Глава 2. Вы — мошенница!

Вивиан

Тот вечер завершился предсказуемо... Для всех, кроме меня. Господин Говард, игнорируя шепотки таки вывел неугодную ведьму из здания. О, что о нас говорили...

Я буквально стала притчей во языцах. Я и заставила его, и прокляла. Бедный дракон, не сумевший сопротивляться чарам ведьмы. Диву давалась этой направленности. Для общества я стерва, разрывающая помолвки, но, конечно, мечтающая выйти замуж.

Слухи поутихли дней через семь, потому что за этими слухами ничего и не последовало.

Почти..

Через пять дней на моем диване вновь сидела мачеха, сетуя на свою нелегкую судьбу.

— Да как ты могла? К Торпам? Вивиан, что ты со мной делаешь? — съезжала по подушкам родительница.

Убивалась она громко, но фальшиво, картинно заламывала локти и неправдоподобно падала в обморок. Я не велась.

— Что вас обидело, матушка? — вежливо подавала ей чай. — Что я пришла на прием? Или то, как я ушла?

— Да меня оба варианта возмущают до предела, — подхватила кружку старшая леди Андерсон. — Так нельзя. Что станется с Ирис? Какая репутация будет у нее?

— Не выйдет замуж за нелюбимого, — фыркала я.

Письма у меня Ричард не забрал, но в карете перечитал написанное. Разрешил милостиво вернуть невесте, чтобы замять будущий скандал. Я надеялась, что он забудет обо мне.

Ха.

Сама не могла забыть, как покидала проклятую библиотеку, как он придерживал меня за талию, а метка от него, поставленная несколько лет назад, горела ровно так же, как и место, где он водрузил свою ладонь. Миссию я завершила, но чего она мне стоила? Я знатно продешевила.

— Вив, это невозможно, я устала тебе объяснять о нормах приличий.

— Боги, зачем тогда так нагружаете связки? — терпела мачеху. — Очевидно, я в светский круг с трудом вхожу. Откажитесь.

— Вот уж нет, — леди Андерсон подбоченилась. В ней словно проснулся азарт. — Твой отец не простит мне попульстительства. Ты выйдешь замуж.

— Да я же не против, — степенно отвечала ей. — Это мир против. Найдете молчаливого жениха без особых нужд, я тут как тут.

— Такого поищи... — выругалась мысленно Аннабелла Андерсон. — Клянусь, я не хотела...

— Не хотели что? — изогнула одну бровь.

Под ложечкой засосало. Женщина неожиданно сменила интонацию, заставляя меня задуматься.

— Вивиан, ты не оставила мне выбора, — повторяла, будто мантру, моя мачеха. — Не согласишься, отдам под венец Ирис. Ей к концу года исполнится шестнадцать. Не дело, что старшая сестра избегает брака.

Между мной и младшей сестрой не было близких отношений. Сказывалась разница в возрасте. Впрочем, мы и в характерах разнились. Она настоящая принцесса. А я... я никогда не желала, чтобы моя маленькая сестренка, этот белокурый ангелочек с голубыми глазами стал разменной монетой в аристократических браках.

Мачеха желала ей лучшего, но это в одном ее понимании. Мачеху так воспитали.

— Что вы имеете в виду? — нахмурилась я, отставляя чашки.

— Я подожду еще год, — объявила Аннабелла, — ежели ты явишься на ужин с возможным женихом. Да, он не молод, но тебе не из кого выбирать.

— Просто приду? — уточнила условия сделки.

— Придешь, будешь вести себя относительно прилично, используя мирской этикет, — добавила леди Андерсон. — И жениху не будешь показывать свой характер.

По мне, идея изначально была губительной. Я сызмальства обрекла папеньку и возможную маменьку на трудности с моим бракосочетанием. Тяжело, когда у аристократов рождаются ведьмочки. Взять к примеру замечание гувернантки, учившей меня благонравным танцам:

"Ваш дочь в ожидании занятия сколотила банду из нескольких членов кружка, назвала ее "Логопедический патруль" и третировала шестилеток из кружка мягкой игрушки, заставляя произносить букву "р-р-р" или признавать себя подгузником. Не успокоилась, пока не получила тюком с материалами для раскроя".

