Это место должно было стать их новым убежищем. Алиса прошла немного вперед и оглядела просторную пещеру. Ее свод был похож на купол базилики. Пол был довольно ровный, вода гладко отшлифовала камни. Глину тоже вымыло. Каменные глыбы, которые были выстроены вокруг углубления посередине пещеры, явно не стояли так с самого начала. Скорее всего, Лицана принесли их сюда. Камни были правильной формы, и Алиса догадалась: их обработали инструментами.
В углублении на блюде горел маленький торфяной огонь, который давал столько света, что было хорошо видно даже у задних стенок пещеры, где потолок опускался до нескольких метров. Там на ровном полу в ряд стояли гробы. Дерево потемнело от времени и влажности, но им не придется спать на камнях, как предполагала Алиса. Тем не менее она не удивилась, когда услышала, какими эпитетами Анна Кристина называла свое новое пристанище. Другие юные вампиры, казалось, тоже были не в восторге. Ирен жаловалась, что не привыкла находиться так глубоко под землей, зная, что между ней и небом сотни метров каменистых пород.
— И мы будем несколько месяцев сидеть здесь, пока не вернемся домой? — в ужасе спросила она.
Раймонд угрюмо осмотрелся по сторонам.
— А я еще думал, что ирландцы застряли в средневековье, — пробормотал Малколм. — Мне даже в голову не приходило, что это может быть каменный век!
Джоанн и Фернанд, напротив, чувствовали себя как дома.
— Здесь почти так же красиво, как в лабиринтах под Парижем, — мечтательно заявила Джоанн.
Фернанд сразу же начал обследовать просторную пещеру. Крыса у него на плече взволнованно пищала.
— А это кости медведя здесь в углу? — крикнул Пирас. — Я нашел клык. Можно я оставлю его себе?
— Ну конечно, если хочешь, — сказал Ниав, который отправился в путешествие вместе с сестрой Бриджит. Он подошел к Фернанду и опустился рядом с ним на корточки. — А если ты хочешь найти здесь еще больше, то поройся немного в сухой глине.
— Правда?! — воскликнул Таммо и сразу же отправился на поиски. — Я хотел бы повесить себе на шею такой же зуб. И еще, может быть, пару волчьих клыков.
Сеймоур зарычал.
— Ну, или, может, только медвежьих, — поспешно проговорил Таммо.
Иви хмыкнула.
— А медведи еще заходят в пещеры? — поинтересовалась Джоанн, которую эта мысль явно не пугала.
Мари Луиза закрыла рот рукой, подавляя крик. Однако, к ее облегчению и разочарованию Пирас, Ниав покачал головой.
— Нет, они жили здесь очень давно. Тогда был вход для них, который сейчас засыпан камнями. В любом случае кости очень старые и оказались тут до того, как сюда пришли Лицана, то есть раньше, чем начинаются воспоминания клана.
Доннах дал наследникам еще немного времени, чтобы осмотреться в пещере, а потом подозвал их к камням посредине. Слуги принесли несколько гробов и поставили их вокруг каменных глыб.
Иви села на один из гробов, и Лучиано тут же устроился рядом с ней. Алиса увидела, как в глазах Франца Леопольда вспыхнул гнев. Он нерешительно остановился и посмотрел на пустое место рядом с Алисой, но тут к ней подошел Малколм и вежливо спросил, не будет ли она против, если он сядет рядом с ней. Юная вампирша замотала головой и сразу же лихорадочно начала обдумывать тактику поведения, чтобы их разговор не закончился катастрофой, как в прошлый раз. Краем глаза Алиса увидела, как Франц Леопольд отвернулся и направился к своей семье. Он сел рядом с Анной Кристиной, и, похоже, ее общество делало его очень несчастным.
Алиса оглядела присутствующих вампиров. Естественно, здесь были все наследники кланов и их тени, которых те взяли с собой. Если гамбургских Фамалия на этот раз сопровождал один Хиндрик, то у каждого Дракас был личный слуга. Бывший извозчик Матиас вместе с тремя слугами из Вены стояли несколько позади. У лондонских Вирад после смерти Гвенды из слуг остался Винсент и еще двое, с которыми Алиса ни разу не разговаривала. У Лучиано, естественно, был Франческо, а у Кьяры — служанка Леонарда, которая всегда будет выглядеть как тринадцатилетняя девушка. У Маурицио тоже была тень. И только Пирас снова приехали без спутников, хотя, судя по их виду, это совсем не смущало их.
