Число источников по истории русско-ордынского противостояния в 1380 г., к сожалению, не так велико. Современники не сразу поняли ту роль, которую сыграла Куликовская битва в жизни Руси и, прежде всего, в ее самосознании. Однако с течением лет приходило понимание ее особого значения, а вместе с этим — информация в источниках обрастала новыми легендарными подробностями. В настоящий момент исследователи истории военного противостояний Руси и Мамаевой Орды могут опираться на комплекс разнообразных источников, созданных на протяжении 150 лет (с конца XIV в. по начало XVI в.).
Первые отклики на события 1380 г. находятся в летописях в виде кратких сообщений. Лишь поэтическая «Задонщина», созданная, возможно, вскоре после описываемых ею событий, дает более пространное, но недостаточно ясное описание битвы. Спустя десятилетия разгром Мамая у Дона стал оцениваться не как рядовое сражение, а как некий поворотный пункт в истории Руси. В новых исторических условиях победа на Куликовом ноле породила ряд сочинений, в частности «Летописную повесть о Куликовской битве» и «Сказание о Мамаевом побоище». Все эти самостоятельные и разновременные литературные памятники отличаются друг от друга объемом и содержанием. Исследователи их объединяют в Куликовский цикл. В него входят поэтическая «Задонщина», краткий летописный рассказ «О великом побоище иже на Дону», читающийся в Рогожском летописце и Симеоновской летописи, летописная повесть «О побоище иже на Дону» и наиболее масштабное из них — «Сказание о Мамаевом побоище». Произведения Куликовского цикла объединяет также текстуальная взаимозависимость.
К ним примыкают произведения, содержащие дополнительные сведения о событиях 1380 г. Прежде всего речь идет о «Житии преподобного Сергия Радонежского» и «Слове о житии и преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя Русскаго».
Важными источниками по истории битвы являются поминальные списки погибших в бою князей, видных бояр и бояр, находящиеся в составе вселенских соборных синодиков[180].
Как показывают исследования А. В. Маштафарова и А. А. Булычева[181], значительный интерес представляет Мазуринский список Вселенского синодика Большого Успенского собора Московского Кремля. Вероятно, он имеет волоколамское происхождение и датируется 1491–1493 гг.[182] В нем в чине Торжества Православия прослеживаются следы ранних редакций памятника, из которых выделяется редакция 1411 г. Особый интерес среди ее статей представляет поминание воинов, погибших 8 сентября 1380 г. Как предположил А. А. Булычев, оно повторяет «тексты из освидетельствованного патриархом "Синодика Царегородского", который митрополит Киприан отправил псковскому духовенству в 1395 г., а тот, в свою очередь, восходил, скорее всего, к официальному поминовению, составленному сразу после победы над войсками Мамая»[183].
В 1911 г. был опубликован древнейший новгородский синодик церкви Бориса и Глеба на Торговой стороне, основная часть которого была переписана с более древнего оригинала в середине XVI в. В данной части помещается поминовение «на Дону избиеных братии нашей при велицем князи Дмитреи Ивановиче»[184]. Некоторые исследователи расценивают ее как указание на участие в Куликовской битве новгородцев, хотя в памяти о них прямо не говорится[185]. Однако говорить об их участии в сражении на Дону серьезных оснований нет.
Надо полагать, что именно из синодиков черпали сведения некоторые составители родословных росписей, в которых отмечается участие предков в Донском побоище[186].
О времени 1380 г. и Куликовской битве как о некоем хронологическом рубеже и эпохе, заложившей и определившей развитие многих последующих событий, сохранились упоминания в княжеских договорных грамотах[187], а также в разрядных книгах ХVI–ХVII вв.[188]
Некоторые сведения о событиях 1380 г. могут дать и записи в рукописных книгах. Сравнительно недавно свод записей в пергаменных кодексах за ХI–ХV вв. опубликовала Л. В. Столярова[189]. Среди записей, относящихся к этому времени, особое значение имеют пометки на Стихираре 1380 г. из Троице-Сергиевой лавры, авторство которых принадлежит троицкому писцу Епифану, отождествляемому рядом исследователей с Епифанием Премудрым. Данные записи позволяют понять атмосферу, царившую в обители в момент решающего столкновения. Особое значение среди них имеет запись за 21 сентября, позволяющая судить о степени реального участия настоятеля монастыря Сергия Радонежского и иноков Троице-Сергиевой обители в событиях 1380 г.
К сожалению, практически никаких свидетельств не оставили нам о битве иностранные хронисты. Восточные авторы (арабские и персидские) были заняты своими проблемами и связанными с ними внутриполитическими событиями борьбы темника Мамая и хана Токтамыша[190].
