По пути назад я молилась, благодарила Бога за спасение моей жизни и жизней моих солдат и просила поберечь нас еще немного. Но когда мы приблизились к дворцу, Гектор подал знак процессии остановиться.
Ворота дворца были опущены и заперты. Сотни людей стояли у входа. Некоторые кричали, топали, хватаясь за стальные прутья решетки. Другие стояли тихо, держали одеяла, тюки, маленьких детей. Толпа все росла, люди стекались из боковых улиц и переулков.
— Они думают, что на нас напали, — сказала я, и у меня перехватило горло. — Они ищут защиты в стенах дворца.
— Может быть, так и есть, — тихо сказала Химена. — Может быть, снова война.
— Назад, быстро, — сказал Гектор. — Но без резких движений. — Я поняла то, о чем он умолчал, — если обезумевшая толпа увидит меня, мне не уйти.
Мы свернули на узкую улицу. Гектор снял ярко-красный плащ королевской охраны и вывернул его бледной стороной вверх.
— Наденьте. Это платье слишком бросается в глаза.
Плащ сохранил запах Гектора — смазанного маслом железа, потертой кожи, пряного вина. Застегнув плащ под подбородком, я велела остальным:
— Все вы. Выверните плащи наизнанку. Химена, можешь спрятать мою корону? — Я приподняла ее над головой, и Химена вынула из волос все державшие ее шпильки.
Она подержала ее в руках, раздумывая. Потом скользнула мне за спину, так, чтобы не видели солдаты, вернулась, и юбка ее топорщилась спереди.
— По крайней мере, не похоже на корону, — сказала она с извиняющейся улыбкой.
— Что теперь? — сказала я. — Если ворота заперты, конюшни тоже закрыты.
— Кухня? — предложил один из солдат.
— Или приемная? — сказал другой.
Гектор покачал головой.
— Гарнизон всегда запирает все входы.
Любого солдата королевской охраны пустят во дворец без вопросов. Если Гектор не отправляет кого-нибудь за дополнительным эскортом и закрытой каретой, на это должна быть веская причина.
— Думаете, что это не случайно? — сказала я. — Что кто-то приказал запереть ворота раньше, чем я оказалась внутри. Думаете, главная опасность заключается не в толпе?
Он бросил на меня суровый взгляд.
— От вас ничего не утаишь.
— Потайной ход! — воскликнула я. — Он ведет из королевской спальни к торговой улице. Алехандро говорил, что лишь немногие знают о его существовании.
Я отгоняю воспоминание о долгих днях, проведенных в той комнате у постели умирающего мужа. Я внимала каждому его слову, стараясь сохранить их в сердце, чтобы когда-нибудь передать его сыну Розарио.
Гектор потер подбородок.
— Это рискованно. Я не был там с тех пор, как мы с Алехандро были детьми.
Это шанс.
— Пошли, — приказала я.
Мы вышли из тени кирпичного дома и пошли по залитой солнцем улице. Охрана по привычке выстроилась ровным клином.
— Нет-нет, — сказала я. — Расслабьтесь. Не надо выглядеть так… как охрана.
Они сразу перестроились, виновато переглядываясь. Гектор положил руку мне на плечи, будто мы мирно прогуливаемся. Наклонившись ко мне, он проговорил:
— Итак. Ну и жара сегодня выдалась.
Я не могла не усмехнуться, хотя и чувствовала, как напряжена его рука, видела, что глаза его внимательно осматривают улицу, а свободная рука сжимает рукоятку меча. Я сказала:
— Я предпочла бы обсудить новую моду на накидки с драгоценными камнями.
Он рассмеялся.
— Нет, только не это.
До Торговой улицы мы добрались без происшествий. Было удивительно тихо, балаганы пусты, на мостовой ни одной повозки. Народное гулянье. Это место должно быть переполнено торговцами, акробатами, попрошайками, разносчиками ячменных лепешек, фиников и пирожков с мясом.
Должно быть, новости пронеслись по городу со скоростью песчаной бури. Инвирны вернулись! Они угрожали королеве!