Папу это все веселило, а Аннабеллу не очень.

— Вау, — с уважением посмотрела на мачеху, — это настоящая угроза.

— А как с тобой вести диалог? — всплескивала она руками. — Я-то мечтаю, чтобы ты ни в чем не нуждалась.

— Могу вас просто потрогать.

— Ой, — она подобрала юбки, — прибереги свои чары для жениха.

Вообще, я считалась отличной партией. У меня имелись деньги, имя, а еще мощная магия, о которой внутри семьи предпочитали не распространяться. Мое волшебство ценилось, но о даре старшая леди Андерсон умалчивала. Ни одному мужчине не понравится, если его невеста способна его заставить на что бы то ни было.

Аннабелла оставила дом, и только тогда из комнат вышла Мэгги. Мачеха и ее бывшая служанка на дух друг друга не переносили. В глазах мачехи именно подруга стала искусительницей и демоницей, толкнувшей меня на скользкую дорожку криминала и вранья. Пробовала ей что-то доказать, кто еще кого толкал, но леди Андерсон неумолима.

— Придется тебе пойти на прием, — заключила Маргарита, усаживаясь рядом. — Ты же не бросишь Ирис.

— Не брошу, — печально посмотрела на девушку. — Ты бы бросила?

— Твою младшую сестренку? Да запросто, под откос, под поезд. Ты скомандуй. Можно похитить ее из дома.

— О, или с занятий в литературном кружке, — я подыграла.

Но Мэгги скривилась.

— Нет, нельзя. Много свидетелей.

— Ты же не серьезно, да? — ошеломленно взглянула на подругу.

Она закашлялась и очень странно захихикала.

Как и многие женщины, семью свою я боготворила. Во многом не соглашалась, спорила, но родственники стояли на первом месте. И, как водится, не замечала минусов членов семейства.

Ирис была избалованной и капризной.

— Просто у нее не было выбора, — я словно извинялась за поведение сестренки. — Ей известно, что она рано выйдет замуж за нелюбимого. Вот и злится, огрызается.

— А по-моему, — фыркнула Мэгги, — твоя Ирис просто стерва. Ты вот стервой не стала, а у тебя тоже не было выбора.

К нам присоединился Крис, подслушивающий беседу.

— Ее матушка бы с этим не согласилась, — хохотнул паренек.

Рядом с друзьями было тепло и уютно. Пусть Маргарита бесится на Ирис, но у Ирис-то нет Маргариты и Кристофера. Заручившись их поддержкой, я не боялась встречи с новым женихом.

В назначенный день я пришла заранее, чтобы подготовиться. Леди Андерсон вовсю хлопотала по дому, приказывая слугам, как получше накрыть стол.

— Я могу увидеться с Ирис? — поинтересовалась я.

— Н-нет, — насторожилась Аннабелла. — Она будет ночевать у подруги. Прием может затянуться, а я не хочу, чтобы в нашей гостиной была еще одна девушка на выданье. Вив, прости, но у тебя определенная репутация, да и ты не первой свежести.

Комплименты, смотрю, сыпятся как из рога изобилия.

— Хорошо, тогда не буду мешать.

— А что это у тебя за сумка? — сдвигала все ближе брови мачеха.

— Мои скромные пожитки, — отмахнулась, — вдруг я безудержно влюблюсь и моментально отправлюсь под венец. Леди Андерсон, мыслите оптимистично.

Я пошагала по лестнице в свою бывшую комнату. Снизу донеслось:

— Оптимизма я боюсь больше всего.

Чего не отнять у второй жены моего батюшки, так это прозорливости и мудрости. Но она наивно верила, что я возьмусь за ум. Глупая попытка. Я наводила справки о ее избраннике на мою руку. Некий господин Дарон мечтал взять в жены неугомонную ведьму. Он был молод, полон воодушевления покорить мое сердце, а еще туп, без амбиций и числился третьим сыном, перед которым не открывалось никаких перспектив. Он больше желал мое наследство, чем меня. Если кратко пересказать описание, то он отважный капитан, неисправимый оптимист, временно безработный. Стараюсь не судить.

Выполнив все необходимое, я переоделась в синее платье и вернулась встречать гостей.