Хроники Тевтонского ордена и Ганзейского союза сохранили лишь краткие упоминания о Куликовской битве. Их сведения мало привлекают к себе внимание исследователей истории русско-ордынского столкновения 1380 г., хотя впервые на эти источники обратил внимание еще М. В. Ломоносов. Он был знаком с известием о Куликовской битве немецкой хроники Альберта Кранца (XV в.)[191]. Ссылки на А. Кранца есть и у Н. М. Карамзина. Историограф обратил внимание на помещенное рядом с известием о Донском побоище сообщение о съезде в Любеке представителей всех ганзейских городов. По его мнению, оно «может изъяснить, каким образом сведали в Германии о Донской битве: купцы ганзейские, в 1381 году имевшие съезд в Любеке, могли привезти туда вести из Новагорода с ними союзного»[192].
Две современные событиям хроники — Детмара и т. н. Иоганна фон Позильге[193] — сравнительно подробно сообщают под 1380 г. о «великой битве» между русскими и татарами: «Там сражалось народу с обеих сторон четыреста тысяч. Русские выиграли битву. Когда они отправились домой с большой добычей, то столкнулись с литовцами, которые были позваны на помощь татарами, и <литовцы> отняли у русских их добычу и убили их много на поле» (цитировано по Детмару)[194]. Схожее известие о Куликовской битве имеет и писавший 100 лет спустя немецкий историк Альберт Кранц. Он ошибочно отнес битву к 1381 г. Тем же годом он датирует съезд городов Ганзейского союза в Любеке[195].
Действительно, Детмар писал свою хронику как раз в Любеке, а т. н. хронику И. фон Позильге — в Ризенбурге[196], расположенном вблизи Данцига и Эльбинга. Представители этих городов были на ганзейском съезде в Любеке в июне 1381 г. Это был крупный съезд. На нем обсуждался целый ряд вопросов, непосредственно относившихся к Великому Новгороду[197].
Несомненно, что т. н. хроника И. Позильге, хроника Детмара и «Вандалия» Кранца в данном известии имеют один общий немецкий источник. Это доказывается их общей и весьма характерной географической неточностью: они сообщают, что победа русских над татарами в 1380 г. произошла «у Синей воды» («bi Blowasser», «biе dem Bloen Wassir»), причем даже латинский текст А. Кранца дает название по-немецки («Flawasser»). Место Куликовской битвы, по-видимому, отождествлено с местом сражения, происшедшего на Украине между войсками ВКЛ и татарами Подолья в 1362 г.[198] Характер ошибки подтверждает догадку Н. М. Карамзина. По всей видимости, перед нами неверно понятое и отсюда — неверно переведенное русское словосочетание «у Синего Дона»[199]. Именно немецкий купец, которому русские рассказали о битве с татарами у Синего Дона, мог потом перевести этот топоним своим соотечественникам как «biе dem Bloen Wassir» — возможно, под влиянием услышанного им раньше известия о другом бое с татарами у Синей воды. Следовательно, информатор, донесший эти сведения до хронистов, пользовался именно русским устным рассказом. Значит, сам рассказ этот, скорее всего, исходил (непосредственно или опосредованно) именно от новгородских участников войны, так как Ганза имела свои конторы в Северо-Западной Руси только в двух пунктах — Великом Новгороде и соседнем с ним Пскове.
Очевидно, что устный рассказ, к которому восходят сведения немецких хронистов, не сообщал о судьбе главных сил Дмитрия Донского. Московские летописи, весьма раздраженно отзывающиеся о союзниках Мамая, вряд ли бы умолчали о нападении литовского великого князя Ягайло на войско, возвращавшееся в Москву. Они сообщают лишь о враждебных действиях великого князя Олега Рязанского в отношении тех, «кто поехал с Доновского побоища домовь, к Москве, сквозе его отчину Рязанскую землю», хотя это были не боевые столкновения военных отрядов, а всего лишь случаи задержания отдельных лиц, затем отпущенных после отнятия добычи («велел имати и грабити, и нагых пущати»)[200].
Немецкие хроники сообщали о нападении войск ВКЛ на новгородский отряд, возвращавшийся со своей частью военной добычи в Новгород вдоль литовского рубежа. Весьма возможно, что справедливо и дополнительное указание А. Кранца, который пишет, что в этом нападении участвовали также ордынцы: часть бежавших с Куликова поля татар могла присоединиться к литовским отрядам.
И все же основным источником по истории русско-ордынского столкновения в 1380 г. являются памятники Куликовского цикла. Рассмотрим каждый из них подробнее, тем более что их исследование имеет свою достаточно долгую традицию.