Из-за этой пустоты нас невозможно было не заметить. Я вытягивала шею, разглядывая дома вокруг — мне казалось, я вот-вот увижу высовывающиеся из-за подоконников лица. Но никого не было.
Я тихо сказала:
— Алехандро говорил, что вход в доме кузнеца.
— Да. За этим углом… вот здесь. — Он показал на широкий навес перед двухэтажным зданием. Кузнечный горн остыл, и вокруг никого. Крепко держа меня за плечо, Гектор заглянул под навес.
— Эй, кузнец! — позвал он.
Дверь со скрипом отворилась. На пороге появился лысый человек в закопченном кожаном фартуке, с руками, похожими на ветки кряжистого дерева. Глаза его округлились.
— Господин Риальто! — воскликнул кузнец, его приветствие прозвучало неестественно громко. — Ваш котелок готов. Красивый получился, надо сказать. Сверху бронзовая обшивка, получилось немного дешевле. Пожалуйста, входите!
Я взглянула на Гектора, и он едва заметно кивнул. Мы пошли за кузнецом внутрь.
Все стены были увешаны его работами — мечами, решетками, звериными капканами, ложками, подсвечниками, латами. В комнате стоял едкий запах окислившейся меди. В очаге потрескивал огонь. Только кузнец может топить очаг днем в такую жару. Когда мы вошли, он закрыл дверь и запер ее на засов.
— Вот сюда, ваше величество, — сказал он, вся его притворная живость исчезла. — Скорее. — Он отодвинул угол толстого половика, под которым показался люк. Кряхтя, он потянул тяжелую крышку за кольцо. Люк медленно открылся, показались деревянные ступени, уходящие в темноту.
— Нам нужен свет, — сказала я.
Кузнец взял со стола свечу в латунном подсвечнике, зажег от очага и передал мне.
— Будьте осторожны, — сказал он. — Тоннель укреплен деревянными балками. Они очень старые и сухие.
— Я пойду первым, — сказал Гектор, и ступеньки заскрипели под его весом.
Я пошла было за ним, но у входа замешкалась.
— Химена, возвращайся с охраной во дворец через главный вход. Они тебя пропустят. Люди могли видеть, как мы входили сюда, и кто-то должен выйти обратно.
Она нахмурилась.
— Мое место рядом с вами.
— С Гектором я в безопасности. — Прежде, чем она успела возразить, я повернулась к кузнецу.
— Как ваше имя, сэр?
— Мондрано, — сказал он гордо. — Бывший солдат королевской охраны его величества короля Николао, ныне в отставке.
Я похлопала его по плечу, оно оказалось твердым и круглым, как камень.
— Спасибо, Мондрано. Сегодня вы сослужили своей королеве хорошую службу.
Он низко поклонился. Не дожидаясь, пока он поднимется, и не проверяя, подчинится ли Химена моему приказу, я быстро спустилась вслед за Гектором, низко держа свечу, чтобы видеть ступени.
Его рука показалась из темноты, и я оперлась на нее. Как только мои ноги коснулись земли, люк закрылся, и тьма окружила нас, лишь слабо мерцало пламя свечи.
Я подошла ближе к нему, чтобы свеча осветила нас обоих. Пламя отбрасывало на его лицо странные тени — расплывался шрам на щеке, глаза смотрели мягче, черты округлились — и я вспомнила, что он на самом деле совсем молод.
— Гектор, кто, кроме меня и вас, может приказать запереть…
— Конде Эдуардо, генерал Луз-Мануэль и мажордом. — По тому, как быстро он назвал всех, я поняла, что он и сам проговаривал про себя этот перечень.
— Думаете, кто-то намеренно запер дворец от нас?
Химена предположила бы, что это лишь прискорбное недоразумение. Но Гектора невозможно было ввести в заблуждение.
— Даже после вашего счастливого возвращения необходимо действовать стратегически, — сказал он.