В кругу посредине сели Лицана. На некотором возвышении разместились предводитель клана Доннах и Катриона, чистокровный вампир Анмири, который преподавал им у Тропы Великана, и нечистокровные брат и сестра Ниав и Бриджит, которые были так похожи друг на друга. Алиса наклонилась к Иви.
— А кто эти Лицана на той стороне?
Иви показала сначала на высокую женщину величественного вида с седыми волосами и строгими светлыми глазами.
— Это Морригана. Ее имя означает «серая королева» и прекрасно ей подходит. Собственно, она уже относится к старцам, но еще не готова к ним присоединиться. Она по- прежнему быстрая и сильная.
Алиса посмотрела внимательно на вампиршу и кивнула. Да, это легко можно было представить.
— Бригитту ты уже знаешь. Она дочь Морриганы.
У Бригитты были светло-русые волосы, а глаза такие же, как у матери.
— Рядом с ней сидит Иан, слуга, который скрывает за внешностью молодого человека большой опыт. Говорят, он собственными глазами видел королеву Елизавету Первую, но я не могу сказать, правда ли это. По крайней мере, он сам рассказывал мне о временах, когда Кромвель бушевал в Ирландии. Это он уж точно видел лично! — Иви улыбнулась. — Последнего в кругу, Киарана, ты тоже уже знаешь. Он член клана Лицана. Киаран выглядит довольно юным, но не дай обмануть себя. Никто из нашей семьи не умеет лучше превращаться в абсолютно любое животное. И, естественно, он может растворяться в тумане и призывать ветра, чтобы они дули туда, куда ему захочется.
Алиса внимательно посмотрела на вампира. Во время обращения ему было двадцать с лишним лет. Из-за светло-русых волос и бледной кожи он казался бесцветным, его лицо было наивным и простодушным. Он был почти незаметен рядом с мужественным Ианом.
Алиса продолжала рассматривать Киарана, когда Доннах, который до сих пор тихо переговаривался с Катрионой, наконец встал.
— Ночь близится к завершению, но у нас осталась еще пара часов, пока усталость не загонит нас в гробы. Здесь внизу солнечные лучи хоть и не могут навредить вам, но в вашем режиме ничего не изменится. Нужно приложить очень много сил для того, чтобы побороть свою природу. Но в данный момент в этом нет необходимости. Мы ограничим время обучения ночью.
— Как предусмотрительно, — пробормотал Лучиано и скривился.
— Вы будете учиться призывать летучих мышей. Как только вам удастся добиться того, чтобы животное оставалось с вами, вы сможете научиться пользоваться их органами чувств в темноте. Не сдавайтесь, даже если ваши усилия не сразу увенчаются успехом, ведь тот, кто сможет это освоить, будет обладать неоценимым преимуществом перед другими.
— О да, в ярко освещенных бальных залах Вены мне может срочно понадобиться парочка летучих мышей, которые будут кружиться над моей головой, — съязвила Анна Кристина.
Доннах проигнорировал ее слова, хотя наверняка услышал их.
— Катриона, Анмири и Киаран будут направлять и поддерживать вас во время ваших занятий. Разделитесь на три группы.
Он подождал, пока юные вампиры соберутся вокруг Лицана, потом погасил огонь в центре, и пещера сразу погрузилась во мрак.
Орлан прорезал воздух, изредка взмахивая сильными крыльями. Он летел, невзирая на яркое солнце, сильный ветер и ливень, постоянно помня о цели. Он не отвлекался на охоту и не вступал в бой со стаей ворон, которая явно хотела спровоцировать его на это. Орлан был быстрым и выносливым и позволил себе отдохнуть только тогда, когда приземлился во дворе замка Данлюс.
Тапэй сидел на выступе скалы и желтыми глазами осматривал замок, который выглядел заброшенным. Солнце еще стояло над горизонтом, так что орлана не удивило, что в старой крепости было тихо, как на кладбище. Тапэй решил, что у него еще достаточно времени, пока вампиры выберутся из гробов, и он успеет утолить голод.