Первыми свидетельствами о событиях 1380 г. являются краткие летописные рассказы о Куликовской битве, помещенные на страницах Белорусской I летописи, Новгородской I летописи младшего извода, Рогожского летописца и Симеоновской летописи. Иногда эти тексты неоправданно называют Краткой летописной повестью[201], но они не имеют характерных признаков жанра летописной повести[202], и поэтому следует принять традиционное название Летописный рассказ[203]. Любопытно, что в поле зрения исследователей краткие рассказы о Куликовской битве Белорусской I и Новгородской I летописей попали сравнительно недавно.
Наиболее ранний из дошедших до нас кратких летописных текстов о Донском побоище 1380 г. — рассказ Белорусской I летописи. Она представляет собой древнейший белорусско-литовский свод, составленный, по предположению М. Д. Приселкова, в Смоленске в 1446 г.[204] Сохранилась в четырех списках последней четверти XV — первой половины XVI в. (Никифоровском, Академическом, Супральском и Слуцком). Наиболее ранние списки (Никифоровский последней четверти XV в.) и Супрасльский (первая половина XVI в.) содержат почти полностью совпадающие рассказы о победе великого князя Дмитрия Ивановича над войсками темника Мамая[205]. Как считает А. В. Шеков, данный рассказ читался в составе т. н. Свода 1389 г. (московского летописания)[206].
А. В. Шекову принадлежит и обстоятельная публикация о свидетельстве Белорусской I летописи[207]. Эта работа показала, «что из круга памятников Куликовского цикла выпало чуть ли не первое звено, предшествовавшее Рог.-Сим. рассказу Свода 1409 г. Рассказы Никифоровской (рукопись последней четверти XV в.) и Супрасльской (первая половина XVI в.) летописей следует отнести к памятникам Куликовского цикла, хотя бы только на том основании, что они являются единственными, не содержащими список князей, бояр и воевод, погибших в Куликовской битве»[208].
В историографической традиции, со времени А. А. Шахматова указанные летописи рассматриваются в кругу «Западнорусских и Литовских летописей»[209]. А. К. Зайцев «отметил существование Митрополичьего свода, доведенного до 6954 (1446) г., из которого в части 6818–6896 (1310–1388) гг. происходит интересующий нас памятник Куликовского цикла. М. Д. Приселков, развивая наблюдения А. А. Шахматова, рассматривал свод, в котором с 1310 до 1385 г. текст "непрестанно сходствует с Троицкой (Симеоновской) летописью" Комментируя указанный текст, Я. С. Лурье заметил, что известия о Куликовской битве и нашествии Токтамыша в Белорусской летописи близки к Троицкой летописи».
При этом более ранний рассказ Никифоровской летописи исправнее рассказа Супрасльской летописи, в которой есть и гаплографии, и характерная для белорусской письменности замена буквы «h» буквой «е». Но в Супрасльской летописи сохранилось наименование московского князя «Дмитрий Иванович» вместо «Дмитрия Иоанновича» Никифоровской летописи.
Как отметил А. К. Зайцев, «на первый взгляд, Расск. Нкф. выглядит несколько сокращенным текстом Расск. Рог.-Сим. — с тем лишь отличием, что в нем отсутствует список погибших в Донском побоище, замещенный иным текстом. Практически все находит соответствие в Расск. Рог.-Сим. Лишь в первой строке не обнаруживается шести слов: Мамай собрал «воя многа (рати многы. — Авт.) всю свою силу безбожную татарьскую». Однако текст первой части рассказа Нкф. (до рязанского эпизода и поражения Мамая от Тохтамыша) находит аналогию в Московско-Академической летописи (далее: Расск. М.-Ак.), 3-я часть которой (за 1238–1419 гг.) представляла собой краткий летописец, основанный на Ростовском своде начала XV в. Последний, по словам Я. С. Лурье, «находился в довольно сложных отношениях» с Троицкой летописью, известной нам главным образом по летописи Симеоновской. Рассказ М.-Ак. достаточно полно охарактеризован М. А. Салминой. Напомним, что Расск. М.-Ак. не имеет рязанского эпизода и эпизода, связанного с ханом Токтамышем. Он выглядит сжатой летописной заметкой, где даже не указана дата сражения.
Исследуя и сравнивая тексты Расск. Нкф., Расск. М.-Ак. и Симеоновской летописи, А. К. Зайцев пришел к заключению, «что Расск. Нкф. содержит следы соединения, или "сшивки", второй половины рассказа с первой. Они выражены в повторе заключительных слов первой части рассказа в части второй, т. е. в эпизодах рязанских и описании поражения Мамая от Токтамыша. Первая дублировка наблюдается в словах: "и утече Мамай в свою землю не в мнозе силе" и "прибег Мамай в свою землю" Дважды сообщает Расск. Нкф. и о возвращении великого князя Дмитрия Ивановича в Москву: Он "възвратися в свою отчину на Москву" и "поиде в свою землю". Вполне очевидно, что шов проходит между фразами "…на Москву с великою победою" и "И поведаша князю великому…"».