— Ты не против, — переживала и подпрыгивала на месте Аннабелла, — я позвала и других, чтобы прием не походил на смотрины.

— Это ваш дом, матушка.

— Он и твой, Вив. Здесь тебе всегда рады.

Пока... Пока она не ведает, как я намереваюсь прогнать очередного ухажера.

Буквально через полчаса к ее городской усадьбе стали стягиваться кареты. Устроили настоящую пробку на въезде перед домом.

Я улыбалась почтенным подругам леди Андерсон, болтала с их мужьями, но в какой-то момент застыла. Впрочем, застыли все. Порог переступил тот, ради которого все собрались.

— Доброго вечера, леди Андерсон, — я повернулась, чтобы рассмотреть мужчину, вручавшему моей мачехе цветы. — Я не припозднился?

— Вы вовремя, — задохнулась она от восторга.

Мне и самой хотелось. Третий сын Даронов оказался светловолосым юношей с очаровательными кудряшками. Он был незначительно младше меня и безумно приветливым... как щеночек. Он тоже на меня посмотрел. Его губы тронула еле заметная ухмылка.

— А это ваша сестра? — явно подготовил этот комплимент заранее. — Вы нас не представите?

— Что вы? — зарделась Аннабелла. — Это моя падчерица, Вивиан. Вивиан, познакомься, это Грегори Дарон.

— Мне очень приятно, господин Дарон, — поклонилась ему.

— Польщен не меньше, — потянулся к моей ладони молодой мужчина.

Мы могли долго рассыпаться в любезностях, но дверь опять открылась.

— Леди Андерсон, приношу глубочайшие извинения за опоздание. Какой-то дурной возничий бросил свой экипаж, перекрыв ворота.

Голос я признала, но мозг отказывался воспринимать информацию. Моя мачеха позвала на ужин... господина Говарда. Зачем? Для чего?

Судя по багровеющему лицу Грегори, владельцем экипажа с плохим возничим был он. Я догадывалась, что и возничего никакого не было. Третий сын не располагает деньгами.

— Я удалюсь на некоторое время, — повинился передо мной юноша. — Вы не будете скучать?

— Постараюсь пережить ваше отсутствие.

Господин Дарон исчез, как метлой смахнули, а я поспешила перехватить свою не в меру ретивую родственницу.

— Матушка, а дракона ты с какой целью позвала? — шепотом допрашивала ее, как дознаватель в застенках.

— Ты еще спрашиваешь? Он тебя выручил у Торпов. Что? И до меня эти противоестественные сплетни дошли. Мужчина недавно приехал с границы, практически герой, мало знакомых в городе. Конечно, я проявила гостеприимство. Тебе-то что? Ты должна быть ему благодарна.

Я была, до сих пор не могу забыть, как он меня раскрыл за пару секунд, а уж поставленную метку...

— Леди Вивиан, — приблизился ко мне Ричард Говард, — рад новой встрече.

Друзья мачехи зашептались между собой. Слухи по городу распространялись со скоростью побега моих бывших женихов. И все осуждали меня. Не наглого дракона, ворвавшегося на смотрины, а меня... бедную и скромную девушку.

— Правда, рады? — мы находились наедине, и наша беседа не становилась достоянием всех приглашенных.

— Да, она была незабываемой, — усмехнулся дознаватель.

— Держите лицо вы отлично.

— Танцую еще лучше, вы, кажется, в этом и сами удостоверились.

От сцены и моего вопля, его спасло возвращение господина Дарона.

— На чем мы остановились? — перехватил меня молодой повеса.

— Вы забрасывали меня комплиментами, — отвернулась от Ричарда, с трудом удержавшись, чтобы не показать дракону язык.

— Я согласен продолжить... Эм, — растерялся в мыслях мой сопровождающий и совершенно не по-джентльменски почесал ухо.

Чувствую, что чудеса фантазии и фразеологизмов этот Дарон бы не изобразил, но ему на помощь пришла Аннабелла.

— Прошу всех к столу, не будем толпиться.