Он решил пролететь мимо колонии буревестников. Возможно, ему удастся поймать одну или пару неопытных молодых птиц. В море тоже достаточно еды. Больше всего Тапэй любил старую и раненую рыбу, которая медленно плавала на боку очень близко к поверхности. Птица расправила крылья и полетела в сторону моря.
Когда орлан насытился и вернулся, землю уже накрыла тьма и на территории Данлюса и в его предместье двигались призрачные силуэты. Немного опустившись, птица стала кружить на небольшой высоте в поисках вампира, для которого предназначалось его сообщение. Но его нигде не было видно, и орлан не смог обнаружить никого, кто был бы ему знаком. Его охватило странное беспокойство. А не слишком ли мало их там, внизу? Где остальные? В нерешительности Тапэй опустился на верхушку башни. Что теперь делать? Полететь к другим вампирам? Или ждать? Но друидка сказала, что у нее очень мало времени.
В этот момент к входу в грот приблизился корабль и, ловко маневрируя между подводными скалами, заплыл в грот. Орлан услышал команды капитана. Этот голос был ему знаком. Это был Мурха, которому Тара тоже доверяла. Не медля более ни секунды, орлан снизился на бреющем полете и влетел в грот.
Вампир нисколько не удивился, когда огромная птица неожиданно уселась ему на плечо.
— Тапэй, чем обязан такой честью?
Вампир открыл свой разум и принял сообщение Тары. Орлан почувствовал беспокойство и сожаление.
— Ты не найдешь здесь ни Доннаха, ни Катриону, ни одного из наследников, — сказал Мурха. — Они переехали в Эайлуии.
И он сообщил о том, что произошло в замке Данлюс, из-за чего они уехали оттуда. Орлан склонил голову набок, прислушиваясь к мыслям вампира. Это были запутанные картинки, которые ему еще предстояло упорядочить у себя в уме. Но одно ему было ясно: неудержимое время стало их мощным врагом. Как только Мурха замолчал, орлан слетел с его плеча и полетел в ночь искать Тару, которая с каждым шагом все больше отдалялась в неверном направлении.
Вечером трое Лицана вывели наследников на свежий воздух. В отличие от кузины Мари Луизы или Раймонда, мысли которых прочитал Франц Леопольд, он не считал пещеры угнетающими или даже пугающими. Он стыдился своей слабости. Это было недостойно вампира, особенно из клана Дракас! Тем не менее венец почувствовал радость, увидев высокое небо над головой и услышав пряный запах ночного ветра.
После того как прошлой ночью не всем удалось призвать летучую мышь и удержать ее рядом с собой, наследники снова разделились на три группы и продолжили занятия под руководством опытных вампиров. Франц Леопольд оставался рядом с Иви, а она изо всех сил старалась помочь Лучиано, в котором по каким-то необъяснимым причинам души не чаяла. И даже бросила на венца укоризненный взгляд, когда он через некоторое время прокомментировал:
— И как только можно так притворяться?
Франц Леопольд отвернулся с безразличным видом. Пусть она знает, что он никому не позволит одергивать себя, тем более какой-то Лицана, которая жила в каменном веке! Франц Леопольд решил наказать Иви презрением. Он осмотрел свою группу из шести юных вампиров, с которой занималась Катриона. Естественно, ему не очень нравилось выполнять указания нечистокровной. И как только Доннах мог требовать от них подобное?
«Это не определяется чистотой крови. Только ментальные и магические силы делают из вампира настоящего вампира, а она — мастер, который заслуживает уважения!»
Франц Леопольд резко обернулся. Собственно, такую мысль могла послать ему только Иви, но когда он взглянул на нее, то увидел лишь ее спину, по которой плавно спускались волны серебряных локонов. Казалось, она была полностью сосредоточена на Лучиано и маленькой летучей мыши, которая сидела на его раскрытой ладони. Франц Леопольд быстро отвернулся. В состав их группы входили еще Анна Кристина и Фернанд, на которых он вообще не обращал внимания. Ему даже сложно было определить, кто из них раздражал его больше: грязный необразованный Пирас или постоянно недовольная кузина. Взгляд венца переместился на Алису, которая с улыбкой протянула руку. И действительно, почти сразу же в темноте захлопали крылья, и к ней подлетела летучая мышь. Но только животное хотело сесть на ладонь, как Франц Леопольд послал Алисе свои мысли и нарушил концентрацию. Летучая мышь крутнулась и исчезла. Алиса повернулась к Дракас, готовая выплеснуть на него свое негодование, но тут к ней обратилась Катриона. Очевидно, она наблюдала за юной вампиршей и заметила ее неудавшуюся попытку.