Я передала ему свечу и кивнула. Он пошел впереди, а я старалась держаться поближе к нему, чтобы в случае необходимости схватиться за его портупею. Тоннель был таким узким, что я задевала плечами деревянные подпорки, поддерживавшие потолок. Я едва сдерживалась, чтобы не чихнуть от поднятой нами пыли.
Что-то выскользнуло у меня из-под ног, вспыхнуло голубым светом амулета, и я вскрикнула.
Гектор быстро обернулся, но сказал лишь:
— Просто пещерный скорпион. Они светятся, когда испуганны. Почти безвредны.
Почти безвредны — это не совсем безвредны, и я открыла было рот, чтобы спросить насколько, но решила, что лучше выглядеть перед ним смелой.
— Я просто не ожидала, — сказала я спокойно. — Пожалуйста, пойдем дальше.
Он отвернулся, но прежде я заметила на его губах лукавую усмешку.
— Радуйтесь, что это был не черный сталкер, — сказал он, отодвигая рукой густую паутину.
— Да?
— Эти скорпионы гораздо больше. И очень ядовиты. Обитают в пустыне вокруг Басагуана. Странно, что вы не встречались с ними, когда возглавляли сопротивление.
— Хорошо бы нам тогда встретить черных сталкеров. Они стали бы прекрасным оружием.
— Что? — Он резко остановился, так что я чуть не налетела на него.
— Один деревенский мальчишка разводил гадюк. Я приказала ему отнести их к лагерю инвирнов. Он не ждал там, пока кто-нибудь умрет, но доложил, что крику было много. Скорпионы подошли бы еще лучше.
Он долго молчал, и я уже забеспокоилась, что как-то обидела его.
— Гектор?
— Вы всегда удивляете меня, — и он пошел вперед.
Мы оказались у подножия изогнутой лестницы. Нижняя ступенька сгнила и провалилась.
— Она проходит внутри стен замка, — прошептал Гектор. — Надо идти очень тихо.
Я кивнула, и мы пошли вверх по лестнице. Укрепленные деревом земляные стены сменились кирпичными и каменными, и ступеньки прогибались и скрипели под нашим весом. Я начала замечать вокруг признаки жизни: звуки шагов, приглушенные голоса, шум воды, бегущей по трубам.
Наконец лестница кончилась. Гектор поднял свечу и осветил стену, слишком гладкую для каменной. Он провел по ней пальцами, оставив черную дорожку на серой пыли. Что-то щелкнуло. Дверь беззвучно скользнула в сторону, за ней темнота казалась не такой густой.
— Это гардероб, — прошептал он, входя внутрь. — Оставайтесь здесь, а я осмотрю комнату.
Он открыл дверцы, и внутрь хлынул поток света, но тут же снова закрыл их, и я осталась одна в темноте. Я вдруг поняла, что вокруг меня пусто, и у меня сжалось сердце. Раньше здесь висела одежда моего мужа. Интересно, что с ней стало?
Я ждала, слушая удары собственного сердца и ожидая звуков потасовки. Ну почему Гектор не оставил мне хотя бы свечу?
Потом он открыл двери, и я заморгала от яркого света.
— Все чисто, — сказал он. Я взяла его руку и вошла в королевскую спальню.
Спальня моего покойного мужа была огромна и уныла, с мраморным полом и полированной мебелью красного дерева. Гобелены высотой в два человеческих роста на стенах. Огромная кровать с красным балдахином возвышалась в центре, подобно башне.
Я могла бы жить здесь, если бы захотела — это мое право королевы. Но я ненавидела эту комнату. Она казалась мне кричащей, нелепой. Я когда-то приходила сюда, лишь чтобы держать за руку умирающего и облегчать его боль, она напоминала мне о смерти.
Прямо перед нами — небольшая дверь в мою собственную спальню — мой дом.
— Я проверил. Там только Мара, — сказал Гектор, перехватив мой взгляд. — Пока вы в безопасности.
Пока. Надо действовать стратегически, — сказал он в тоннеле. Я сжимаю кулаки, готовясь к чему-то, точно не зная, к чему.