Без малого, она собрала в нашем городском доме двенадцать человек. Двое мужчин были довольно молоды, а главное — холосты, остальные представляли более старшее поколение. Разбавила она эту компанию своими почтенными подружками и широкими, богато украшенными веерами. Во главе сидел старый, закадычный друг моего отца — полковник Таддеус Грамблвик. Видимо, чтобы я присмирела. Он накручивал собственные усы и часто тянулся к бокалу с чем-то горячительным.

Зато Дарон сел справа от меня, а господин Говард напротив.

Завелись приличные беседы о балах, других приемах, о том, как тяжело леди Аннабелле воспитывать двух дочерей. Матушка же все сводила к моим прекрасным навыкам хозяйки:

— Что же сложного? — посматривала она на меня. — Взять, Вивиан. Моя чудесная падчерица, пускай она живет отдельно, но она очень хозяйственная. Готовит отлично. Сама. У нее, представьте, совсем нет прислуги.

Сообщение она посылала для возможного жениха, который не мог похвастаться обширными средствами.

— Матушка, не лукавьте, — обратилась к ней. — Совсем недавно вы обещались попробовать мое ризотто...

— А вы умеете сами готовить ризотто? — ахнул от радости господин Дарон, перебивая меня.

— Ну, как, — хмыкнула я. — От добавки отказались, велели только отдать мой кулинарный шедевр собакам. Не переживайте, коронные блюда у меня тоже имеются, такие как, например, резиновое мясо или пригоревшая курица.

— Ей просто не хватает опыта, — леди Андерсон чувствительно стукнула меня каблуком под столом. — Она образованная, умная, играет на фортепиано...

— И врет неплохо, — закивала я.

Ричард, сидевший поблизости, стоически терпел и не хохотал. По выражению догадывалась, что давалась невозмутимость ему тяжело.

— А еще у Вивиан собственное дело, — не унималась Аннабелла, не посвященная в бизнес, который я учинила с Маргаритой и Кристоферов. — Она помогает устраивать свадьбы.

— Устраивать? — подивился, читай, подавился господин Говард.

Смерила его предостерегающим взглядом.

— Как благородно, — восхитился господин Дарон. — Почему же вы сами до сих пор не замужем, леди Вивиан?

Застыли все, словно гость спросил что-то неприличное. Ни для кого не секрет, кто я такая, но у этих всех в мозгу не укладывалось, что девушка сама не мечтает выйти замуж. Для мачехиных друзей я очень неудачлива. Это не я сбежала — меня надоумили. Это не я вела себя плохо — попала в ужасную компанию. Проще говоря, меня следует причислить к лику святых, а моих подельников сжечь на костре инквизиции.

— Ей не везет, — ответил лорд Грамблвик. — Вивиан — чудесная девушка.

— Ох, если бы это обычное невезение, — посетовала я фальшиво. — Все дело в семейном проклятии.

— Каком таком проклятии, Вив? — Аннабелла аж приподнялась, разгневалась. — Не выдумывай.

— Нет, матушка, я просто не делилась раньше, — печально вздохнула я. — Вас и Ирис оно не касается. Оно передается по материнской линии. Вы же помните Агату?

Гости, давно знакомые с моей семьей, переглянулись. Агату они помнили.

Агатой была старшая сестра моей матери. Злобная ведьма, коих еще поискать. В моем раннем детстве она жила по соседству. Но мать и Агата не общались. С соседского двора постоянно доносилась ругань, адресованная псу. Ему, бедному, доставалось за... да за все: и за то, что "с грязными лапами", и за то, что ест не аккуратно, и за то, что "кобелина, куда прешь!". А еще кричала: "Лучше бы я поросенка завела, ест меньше, а потом и забить можно!"

Я очень жалела собаку... Потом я узнала, что никакой собаки у нее не было. Только муж.

Едва она отошла в мир иной, мой дядя помахал нам ладошкой и отправился в путешествие. Говорят, он осел в восточной стране, завел семь жен и счастлив в этой полигамии.

А меня в семье принялись сравнивать с ней. Она ведьма, я ведьма...

— Да Вивиан шутит.

— Я не шучу, — серьезно произнесла я. — Я почему из нашего дома уехала. Меня Агата здесь навещает.

— Бедная девочка, — пожалел меня полковник, к этому мгновению изрядно напившись. Он, обычно, не такой добродушный и участливый. — Мы можем как-то помочь?