— Очень хорошо для начала, Алиса, но ты не должна позволять мешать себе, — ее голос прозвучал приветливо, но упрек рассердил Алису.
Жалоба на вторжение Франца Леопольда уже готова была сорваться с ее языка, но вампирша сдержалась. Она должна сама во всем разобраться!
Прекрасная служанка Лицана внимательно наблюдала за Алисой.
— Ты должна научиться закрываться от помех. На этот раз это был Дракас, в другой раз что-нибудь еще отвлечет твое внимание. Настоящий мастер не позволит оборвать установленную связь даже посреди бушующего шторма. Позже мы проведем занятия, во время которых вы должны будете следить сразу за несколькими вещами. Попробуй еще раз.
Гнев Алисы позабавил Франца Леопольда. Но прежде чем венец успел насладиться своим триумфом, он почувствовал, как Катриона без труда проникла в его сознание. Он содрогнулся. Нужно было следить за этой нечистокровной! Она не только была умна и обладала мощными способностями. Еще она была личностью, силы которой нельзя недооценивать. Франц Леопольд попытался выдержать ее натиск, но через несколько мгновений ему пришлось скрипя зубами признать поражение. Он пронзил Катриону взглядом, который, казалось, лишь раззадорил ее. Это еще больше рассердило Франца Леопольда, но он словно зачарованный смотрел, как Алиса во второй раз призвала летучую мышь, дала ей покружиться и приказала сесть на руку.
— А теперь объедини свои чувства с ее чувствами, — потребовала Катриона. — Я помогу тебе.
Лоб Алисы наморщился, так сильно она сосредоточилась Тем не менее Франц Леопольд почувствовал, что попытка не увенчается успехом. Лицана повернулась к нему и приказала призвать летучую мышь.
— Отпусти ее и немного расслабься, прежде чем попробуешь еще раз, — сказала Катриона Алисе.
Франц Леопольд обрадовался, когда ему удалось призвать летучую мышь. Но воспользоваться ее чувствами было гораздо сложнее. Он испробовал разные возможности, но только когда Катриона поддержала его, ему показалось, что он на несколько мгновений смог слышать и обонять так, как это делала летучая мышь. Однако ему не удалось получить изображение. Он даже тихо зарычал, но тут же взял себя в руки.
— Это было очень хорошо, — похвалила Катриона. — Теперь вам нужно потренироваться вместе. Поскольку ты мастер в передаче мыслей, ты укрепишь силы Алисы своими, как только она призовет к себе летучую мышь и захочет разделить свои чувства с животным.
Катриона отвернулась, чтобы посмотреть, каковы успехи у Иви и Лучиано.
Алиса и Франц Леопольд уставились друг на друга. Он почувствовал ее неприязнь. Тем не менее через какое-то время она сказала явно деланно спокойным тоном:
— В Риме мы доказали, что можем действовать сообща. Давай начнем. Это будет нам же на пользу, если мы сможем быстро научиться!
Франц Леопольд кивнул.
— Да, определенная независимость во мраке пещерных ходов кажется мне достойной целью.
Скоро они настолько погрузились в выполнение задания, что забыли обо всем. Вначале Алиса сопротивлялась, и только после того как Франц Леопольд отругал ее, позволила ему соединиться с ее сознанием.
— Это неприятно, — защищалась она. — Я делаю это ненамеренно. Мой разум защищается без моего участия.
— Но с немалым успехом! — сказал Франц Леопольд и сразу же отбросил все ее возражения. — Потом мы можем всласть наругаться, если тебе так хочется. Давай продолжим. Я хочу наконец справиться с заданием. Это не может быть так уж тяжело, раз все Лицана с такой легкостью проделывают все эти трюки.
Незадолго до полуночи оба одновременно воскликнули от удивления. Впервые за свое существование они на несколько мгновений восприняли мир таким, каким его видела летучая мышь.