Кроме того, в тексте есть варианты, сближающие текст второй части Расск. Нкф. с Симеоновской летописью. Как подчеркивал А. К. Зайцев, «это написание имени «Тактамышь» (дважды) и еще пять случаев. Для сравнения заметим, что в первой половине Расск. Нкф. обнаружены только два случая таких совпадений».
По мнению А. К. Зайцева, «ключевыми к определению общего протографа Расск. Нкф. и Расск. М.-Ак. являются уникальные слова Академического списка: "сеча зла, ака же не бывала в Руси"». Наблюдая значительные сокращения в Расск. М.-Ак., мы получаем обоснование предположения о сокращении в нем слов "яко же не бысть в Рускои земли николи же" Расск. Нкф., точнее — сокращении их общего протографа». Соответственно, исследователь, в противовес мнению М. А. Салминой, которая отметила эту характерную особенность Расск. М.-Ак. и, как следствие, сблизила его текст со словами «Летописной повести» «…яко от начала миру сеча такова не бывала великимь князем рускимь, яко же сему великому князю всея Руси», подчеркивает, что «структура текста не позволяет видеть здесь прямое текстуальное совпадение. Речь должна идти об общем протографе первой части Расск. Рог.-Сим. и всего Расск. М.-Ак. Более того, Расск. М.-Ак. не содержит никаких следов второй части Расск. Рог.-Сим.».
Приводя следующую цитату: «А князь великий стоял на побоищи, жаля по своих, яже ту побиени быта мнози, им же не бе числа, иже дерзновение и храбрость показаша по православной вере. В них же убо беаше не мало князей руськых и боляр великых много множество, христоименитых же людии без числа от острия мечем падоша. Им же буди вечная память. Богу же нашему слава, показавшему своему достоянию крепкое воеводьство и победу на поганыя», А. К. Зайцев обозначает главное отличие Расск. Нкф. от других летописных памятников Куликовского цикла. При этом исследователь подчеркивал, что «по месту расположения и, отчасти, по содержанию фрагмент соответствует Расск. М.-Ак. от слов: "И ту убьени быша…" до "…и инии мнози"». В тех же рамках находится и летописный помянник Расск. Рог.-Сим. Прямых текстуальных совпадений с этим рассказом не выявлено. Можно лишь отметить некоторые сближения во фрагментах: «Князь же великий… ставь на костех», «храброваша и дръзнуша по бозе за веру», «князи русскыми… и с бояры и с велможами».
А. К. Зайцев, обратив внимание на употребление в первой части рассказа Никифоровской летописи словосочетания «христоименитые людии», довольно редкого в летописании, но встречающегося в Патриарших посланиях, в новгородском владычном летописании (под 6926 (1418) г.), в творчестве Пахомия Логофета (в 3-й редакции Жития Сергия) и в посланиях киевского митрополита Киприана (Послание к Сергию Радонежскому и Федору Симоновскому от 23 июня 1378 г., От иного послания о повинных 1381 г.), предположил связь протографа Расск. Нкф. с окружением митрополита Киприана[210].
Кроме того, А. К. Зайцев отметил, что «поскольку во второй части Расск. Нкф. рязанский князь Олег Иванович указан беглецом, постольку и соединение двух протографов Расск. Нкф. нельзя датировать временем позже заключения московско-рязанского договора». Исследователь приходит к аргументированному выводу, что «временем создания Расск. Нкф. следует считать период между приездом из Киева в Москву митрополита Киприана (23 мая 1381 г.) и заключением московско-рязанского договора» (2 августа 1381 г.). Соответственно, вероятное время создания памятника выпадает на июнь-июль 1381 г.[211] Более широко эта ранняя датировка подтверждается тем, что в первой части рассказа Никифоровской летописи даже не упомянуто празднество Рождества Богородицы. Такое невнимание к Богородичному празднику, надо полагать, было бы вряд ли допустимым после чуда от иконы Пресвятой Богородицы Владимирской, заступившейся за Русь во время нашествия Тамерлана в 1395 г.