— Тогда пойдем.
Мы вернулись раньше Химены и охраны. Я пошла в свою спальню, а Гектор встал у входа, скрестив руки и опустив голову.
— Я должна что-нибудь сделать, — сказала я. — Я не могу просто ждать здесь.
Мара, моя фрейлина, указала вглубь залитой солнцем комнаты.
— Но вам надо переодеться, — сказала она торопливо. — Платье покрыто пылью. И мне нужно напудрить вас и причесать, и… и…
Тихое отчаяние в ее голосе заставило меня заглянуть ей в лицо. Она высока и тонка, как пальма — ей семнадцать, как и мне. Не глядя мне в глаза, она добавила:
— И я только что помыла бассейн. Вы не хотите искупаться?
— Потом. Мне надо выяснить… — Я замолчала, увидев, что у нее дрожат губы. Я бросилась к ней и обняла ее.
Она удивленно вздохнула, обхватила меня руками и крепко сжала.
— Все хорошо, Мара, — сказала я, касаясь губами ее волос. — Правда.
— Анимаг мог убить вас, — прошептала она.
— Но не убил.
Она первая отстранилась. Сжала губы в ниточку.
— Гектор, — сказала я.
Он вытянулся передо мной по стойке «смирно».
— Я не могу оставить всех этих людей там. Они устроят чудовищную давку.
Он нахмурился.
— Вы хотите открыть ворота?
— Они должны знать, что королева защитит их в любом случае.
— Чтобы отменить приказ члена кворума, вы должны отдать распоряжение лично. — Он поднял руку, чтобы не дать мне броситься к двери. — Но вам нужно сопровождение. Надо подождать, пока вернутся леди Химена и остальная стража.
— Но люди уже ломают ворота.
Он на секунду задумался и неохотно кивнул.
Я сказала Маре:
— Присмотри за принцем Розарио. — Действовать стратегически — значит защищать наследника.
Она взяла мою руку и пожала ее.
— Конечно. Пожалуйста, будьте осторожны. — Она не отпустила руки, пока я не сжала ее в ответ.
Мы с Гектором поспешили прочь из комнаты, и в коридоре остановились. Из бокового коридора выбежали солдаты и помчались перед нами, звеня оружием и скрипя кожаными доспехами. На них плащи дворцового гарнизона — это люди генерала Луз-Мануэля.
— Гектор? Что…
— Понятия не имею. — Он схватился за меч.
Сзади нас появилась другая группа солдат, мы стояли и смотрели, как они идут мимо. Они так торопились, что даже не заметили свою королеву, стоящую рядом.
Последним шел солдат, самый младший и невысокий из всех. Я схватила его за воротник и дернула назад. Он взмахнул мечом, защищаясь, но Гектор ловко отразил удар. Меня оглушил звон железа о железо, но я постаралась не подать виду.
Лицо солдата побледнело, когда он узнал меня.
— Ваше величество! Простите. Я не видел… — Он упал на колени и преклонил голову. Гектор не опускал меча.
— Куда вы направляетесь? — спросила я.
— К главным воротам, ваше величество.
— Для чего?
— Нас окружили.
Мы с Гектором обменялись изумленными взглядами. Должно быть, это инвирны. Как им удалось проникнуть в город незамеченными? Как могло так много…
— Жители Бризадульче подняли мятеж, — добавил солдат.
О Боже.
— Вы хотите сказать, что мы защищаем дворец от собственного народа? Кто отдал приказ запереть ворота?
Он согнулся еще ниже.
— Это… это был конде Эдуардо.
— Запечатанным письмом или лично? — спросил Гектор, и я поняла: если это было письмо, оно, вероятно, сохранилось.
— Его советник, Франко, передал письмо.
Франко. Я перебирала в уме имена всех своих придворных, но этого не могла вспомнить.
— Вы проводите меня к воротам дворца, — сказала я ему, и Гектор кивнул. — Быстро! — Я сделала ему знак идти вперед, предпочитая, чтобы сзади шел Гектор, и подхватила юбки, чтобы не отставать.
