассоциация имен британского премьер-министра Питта и австрийского фельдмаршала Кобурга.
— Кто это?
— Сумасшедший.
— Нет, дорогой, это бешеная собака.
— Вот именно (англ.).
Ведущий портретист наполеоновского двора.
Художник-академист, известный изображением побед наполеоновской армии.
Французский художник, создатель революционного неоклассицизма, стиля Директории, Консульства и Империи.
Французский актер, реформатор театрального искусства, скончавшийся за тридцать два года до упомянутой беседы.
Один из самых популярных драматургов эпохи Великой французской революции и Первой империи, также поэт-баснописец и государственный деятель.
Имеется в виду Лионский вокзал, рядом с которым находилась следственная тюрьма Мазас (в 1900 году была снесена по случаю открытия Всемирной выставки).
Еще при Людовике XV появился проект превратить Лувр в музей. Работы по перестройке и расширению бывшего королевского дворца велись при Наполеоне I и были завершены при Наполеоне III.
Солдаты частей легкой пехоты колониальных войск. Носили короткие куртки, шаровары и головные уборы восточного типа, в том числе фески.
Опера Фроманталя Галеви (либретто Жермена и Казимира Делавиней), после первой постановки в 1843 году выдержала множество представлений.
Имеется в виду церковь Мадлен (Святой Марии Магдалины). Была воздвигнута (реорганизована) при Наполеоне I в ознаменование побед Великой армии.
Вершина Вандомской колонны обнесена галереей, посередине которой возвышается статуя Наполеона. В настоящее время это уже третья по счету статуя. Здесь описывается статуя, поставленная во времена Второй империи.
Психиатрическая лечебница в городе Шарантон, примыкающем к парижским пригородам.
Имеется в виду кровавое подавление армией июньского восстания парижских рабочих, в результате которого число убитых с обеих сторон составило около десяти тысяч человек.
Филемон и Бавкида — пожилые и неразлучные супруги, трогательно заботящиеся друг о друге. По воле Зевса, после смерти превратились в дуб и липу, растущие из одного корня.
Изыди, сатана! (лат.)
Знаменитая кондитерская фирма, существующая с 1827 года.
==нятых в число священной когорты Сорока.
Героиня оперы Рамо «Дафнис и Эгле». В опере рассказывается история пастуха Дафниса и пастушки Эгле, которые считали, что они просто друзья, пока Купидон не обнаружил, что они влюблены друг в друга.
Корпорация прокурорских клерков, возникшая в Париже в начале XIV века.
Слова, начертанные таинственной рукой на стене во время пира вавилонского царя Валтасара. В ту же ночь Валтасар был убит, а Вавилон перешел под власть Персидской империи. В современном языке это выражение употребляется для обозначения бренности славы, благополучия и самой жизни или наступающей катастрофы.