Сравнительно недавно в Куликовский цикл был включен и рассказ Новгородской I летописи младшего извода[212]. Традиционно этот текст воспринимался как сокращение «Летописной повести о Куликовской битве»[213]. Однако В. А. Кучкину удалось доказать, что рассказ Новгородской I летописи младшего извода или его протограф были первичны по отношению к Новгородско-Софийскому своду и послужил источником для включенной в этот свод «Летописной повести о Куликовской битве»[214]. Время составления рассказа Новгородской I летописи младшего извода определяется достаточно уверенно по перечню князей, погибших на Дону. Сокращенный до минимума, он содержит имена только двух князей: «А на съвокупе (съступи. — Авт.) убиенъ бысть тогда князь белозерскии Федоръ и сынъ его князь Иванъ»[215]. Такой интерес новгородского книжника к белозерским князьям, по мнению А. К. Зайцева, мог возникнуть только во время правления в Новгороде сына и внука упомянутых князей Константина Ивановича Белозерского, служилого князя при великом князе Василии I Дмитриевиче. Константин Иванович был в Новгороде в 1393–1397 гг., и, следовательно, по мнению ученого, именно к этому времени следует относить составление рассказа о Куликовской битве, который был помещен в Новгородской I летописи младшего извода[216]. Учитывая то, что в этом тексте никак не обыгрывается помощь Пресвятой Богородицы русскому воинству, что было бы маловероятно после перенесения Ее чудотворного образа из Владимира на р. Клязьме в Москву, можно предположительно еще более сузить хронологические рамки для написания краткого новгородского рассказа о Куликовской битве — 1393–1395 гг.
В. А. Кучкин акцентирует внимание на том, что оба кратких летописных рассказа (Расск. Рог.-Сим. и Расск. НПЛ), уцелевшие в рукописях 40-х гг. XV в., не только являются старшими из сохранившихся летописных повествований о Донском побоище. Они также несут в себе черты, свидетельствующие о предшествующих, не дошедших до нас памятниках, где события битвы излагались подробнее. При этом в протографах обоих рассказов был по-разному использован общий летописный источник московского происхождения, предшествовавший Своду 1409 г., содержавшему Расск. Рог.-Сим.[217]
Таким образом, основываясь на вышеобозначенных аргументах, необходимо признать, что Расск. НПЛ на 12–13 лет старше Расск. Рог.-Сим. в Своде 1409 г. Более того, как подчеркивал А. К. Зайцев, «мы получаем указание на то, что в середине 1390-х гг. существовало некое сравнительно пространное повествование о Донской битве, и уже в то время оно находилось в распоряжении владычного новгородского летописца и в сокращении было включено в его "непрерывно ведущуюся летопись"»[218].
Однако необходимо отметить, что к настоящему времени именно Расск. Рог.-Сим. признается «старейшей записью рассказа "о побоище на Дону"», или старейшим среди сохранившихся летописных текстов о Куликовской битве, на основе которого составлена «Летописная повесть»[219].
Необходимо подчеркнуть, что в исследовательской литературе прочно утвердилось справедливое суждение о том, что рассказам Рог.-Сим. «предшествовали не дошедшие до наших дней памятники, возможно, как летописного, так и внелетописного происхождения, в которых победа на Куликовом поле и связанные с нею события излагались подробнее, чем в дошедших текстах Рогожского летописца и Симеоновской летописи». Статьи 1380 г. Симеоновской летописи и Рогожского летописца возводятся к тексту свода 1409 г. При этом подчеркивается, что «уже до 1409 г. существовали памятники письменности, в которых описывалась Куликовская битва»[220].
М. А. Салмина отметила, что в сравнении с «Летописной повестью» Расск. Рог.-Сим. выглядит композиционно стройным произведением[221]. В то же время А. К. Зайцев считал, что исследовательница сделала ошибочный вывод о том, «что в нем нет "ни одного повторения" и "никаких следов более полного оригинала"». Однако «следы более полного протографа в Расск. Рог.-Сим. не очевидны… еще А. А. Шахматовым указаны были в этом рассказе те повторы (дублировки), которые обычно считаются классическими индикаторами присутствия в одном тексте композиции двух разных летописных источников»[222].
Кроме того, в сопоставлении с Рог.-Сим. рассмотренный выше текст Нкф. выглядит несколько сокращенным. По всей видимости, протографы первой и второй части этого рассказа некоторое время существовали раздельно. При этом протограф первой части не обнаруживает близость к рассказу Симеоновской летописи, во второй же части это сходство наблюдается. Вторую часть этого рассказа, особенно повествование о борьбе Мамая и Тохтамыша, следует связывать с окружением Киприана, так как южные известия, естественно, могли быть принесены из Киева. Соединение двух текстов произошло до включения помянника (Синодика), указанного С. К. Шамбинаго[223] и практически идентичного помяннику в Расск. Рог.-Сим. и М.-Ак.
При этом в рассказе Рог.-Сим. летописей Богородичный праздник упомянут лишь в дате битвы, но никак не осмыслена роль Богородицы в победе русского войска. Это наблюдение дает основание для предположения о том, что протограф первой части рассказа из Никифоровской летописи был написан по свежим следам событий, значительно ранее Расск. М.-Ак.
Поэтому, на наш взгляд, следует согласиться с А. В. Шековым и А. К. Зайцевым, считающими, что первым источником Расск. Рог.-Сим. был протограф Расск. Нкф.[224]
По всей вероятности, вскоре после Куликовской битвы было создано поэтическое произведение, прославляющие победу русского оружия над полчищами Мамая, ныне именуемое «Задонщина». В сложных, порой иносказательных образах ее автор (по некоторым предположениям, им был Софоний Рязанец[225]) прославлял победу русских воинов над Мамаевой Ордой.