— Разве это не фантастика? — восторженно прошептала Алиса.
— Сконцентрируйся! — накричал на нее Франц Леопольд, но связь была уже прервана.
Несмотря на гнев, он все же не смог удержаться от улыбки. Венец посмотрел на Иви, которая стояла рядом с огорченным Лучиано и продолжала помогать ему. Она подняла глаза, и улыбнулась в ответ.
— Давай попробуем еще раз!
— Что? — рассеянно переспросил Франц Леопольд.
— Давай продолжим занятия! — наседала на него Алиса. — Нам нужно добиться более продолжительного успеха, а потом попробовать поодиночке, раз это должно пригодиться нам в пещерах. Эй! Что это с тобой?
Франц Леопольд затряс головой, словно очнулся от транса. Хотя к концу ночи немногие из наследников смогли воспользоваться чужеродными чувствами летучей мыши, тем не менее Катриона, Анмири и Киаран были довольны своими учениками — они отметили прогресс.
Алиса и Франц Леопольд смогли при помощи своего маленького спутника уверенно двигаться во мраке — но лишь совместными усилиями… Как только они пробовали идти поодиночке, то через несколько шагов теряли мышь и она улетала прочь.
Когда Алиса сообщила об этом Носферас, Лучиано улыбнулся:
— Тогда вы не лучше нас. Я тоже смог это сделать только вместе с Иви.
— С той лишь разницей, что Иви все делала сама.
Остаток ночи им разрешили провести по своему усмотрению, однако покидать пещеру Доннах запретил. В то время как большая часть Лицана и чужих слуг отправились на охоту, наследники сидели вместе в большой пещере вокруг торфяного костра. Вскоре Таммо, Джоанн и Фернанд пошли на поиски новых медвежьих клыков и исчезли в узком туннеле.
— Я думаю, мы можем спокойно исследовать лабиринт здесь внизу, — предложила Алиса. — Мне кажется, тут очень много интересного, правда?
Иви кивнула.
— Конечно. Если я объединю свои усилия с Лучиано, а ты с Францем Леопольдом, то у нас не будет никаких трудностей.
Алиса и Франц Леопольд скривились. Но пока Дракас сетовал на судьбу, Алиса призвала летучую мышь и сказала, сверкая глазами:
— Пойдемте.
Иви взяла Лучиано за руку и повела их из пещеры.
Хотя она и связывалась с ним мысленно, ему было проще воспринимать посылаемые образы, когда она его касалась. Возможно, Лучиано и не требовалась такая помощь, поэтому Франц Леопольд и Алиса сердились из-за того, что он явно хотел казаться более беспомощным, чем был на самом деле, лишь бы Иви не оставляла его. Им это не очень нравилось. Алиса и Франц Леопольд, напротив, старались сохранять дистанцию, чтобы случайно не коснуться друг друга. Слияние их мыслей и чувств уже было достаточно странным.
Восхищаясь увиденным, они шли по туннелю, который наконец привел их в желанный лабиринт. Им на пути постоянно попадались подземные речки, маленькие ручьи в несколько каскадов, водопады и глубокие прозрачные озера, которые можно было перейти, только нырнув под низкий свод. Но им было что исследовать, и вампиры решили пока не нырять. Они шли по туннелям, в которых им приходилось опускаться на колени, а потом снова пробирались сквозь узкие щели, которые были расположены так высоко, что не отражали даже эхо звуков летучей мыши. Пару раз пришлось перелазить через обвалы. Большие каменные глыбы обвалились с потолка и теперь лежали в пугающем беспорядке. Потом пещера снова сузилась в туннель, в котором, по крайней мере, можно было передвигаться в полный рост.
— Кто-то может посветить? — спросила Алиса, когда они снова оказались у подземного озера.
Иви зажгла маленькую тростниковую лампу, которую взяла с собой. Сеймоур обнюхал камни, которые выглядывали из воды.
— Что такое? — спросил Лучиано.
— Здесь кто-то был, и причем не так давно, — сказала Алиса и снова принюхалась.
— Это не из наших, — через некоторое время заявила Иви и уставилась на воду.
— Вода мутная! — констатировала Алиса. — Думаешь, там кто-то нырял?
