Глава 36.


- Завтра я расплачусь по счетам. И заеду с инспекцией в наш отель. Надеюсь, вы выполнили все мои распоряжения?

- Все исполнил, можете не сомневаться.

- И бухгалтерские книги подготовь. Я все расчёты сверю. Не вздумай меня обмануть.

- Да никогда в жизни… - Плут смотрит на меня честными глазами. А я думаю о том, что надо нанять хорошего управляющего. Порядочного. Чтобы дела вел. Полагаться на честное слово Плута мне совсем не хочется.

- Вам все удалось! – Говорит Томас и разглаживает руками вексель на кругленькую сумму. Смотрит на меня восторженными глазами.

- Нет. Еще не все. Это далеко не та сумма, какую я просила. Банкир сообщает, что пришлет своего помощника. Будет смотреть, какой доход с постоялого двора. Оценит, насколько я справляюсь.

Я горько усмехнулась. Никто и не обещал, что будет просто. Главное, чтобы сейчас Плут не подвел. Исполнил все мои наказы.

- А с Плутом как вы ловко говорили. Вылетел от нас стрелой. Наверняка помчался порядок наводить к вашему визиту, - пытается меня подбодрить Томас.

- Пусть старается. И не думает, что меня можно водить за нос. А у нас завтра с вами много дел. Надо в город съездить. Обналичить вексель. Проведать Плута. Мы поможете мне завтра, Томас?

- Конечно. Уж точно одну не отпущу. Только, по моему мнению, всем мужчина должен управлять. Женщина - она хозяйка в доме. А вы двойную ношу на себя взвалить хотите.

- Что мне остается? Я одна. Обо мне никто не позаботится. Придется справляться со всем самой.

- Но лорд Эрик, ваш супруг. Я думаю, что он приедет и…

- И что?! – не выдерживаю я. Невольно повышаю голос, - хотел бы, давно приехал. Не нужны мы вашему господину!

Томас невольно скукоживается под моим напором. Прячет взгляд. Переминается с ноги на ногу. Зря я так. Он мне только добра желает.

- А знаете, что, Томас - давайте сегодня устроим праздник! Отметим начало нашей новой жизни. Я уверена, что с этого дня все у нас будет хорошо!

Какой праздник без торта! Я зову с улицы Дару. Та играет во дворе с Эльзой в камушки. Перекатывают по земле, стараясь попасть в выкопанные лунки. Почти гольф, только вместо клюшки простая деревянная палка.

- Дара, будешь мне помогать торт печь?

- Да! – радостно кричит девочка.

- Тогда мыть руки. И фартук не забудь одеть.

На ужин у нас курица, что кухарка натерла ароматными травами. Внутри нашпиговала луком и кореньями. Проложила слоем с кусочками сала. Насадила на вертел над огнем и скоро по кухне разлился умопомрачительный аромат.

Мы же с Дарой замесили бисквитное тесто. Залили в чугунную сковороду и отправили выпекаться в дровяную печь. Надеюсь, получится. Обещала Даре, что будет вкусно.

- А что у нас сегодня за праздник? – с интересом спрашивает девочка.

- Начало новой жизни, - и глядя в ее любопытные глаза, поясняю, - теперь все у нас будет хорошо. Я куплю тебе красивые платья и настоящую куклу. И привезу целый пакет засахаренных орешков.

А мое воображение уже рисует уютный дом. Мой собственный. Где я все обставлю по собственному вкусу. Переберусь жить из этой глуши в большой шумный город. И построю самый лучший в королевстве отель.

- Ты ведь никуда от меня не уедешь? - взволнованно спрашивает Дара, заглядывая мне в глаза. Словно мысли читает.

- Пока и уезжать некуда. Но если… ты бы уехала жить со мной?

- Мой дом здесь, - Дара строптиво поджимает губы. И я не решаюсь уговаривать. Потом. Сейчас все равно слишком рано.

Корж получился на славу. Мы поставили его остывать возле окна и принялись за крем. По очереди взбивали сливки с сахаром. До тех пор, пока смесь не стала густой и воздушной. Дара облизывает венчик и закатывает глаза от удовольствия. И у меня слюнки текут. Столько времени на диете держалась, но сегодня решаю сделать себе поблажку. Очень уж аппетитные запахи щекочут ноздри и негодующе от голода бурчит живот.

- Все за стол! – громовым голосом командует Герта. Водружает на середину стола прожаренную до золотистой корочки курицу. Томас несет домашнюю наливку в стеклянной бутылке. Эльза и Сина достают стаканы и тарелки. Конюх топчется у двери с пучком зелени с огорода. Вот все и в сборе.

У нас за столом шумно. Бутылка допита до дна, а от курицы остались одни косточки. Перед каждым тарелка с куском торта. Герта затягивает песню, а Сина с Эльзой подхватывают, тягуче распевая куплет. Разморённая от сытости Дара дремлет, прижавшись ко мне.

- Пойду еще наливочки добавлю, - Томас берет пустую бутылку и неторопливо выходит из кухни. Похоже, праздник удался. Давно так душевно не сидели. Словно одна большая семья.

Томас возвращается, и я смотрю на его взволнованное лицо. Силится что-то сказать, пытаясь перекричать голосящих песню женщин. Неужели что-то случилось? Что-то мне не по себе от его взгляда:

- Томас, в чем дело?

Вроде бы и не громко сказала, но на кухне сразу воцарилась тишина. И все уставились на Томаса.

- Там… там господин приехал, - Томас указал в сторону двери, - лорд Эрик вернулся!

Загрузка...