В качестве литературного образца автор «Задонщины» использовал «Слово о полку Игореве», подражая знаменитому шедевру древнерусской литературы. В «Задонщине» заимствования из «Слова» настолько велики, что позволяют предполагать обратную зависимость. В частности, Л. Леже еще в 1890 г. высказал гипотезу о том, что «Слово о полку Игореве» было не одним из источников, а подражанием «Задонщины»[226]. Эту идею пытались развивать А. Мазон[227] и А. А. Зимин[228]. Но, несмотря на все усилия, им так и не удалось доказать гипотезу о первичности «Задонщины». Сегодня можно считать несомненным обращение ее автора к «Слову»[229].
До наших дней дошло 6 списков «Задонщины» — в четырех из них текст передан полностью, в двух — в отрывках, сохранивших в одном случае — начало, в другом — конец этого произведения[230].
Существующие списки «Задонщины» делятся на две редакции — Краткую и Пространную, — которые восходят к общему протографу, имевшему вид Пространной редакции. Краткая редакция известна в одном списке Кирилло-Белозерского монастыря, переписанном Ефросином — известным книгописцем, деятельность которого протекала в 70–90-х гг. XV в. С достаточным основанием можно считать, что Краткая редакция «Задонщины» была создана самим Ефросином[231].
Древнейшим из указанных является список из Кирилло-Белозерского монастыря. Судя по водяным знакам и по пометам, содержащим сведения о написании отдельных частей рукописи, сборник, содержащий текст «Задонщины», был составлен в 70–80-х гг. XV в.[232] Однако список Ефросина краток и не имеет повествования о второй половине боя, которое содержится во всех остальных рукописях «Задонщины». Как показали результаты текстологического анализа, текст в сборнике Кирилло-Белозерского монастыря был авторской редакцией Ефросина, которая получила название Краткой[233]. Остальные списки относятся к более ранней Пространной редакции. Однако, несмотря на большие изменения, список «Задонщины» из Кирилло-Белозерского монастыря сохранил ряд первоначальных чтений, утраченных в других рукописях. Кроме того, текст Ефросина имеет много общего со списком «Задонщины» из Синодального собрания, в том числе и в тех фрагментах, которые являются вторичными правками.
Время создания «Задонщины» вызывает немало вопросов. В ее тексте есть только две хронологические зацепки, позволяющие говорить о возможном времени написания «Задонщины». В первую очередь это упоминание в числе городов, до которых, по мнению автора памятника, донеслась слава князя Дмитрия, победившего Мамая на Куликовом поле, Тырнова и Орнача (Ургенча). Оба этих города существовали до 1392 г., когда турки смогли разгромить столицу Болгарского царства (Тырново), а Тамерлан, победив Тохтамыша, уничтожил Орнач. На основании этого можно сделать относительно надежное предположение, что «Задонщина» была создана между 1380 и 1392 гг. Однако главный, но, к сожалению, не самый убедительный аргумент сторонников древности этого произведения — его публицистическая эмоциональность, относящаяся непосредственно к событиям Куликовской битвы.
Но хотя «Задонщина», вероятно, близка по времени своего создания к описываемым событиям и памятник этот неоднократно издавался[234], ее очень редко привлекают как источник для реконструкции русско-ордынского противостояния в 1380 г. Причина кроется в том, что эмоциональное и художественно-образное повествование ее автора ставит достаточно непростую задачу по извлечению из текста «Задонщины» достоверной информации.
Пространное летописное повествование о победе князя Дмитрия над Мамаем получило в научной литературе название «Летописной повести о Куликовской битве». Повесть эта дошла до нас в составе нескольких летописей, наиболее ранними из которых можно считать Софийскую I, Новгородскую IV и Новгородскую Карамзинскую[235].
«Повесть» читалась уже в протографе указанных летописей, появление которого А. А. Шахматов первоначально относил к 1448 г.[236], а затем к 1430-м гг. и т. н. «Владимирскому Полихрону 1423 г.»[237].
По предположению Я. С. Лурье, общий протограф, на который опирались Софийская I и Новгородская IV летописи, представлял собой общерусский (митрополичий) свод, соединявший «общерусское летописание (близкое к Летописи Троицкой), новгородское, суздальско-ростовское (частично сходное с Летописью Московско-Академической), южно-русское (частично совпадающее с Летописью Ипатьевской), псковское и тверское»[238]. Общий текст Софийской I и Новгородской IV (далее — СI-IV) летописей доходит до 1418 г. Я. С. Лурье отмечает, что свод «этот был летописью, составленной в период значительного ослабления московских великих князей в результате феодальной войны 30–40-х гт. и занимавшей относительно нейтральную позицию в междукняжеских спорах, которые сводчик решительно осуждал, призывая к национальному объединению и борьбе с "погаными"»[239].