— Возможно, но я не вижу мокрых следов, — медленно сказала Иви.
Затем она быстро заговорила по-гэльски, обращаясь к Сеймоуру.
— Это значит, что незнакомец переплыл на другую сторону, — сказал Франц Леопольд.
— Здесь внизу еще ходят медведи или волки? — поинтересовался Лучиано. — Мне кажется, я слышу запах хищного зверя.
Иви покачала головой.
— А ты знаешь, куда ведет туннель на другой стороне? — спросила Алиса.
Иви подумала.
— Кажется, нет. Он может быть связан с верхними ярусами пещеры, но я твердо уверена, что еще никогда не ныряла в это озеро.
— Тогда пришло время сделать это, — сказал Франц Леопольд.
Алиса скептически посмотрела на него.
— Ты собираешься прыгнуть в воду? И намочить свою одежду?
Франц Леопольд пожал плечами.
— То, что заставили нас надеть Лицана, трудно назвать одеждой. Но если ты боишься намокнуть и испачкаться, можешь вернуться в большую пещеру и подождать нас у торфяного костра.
— Нет, я не боюсь ни воды, ни грязи, — горячо возразила Алиса. — Но до сих пор у меня складывалось впечатление, что для Дракас нет ничего более важного, чем безупречный внешний вид.
— Это потому что ты всегда руководствуешься предубеждениями. С твоей стороны было самонадеянно думать, будто ты нас знаешь!
В этот момент Лучиано перебил их:
— А мы сможем взять с собой летучих мышей?
— В воду? — Иви покачала головой. — Нет, если мы прикажем им это сделать, они захлебнутся.
Франц Леопольд с интересом посмотрел на нее.
— А мы можем приказать им? Или точнее говоря: они должны выполнить этот приказ?
— Только тот, кто обладает большими ментальными силами, может заставить другое существо пойти на смерть.
— А Катриона, например, это может? А Анмири? — с любопытством спросил Лучиано.
— Да, Катриона может, но никогда не сделает этого!
Лучиано печально смотрел на мутную воду.
— Без летучих мышей мы едва ли увидим что-нибудь внизу. У нас есть только лампа. Что же может быть там, на другой стороне, интересного, чтобы мы решились на такое?
Алиса и Франц Леопольд лишь с упреком посмотрели на него. Иви успокоила Лучиано, сказав, что на другой стороне они смогут призвать новых летучих мышей.
— Но тебе не нужно идти с нами. Ты можешь подождать нас здесь, пока мы не вернемся и не сообщим тебе о том, что обнаружили.
— Ни в коем случае! — воскликнул Лучиано и стал торопливо заходить в воду. — Ну что, в путь? Вы идете или нет? — И он нырнул под воду.
Остальные вампиры удивленно переглянулись, но сразу же последовали за ним.
Под водой ничего не было видно, поэтому они шли на ощупь, держась левой стены. Вначале резко опустилось дно и потолок. Вскоре между дном и потолком было так мало места, что вампирам пришлось ползти на четвереньках. Но потом дно выровнялось, а туннель при этом, к счастью, не стал уже. Длина туннеля была, наверное, всего несколько метров, но вампирам он показался гораздо больше. Потом дно снова поднялось и они наконец выплыли на поверхность. Несмотря на то, что вампиры смогли разглядеть лишь неясные очертания, прислушиваясь к эху, они поняли, что пещера огромная.
— Призовите летучих мышей, — сказала Иви.
Алиса протянула руку и коснулась мокрого рукава Франца Леопольда.
— Для этого необязательно до меня дотрагиваться, — рассердился он и отшатнулся.
Но их мысли уже встретились и сплелись в совместном зове.
Все прошло удивительно гладко, без обычной борьбы и обоюдного противостояния. Франц Леопольд вынужден был признать, что ему нравилось работать с Алисой. Он быстро подавил эту мысль, пока вампирша не уловила ее.
— Мы уже, — сказала Алиса. — Мы снова нашли летучую мышь. Иви, как у вас?
— Мы тоже готовы. Я призвала животное, которое вело нас до сих пор.
— Что? Как ты это сделала?
— Я приказала ему следовать за мной.
— Но только не под водой! — в ужасе воскликнул Лучиано.