Мачеха не верила. Она буквально поедала меня глазами, обещая, что до конца ужина кто-то из нас двоих не доживет.

— Тогда покажи свою Агату, Вив, — взбесилась она не на шутку. — Я в этом доме существую с твоих пяти лет, никакую ведьму не видела.

— Да, пожалуйста. Давайте пройдем в мою комнату...

До моего приглашения все сомневались, надеялись до последнего, что я пребывала в фантазиях, но, почуяв новый повод для сплетен, гости потянулись из-за стола.

Леди Андерсон сникла.

Я безумно жалела свою мачеху, потому что ее любила. Но с этим желанием выдать меня замуж пора было кончать.

— Соберитесь, — встала я в своей детской комнате и дотронулась до ручки шкафа. — Это зрелище не для слабонервных.

— Чего я там не видел? Я воевал, — фыркнул лорд Грамблвик.

Я распахнула дверцу старого платяного шкафа с тем же торжеством, с каким фокусник достаёт кролика из цилиндра. Скрип петель прозвучал зловеще, как вступление к симфонии ужасов. Изнутри повеяло нафталином, сушёными травами и лёгкой обидой.

— Тётушка Агата, пора на чай, — сказала я бодро.

Из глубин шкафа раздался осипший голос:

— Ну наконец-то! Я тут сижу, как проклятая, уже второй день! У кого-то, знаешь ли, есть позвоночник, и он устал быть сложенным пополам, как старый зонтик!

Я отступила на шаг, давая ей выйти. Скрипя суставами и ворча, как старая кофемолка, тётушка Агата выпрямилась. Ну, не Агата, а оживленный скелет. Для умелых магов ее появление не стало бы чем-то потрясающим. У нас некромантов водится, как карпов в семейном пруду. Но для некоторых... Кто мало изучал магию... В общем, тетушка Агата всех поразила.

Воссозданный скелет производил неизгладимое впечатление. На ней был её любимый кружевной чепец, слегка съехавший набок, и вязаная шаль, в которой застряли две моли и один засохший паук. Она щёлкнула челюстью — я не была уверена, это было выражение недовольства или просто сустав заело — и прошаркала к креслу-качалке, стоящему у камина. Села с достоинством, как будто не была скелетом уже лет двадцать. Вытащила челюсть. Поиграла ей, ловя солнечных зайчиков.

— Кто это там? — буркнула она, кивая на моего возможного жениха, застывшего в изумлении у стены.

— Это господин Дарон. Он… ухаживает за мной, — ответила ей с лёгкой улыбкой. — Подумала, что будет мило познакомить его с семьёй.

— Ухаживает, говоришь? — Агата уставилась на него пустыми глазницами. — Надеюсь, не как тот последний. У него руки были холодные, а мозги — ещё холоднее.

Я быстро поставила перед ней чашку чая. Он, как и всегда, просачивался сквозь рёбра и капал на ковёр.

— Он хороший, тётушка. Ты ему понравилась.

— Ха! — хмыкнула она. — Впечатлительные долго не живут. Особенно если не уважают старших.

Бедный господин Дарон попытался вежливо улыбнуться, но вышло так, словно у него свело лицо. Он сделал шаг к двери.

— Не вставай резко, — прошептала я, подходя ближе. — Агата не любит, когда уходят, не допив чай. В прошлый раз она… — Я указала на тёмное пятно на ковре.

Пролитое вино, но, боги, как оно походило на кровавое.

Мой будущий жених сглотнул и сел обратно, как будто под ним внезапно выросли корни. Скелетообразная тетушка довольно закачалась в кресле, скрипя, как корабль в бурю.

— Так-то лучше. Теперь пей, мальчик. И не проливай. Я слежу.

Я налила ему напиток и ему. Руки у него дрожали, как у студента на экзамене по некромантии.

Агата щёлкнула челюстью. Кресло заскрипело. Молодой мужчина как будто не выдержал ожиданий, которые на него возлагали — исчез. В смысле сбежал, почти испарился.

— Ну вот, опять. Ты могла хотя бы дать ему доесть печенье. — Ругала скелета.

— Печенье было сухое, — буркнула Агата. — Я спасла его. Или нас. Неважно.