Опираясь на это мнение, М. А. Салмина датирует памятник концом 40-х гг. XV в. и отмечает, что «Повесть» составлена на основе краткого рассказа «О побоище иже на Дону». Однако, в «отличие от краткого рассказа… повесть обладает всеми чертами литературного повествования: событийная канва в ней дополнена новыми сюжетными линиями, шире использованы этикетные формулы, речи героев насыщены риторическими фигурами, изложение повышенно эмоционально (особенно в изображении отрицательных героев)». Также исследователь подчеркивает, что «Повесть — произведение публицистическое, направленное в защиту объединения русских сил против врагов Русского государства»[240].
По наблюдениям А. Г. Боброва, протограф Софийской I и Новгородской IV летописей был составлен в 1418 г. при дворе митрополита Фотия, возможно Епифанием Премудрым[241].
Однако А. К. Зайцев связал написание «Летописной повести» не со временем создания протографа летописного свода Софийской I и Новгородской IV, а с событиями 1385 г. Кроме того, исследователь привел ряд аргументов в подтверждение точки зрения А. В. Маркова, который отнес создание памятника ко времени жизни рязанского великого князя Олега Ивановича (†1402)[242]. Такого же мнения придерживался М. Н. Тихомиров. Он заметил, что в «Летописной повести» об Олеге Рязанском говорится как о живом и еще опасном противнике[243]. Тем не менее А. К. Зайцев считал, что все приводимые точки зрения на время составления «Летописной повести» представляются на данный момент гипотетическими[244]. Можно лишь констатировать, что «Повесть» была создана не позднее первой четверти XV в.
Самое подробное, красочное и насыщенное яркими деталями описание Куликовской битвы содержится в «Сказании о Мамаевом побоище». Эта воинская повесть стала одним из популярнейших произведений древнерусской литературы. В настоящее время «Сказание о Мамаевом побоище» известно более чем в 160 списках[245], причем количество рукописей, содержащих его текст, постоянно увеличивается[246]. Поскольку данный источник не был ни агиографическим, ни летописным памятником, его текст книжники легко подвергали правкам и изменениям при последующем переписывании. Вследствие этого списки «Сказания» имеют множество разночтений и на сегодня распределяются по восьми редакциям[247].
Наиболее ранними редакциями этого памятника древнерусской книжности являются Основная, Летописная, Киприановская и Распространенная. Еще четыре редакции были составлены позднее — в XVII в. Это редакции из Летописца князя И. Ф. Хворостинина, Синопсиса, «Книги о побоище Мамая», а также соединение текста Основной редакции «Сказания о Мамаевом побоище» и Синопсиса.
Наиболее близкой к протографу считается Основная редакция «Сказания о Мамаевом побоище». Она сохранилась в нескольких вариантах. В настоящее время известны Основной, Печатный, Забелинский и Ермолаевский варианты и варианты В. М. Ундольского и Михайловского.
Вариант В. М. Ундольского Основной редакции «Сказания о Мамаевом побоище» назван по фамилии своего владельца. Это древнейший список редакции[248]. От текстов Основного и Печатного вариантов он отличается тем, что в нем дополнительно повествуется о возвращении русского войска с Куликова поля. Данное окончание было приписано к тексту позднее. Помимо того что сам рассказ о пути победителей в Москву является повторением в обратном порядке рассказа об их походе к р. Дон, в тексте сохранились такие обороты, которые никак не подходят описанию возвращения войска с поля брани. Этот фрагмент текста нарушает композицию «Сказания о Мамаевом побоище». Без него повествование полностью соответствует плану «Задонщины» — одного из главных источников «Сказания о Мамаевом побоище»[249]. В этом варианте Основной редакции есть и другие специфические черты: сообщения о принятии решения об отправлении первой сторожи в поле на пиру у М. В. Вельяминова, плач великой княгини Евдокии Дмитриевны, количестве потерь русских войск на р. Калке.
По мнению Б. М. Клосса, вариант В. М. Ундольского является авторской переработкой Основного варианта Основной редакции «Сказания о Мамаевом побоище»[250]. Он получил большое распространение, был включен в Никоновскую летопись и использовался при создании целой группы лицевых (иллюстрированных) списков памятника.
Именно вариант В. М. Ундольского стал основой текста Забелинского варианта Основной редакции «Сказания о Мамаевом побоище», а также лег в основу Распространенной редакции этого памятника Куликовского цикла[251].