— Конечно, нет! — в голосе Иви послышалась усмешка. — Я приказала летучей мыши найти другой путь. И теперь мы знаем, что это не единственный туннель между двумя пещерами.
— Причем мы не можем сказать, каковы размеры другого входа, — заявила Алиса. — Вдруг он представляет собой маленькую щель, через которую может пробраться только летучая мышь?
— Возможно, — согласилась Иви.
— А если бы не было другой возможности? Ты заставила бы ее нырнуть в воду? — с любопытством спросил Франц Леопольд.
— Естественно, нет! Я бы почувствовала ее сопротивление и отпустила ее!
— Но ты смогла бы это сделать? — продолжал выпытывать он.
Иви не стала ничего отвечать.
— А где, собственно, Сеймоур? — Алиса огляделась в поисках волка. — Он не пошел с нами?
— Ему нужно дышать! — напомнила ей Иви. — Я хотела сначала удостовериться, что на другой стороне есть выход и проход под водой, не слишком длинный для него. Теперь Сеймоур может последовать за нами, не рискуя собственной жизнью.
Едва она договорила, как на поверхности мутной воды появилась голова белого волка. Мощным прыжком Сеймоур выбрался на берег и так энергично отряхнулся, что четверо вампиров снова промокли.
Из пещеры вело два туннеля. Пол вокруг маленького озера был гладким и мокрым. Вода небольшими потоками бежала по стенам, собиралась на полу и стекала в озеро. Алиса нахмурилась.
— Что такое? — спросил Лучиано.
— Здесь нельзя оставить следы. Вода забирает с собой запах и смывает его. Мы не узнаем, кто здесь был.
Алиса посмотрела на Иви и Сеймоура, но Лицана тоже с сожалением покачала головой.
— Куда теперь? Последуем за водой на юг или в другой туннель, из которого к нам прилетела летучая мышь?
Они решили отправиться в туннель, который вел на юг. Он поворачивал и постоянно поднимался. Пару раз встречались ответвления в виде узких щелей, но вампиры держались основного туннеля, пока он не закончился котловиной. Потолок, судя по всему, был очень высоким, но сильно сужался. Они запрокинули головы, пытаясь определить размеры котловины.
— Я чувствую свежий воздух, — сказал Лучиано.
— Ах, у него приступ клаустрофобии, — съязвил Франц Леопольд. — Слишком много узких и темных туннелей за одну ночь.
Алиса принюхалась.
— Либо со мной то же самое, либо чувства Лучиано не обманывают его.
Иви кивнула.
— Сконцентрируйтесь на своих глазах, а не на звуке летучей мыши, тогда вы сможете разглядеть высоко вверху маленькое отверстие. Учитывая увиденное, теперь мы знаем, что ночь на исходе. Нужно возвращаться.
— Это очень высоко, — через некоторое время сказала Алиса. — Жаль, что стены гладкие и отвесные, да к тому же мокрые. Из-за этого нельзя подняться наверх и хорошо рассмотреть отверстие. Я с удовольствием узнала бы, можно ли через него войти!
— Мы можем послать туда летучих мышей, чтобы все подробно обследовать, — предложил Франц Леопольд, и маленькое животное уже захлопало крыльями, летя навстречу ночному воздуху.
Теперь вампиры не только могли лучше разглядеть стены, но и вдыхали свежий воздух. Приближающийся свет ослепил летучую мышь, когда она на мгновение пролезла сквозь отверстие и сделала над ним круг, прежде чем вернуться в пещеру.
— В любом случае здесь никто не мог войти, — сказал Лучиано, который при помощи Иви тоже воспринимал информацию. — Дырка слишком маленькая.
Он отвернулся и снова устремился в туннель. А Алиса и Франц Леопольд переглянулись. Их мысли встретились.
«Слишком маленькая для существа в человеческом обличье!»
— Что такое? — спросила Иви.
Неожиданно они заметили, что Сеймоур принюхивается. Волк прижал уши и оскалился.
Франц Леопольд склонился над каменной глыбой, поверхность которой была почти сухой. Крылья его носа раздувались.
— Если бы это не было невозможным, я бы сказал, что здесь пахнет моей кузиной Анной Кристиной и ее тошнотворными духами.