Она отпила чай, который тут же вытек у неё из груди, и закивала, довольно покачиваясь. — Следующего приводи пораньше. А то я в шкафу начинаю разговаривать с пальто, и оно, между прочим, хамит.

Все гости в состоянии аффекта покинули мою детскую. Не поддался чарам лишь господин Говард, едва удерживающий в себе смешинки, и любезная матушка. Та бы меня заживо спалила.

— Господин Дарон, господин Дарон, — слетела она с лестницы, — куда же вы?

— Простите, — заикался юноша, — у меня... э... дела.

Он уже подходил к входной двери, когда она открылась, и в нее влетел Кристофер.

— Вивиан, изменница! — полыхал он актерским гневом, вытаскивая из-за пазухи нож. — Не доставайся же ты никому.

Меня от удара фальшивым ножом спас дракон, выступив вперед.

Лезвие, естественно, воткнулось к нему в грудь, все охнули, но дознаватель совсем не пострадал. Крис для полноты картины еще пару раз попробовал. Тщетно. Лезвие-то ненастоящее.

— Вам бы его наточить, — обескуражил юношу господин Говард, перехватывая его ладонь.

Началась какая-то неразбериха. Крис и Ричард боролись, дамы верещали, я бегала из стороны в сторону, а Дарон полз к порогу.

— Что это значит, Вивиан? — прервала всех своим гневным голосом Аннабелла.

— Матушка, вы разве не заметили? — ощерилась я. — Пришел мой любовник.

— У тебя есть любовник? Это же Кристофер!

— Ну он же мужчина.

— ХВАТИТ! — перекрыл нас ором главный дознаватель. Он сделал пасс руками, отправляя меня, Криса и господина Дарона в состояние стазиса. — Леди Андерсон, я признателен за приглашение, — продолжил он невозмутимым тоном. — У вас замечательный дом, а вы прекрасная хозяйка. Если вы не будете против, я на некоторое время заберу вашу падчерицу и молодых людей. Чую некий заговор.

Аннабелла не успела ответить. Всех отвлекла леди Грамблвик, задержавшаяся в моей комнате. Некогда она крепко дружила с Агатой.

— Что происходит? Вивиан, почему ты в стазисе? — она медленно сделала пару шагов по ступенькам, посмотрела она с осуждением на дознавателя. — Тебя, что, забирают в тюрьму? — заприметила она и взъерошенного дракона.

— Дорогая, что я тебе говорил? — укоризненно вопрошал полковник.

— Что это вопрос времени, — брякнула она.

— Этого я не говорил, — поспешил все отрицать лорд Таддеус.

Моя мачеха прорвалась вперед.

— Господин Говард, это какая-то ошибка. Вивиан же ничего не сделала. Почему вы ее забираете? Господин Дарон, вы-то чего молчите?

Несчастный мужчина предпочитал не отсвечивать и медленно, боком пробирался к выходу.

— Ваша паника неуместна, леди Андерсон, — попытался образумить Аннабеллу дракон. — Леди Вивиан не пострадает, мы всего лишь побеседуем...

— Но она поедет в застенки.

— За кого вы меня принимаете? После вашего гостеприимства и дружелюбия? Я отвезу девушку домой.

— Она будет с вами наедине! — топнула Аннабелла от негодования.

Она предпочла бы разобраться со мной одна и без свидетелей. Крылатый ящер мешал ее, очевидно, блестящей и кровожадной задумке.

Видимо, Ричард устал с ней спорить, возвращая мне возможность дрыгать руками и болтать ногами.

— Чего это я с ним буду наедине? — изогнула бровь. — А Крис?

Мой подельник повторял поведение Дарона, пытался раствориться в воздухе.

— Поверьте, все прилично. А младшей леди Андрерсон мы уже познакомились на приеме Торпов. Меня заинтересовал один предмет, — покрутил он фальшивым, театральным ножом перед лицом моей родственницы, — хочу выяснить без свидетелей, где эта парочка его достала.

— Точно? — не сдавалась женщина. — Вив не пострадает?

— Если на нас не нападут, — неудачно пошутил он, но осознав свою ошибку, поспешил исправиться. — А если нападут, я брошу все силы на спасение вашей падчерицы.