Пыльный двор был заполнен солдатами дворцового гарнизона — на стене стояли лучники, в десяти шагах от ворот — строй легкой пехоты. У решетки солдаты с копьями тыкали остриями в тянущиеся руки и выкрикивали угрозы людям по другую сторону ворот. Судя по шуму, толпа увеличилась, по крайней мере, втрое.
— Спасибо, — сказала я юному солдату. — Можете возвращаться к своим. — Он поклонился и убежал.
Гектор указал на стену над воротами между двумя зубцами.
— Это лорд-конде Эдуардо.
Ну конечно, это он — выпрямился во весь рост, упер руки в бока, осматривает толпу внизу.
— Пошли.
Гектор проревел:
— Дорогу королеве!
Солдаты бросились с дороги врассыпную, а мы взлетели вверх по лестнице на стену.
Глаза конде слегка расширились при виде меня, но маска спокойствия снова закрыла его лицо. Это был довольно красивый мужчина с широкими плечами, острым взглядом, черной коротко остриженной бородой, седеющей ближе к вискам.
— Вам не следует быть здесь, ваше величество, — сказал он. — Это небезопасно.
— Вы приказали запереть ворота? — спросила я, задыхаясь после быстрого подъема.
— Нет. Это мажордом.
Я всмотрелась в лицо конде в поисках признаков лжи или волнения, но он был так же спокоен, как всегда.
— Я хочу, чтобы ворота открыли, — сказала я ему.
— Я не уверен, что это хорошая…
— Это наш народ. Это не враги.
— Они в панике. В таком состоянии люди делают ужасные вещи.
— Например, запираются от тех, кого должны защищать?
Ноздри его слегка расширились, он сделал глубокий вдох. Он наклонился вперед, прищурившись, и я еле сдержалась, чтобы не отступить. Держись, Элиза. Толпа снизу затихла. Несомненно, они заметили меня. Они замерли в ожидании.
Наконец конде выпрямился.
— Как пожелает ее величество, — сказал он.
Я подняла голову и обратилась к толпе:
— Граждане Бризадульче могут войти. Поднимите ворота!
Крик эхом пронесся по двору. Заскрипел механизм, и решетка ворот поднялась. Солдаты отступили, и толпа хлынула во двор. Но первоначальная паника быстро сошла на нет, и через минуту люди уже спокойно проходили внутрь. Я вздохнула с облегчением. До этого момента я не была до конца уверена в правильности своего решения.
Если конде и удивила реакция толпы, он не подал виду.
— Нам стоит многое обсудить относительно сегодняшних событий, — сказал он.
— Совершенно верно, — согласилась я с таким же спокойствием. — Я назначу экстренное заседание кворума.
Он поклонился в пояс, повернулся на каблуках и пошел вдоль стены.
Я смотрела, как он удаляется, и думала о том странном выражении, что промелькнуло на его лице, когда он увидел меня, и о том, как он колебался, прежде чем исполнить мой приказ. Потом, повернувшись спиной к нему и к людям, заполнявшим двор, я посмотрела на свой город. Мне нужно было открытое пространство, чистый воздух.
Я почувствовала на себе взгляд Гектора. Он положил локти на стену, так что наши плечи почти соприкасались, и сказал:
— Это ваш первый большой кризис с начала единоличного правления. Вы хорошо справились.
— Спасибо. — Я с опаской схватилась за край стены, глядя на плоские крыши Бризадульче. Они возвышались вокруг меня, как гигантские ступени, зеленея садовыми растениями. За ними, на горизонте тянулся бескрайний океан, будто кто-то провел внизу неба ярко-синей краской.
— Гектор, знаете, когда тучи затягивают небо, все смотрят в сторону порта, гадая, поднимется ли вода и хлынет ли на улицу? Не зная, приближается простая гроза или настоящий ураган?
— Да.
— Я боюсь, это именно он. Первая волна.