Всех перебил господин Грамблвик, поставивший жирную точку.

— Говорю тебе, как военный, бросай все силы на спасение себя. От Вивиан никто не убежит. Анни, — обратился он к моей наставнице, — может тебе поставить на ней крест и заняться другой?

Мне всегда нравился этот усатый дядька, чувствуется в нем родная душа.

Дальше все происходило в полнейшей тишине. Аннабелла сдалась, прошептала, что завтра снова навестит и мало мне не покажется. Угроза меня не шибко напугала, на моей территории я не пострадаю, а вот за измотанные нервы и обмороки Аннабеллы не ручалась. Гости подпрыгивали от нетерпения, надеясь, что на меня наденут наручники, потому что... потому что в них от мамы доброта и желание посочувствовать леди Андерсон.

Дверь кареты резко закрылась. Я полагала, что мой закадычный дружок Крис поедет с нами, но драконище отправил парня на козлы.

— Итак, — повернулся он ко мне, — вы всегда оставляете неизгладимое впечатление у женихов?

— Это не я, — гримасничала перед ним, — а Агата.

— Столько слухов о вас, столько разных предположений, — продолжил господин Говард, пропустив предыдущую, едкую фразочку мимо ушей. — Вы разрываете помолвки, помогаете невестам. Получается, у вас очень богатый опыт. Сколько не состоялось? Четыре?

У меня по телу пробежали мурашки. В первый раз мы встретились, когда я была в подвенечном платье. Он не видел моего лица, но сделал свои выводы. Не сомневаюсь, что он пытался навести справки, кто же я такая.

Впрочем, это было не очень сложно для человека в его должности. Сбежавшие невесты редко выставляют этот позорный факт своей биографии на всеобщее обозрение. Но и утверждать он не мог.

Мы с Мэгги готовились не одну неделю, шутка ли, я ведь бежала не от третьего сына кого-то там, а от герцога. Подговорили несколько парочек, снабдили их деньгами. Весь город стоял на ушах из-за объявленного флешмоба. Невесты в тот день рассыпались, как яблоки по осени.

— Это поклеп и провокация, — опустила взгляд на свои туфли. Метка, как назло, немного накалилась, доставляя неудобство. — Не состоялась одна, а до других дело не дошло. От меня отказались на этапе сватовства.

— Дураки, — хмыкнул мужчина. — Ваши попытки напоминают баловство у детишек. Как Дарон мог на это повестись?

— Не он один. Вы же меня защищали перед Крисом. Испугались, что он меня заколет.

Театральный нож до сих пор лежал в его ладони. Господин Говард иногда царапал им сидение.

— Почему же вы так боитесь брака? — нахмурился дракон. — Разве не все девушки мечтают о выгодном союзе? Это как ставки. Хороший брак гарантирует безбедное существование. В вашем случае ставка может не сыграть. Сами себя обрекаете на нищету и позор.

По-моему, он меня на чем-то ловил. В ту встречу мы тоже обсуждали ставки. Нееет, не такая я глупая.

— Потому что, — я наклонилась вперед, подзывая его тоже наклониться. Он, заинтригованный моим внезапным жестом, послушался. — Я уже замужем, господин Говард, — клацнула зубами у его носа.

И не соврала. Метка — это как подпись в брачном договоре у ящеров. Магия показывала на идеальную невесту, подтверждала, что между нами будет волшебное единение. Но это все хорошо для самих драконов. Моего мнения никто не спрашивал.

— Кто? — задохнулся он от злости.

Ага, значит, меня подозревал, крылатый проходимец.

— Вам-то какое дело? — принялась я кокетничать. — Матушка не в курсе, а вам я моментально выболтала?

— Кто? Вивиан, я не шучу, — быстро же он перестал со мной фамильярничать.

— Да Крис, — я лениво взмахнула ладонью. — Юный, озорной, поддерживает все мои начинания.

— Тот малыш? — невысоко оценил парня Ричард. — У него молоко на губах не обсохло.

— Он совершеннолетний, — поморщилась я. — И красивый, и верный, и не вам судить. Вы-то старый и дряхлый. — Я так считала, выяснив, до каких лет живут драконы. — Любви возраст не помеха.

Загрузка...