Печатный вариант Основной редакции был назван так С. К. Шамбинаго потому, что одна из первых публикаций этого памятника была осуществлена именно в этом варианте[252]. Его отличительной чертой являются многочисленные вставки из «Задонщины» и реплика, прославляющая Москву как главный город Руси, которая завершала слова о добыче, взятой на Куликовом поле[253].
Ермолаевский вид Основной редакции был назван по Ермолаевскому списку Ипатьевской летописи[254], в которой представлен этот вид «Сказания о Мамаевом побоище». Именно этот список, переписанный в конце XVII — начале XVIII в., а не более ранние списки Яроцкого[255] и Уварова[256], дает название этому варианту Основной редакции. Причина данного решения кроется в том, что в сочетании с другим памятником древнерусской исторической мысли — Ипатьевской летописью — «Сказание о Мамаевом побоище» полностью встречается только в Ермолаевском списке. Данный вариант источника восходит к более раннему ее виду, нежели дошедшие до нас варианты Основной редакции. Однако и в Ермолаевском виде есть много позднейших сокращений и искажений. Ясно, что этот вид Основной редакции «Сказания» сложился не позднее 1651 г.[257]
Забелинский вариант Основной редакции «Сказания о Мамаевом побоище» назван так по списку, происходящему из собрания известного русского историка и археолога И. Е. Забелина[258]. Он отличается от других списков источника тем, что заглавие и начало его текста заимствованы из «Летописной повести о Куликовской битве», а в его середину была сделана механическая вставка из «Сказания о Мамаевом побоище» в редакции Синопсиса. Кроме того, в Забелинский вариант были включены новые самостоятельные эпизоды о том, как в Москве узнали о нашествии Мамая, о братьях князьях Андрее и Дмитрии Ольгердовичах и о «самовидцах», видевших великого князя Дмитрия во время боя. Использование текста Синопсиса позволяет датировать данный вариант «Сказания» не ранее 1681 г.
До нас дошел еще один вариант Основной редакции — вариант Михайловского. Он был назван так по основному своему списку из собрания Михайловского[259] и отличается последовательным сокращением церковно-риторических пассажей, риторических авторских отступлений, молитв, а также дополнительными подробностями, придающими повествованию большую сюжетность.
Однако предложенная классификация вариантов Основной редакции «Сказания о Мамаевом побоище» не является окончательной. Ряд списков в них отличается индивидуальными особенностями или имеет черты, позволяющие его отнести сразу к нескольким вариантам Основной редакции, являющейся наиболее ранней среди других редакций этого памятника Куликовского цикла.
Следующей по старшинству идет Киприановская редакция «Сказания о Мамаевом побоище». Ее отличительной чертой является подчеркивание, вопреки историческим фактам, роли митрополита Киприана в событиях 1380 г. Именно в силу этого обстоятельства она и получила название Киприановской. Данная редакция «Сказания» носит особенно ярко выраженный церковный характер[260]. Поскольку она была включена в Никоновскую летопись, созданную по повелению митрополита Даниила Рязанца между 1526–1530 гг.[261], то и переработка текста «Сказания» может быть связана с этим предстоятелем Русской церкви и отнесена ко времени создания летописи. В основу данной редакции «Сказания о Мамаевом побоище» была положена его Основная редакция в варианте В. М. Ундольского. Редактор сократил текст Основной редакции «Сказания», но дополнил повествование большим рассказом о поставлении Киприана митрополитом Киевским и всея Руси. Создатель Киприановской редакции широко использовал «Летописную повесть о Куликовской битве». В текст «Сказания» были внесен ряд уникальных известий, о которых ничего не говорится в других памятниках Куликовского цикла. По мнению Л. А. Дмитриева, эти сведения, видимо, происходят из не дошедших до нас источников, использованных митрополитом Даниилом при составлении этой новой редакции «Сказания о Мамаевом побоище»[262]. В Киприановской редакции источника союзником Мамая в соответствии с исторической реальностью назван не «король» Ольгерд, а литовский великий князь Ягайло.
С включением в состав летописей связано и создание Летописной редакции «Сказания о Мамаевом побоище». Эта редакция была названа так, потому что вошла в состав трех списков Вологодско-Пермской летописи. Обычно ее датируют концом XV — началом XVI в., поскольку к этому времени относится составление Вологодско-Пермской летописи[263]. В ее первоначальную редакцию, по мнению Л. А. Дмитриева, было включено «Сказание о Мамаевом побоище», подвергнутое для этого специальной переделке[264]. Однако, как показал Б. М. Клосс, этот источник был включен только в Лондонский список Вологодско-Пермской летописи первой редакции. Он попал на его страницы среди дополнительных статей. Между тем «Сказания о Мамаевом побоище» нет, например, в списке Беловского. Сам же Лондонский список достаточно поздний. Он датируется второй половиной XVI в.
«Сказание о Мамаевом побоище» отсутствует и во второй редакции Вологодско-Пермской летописи (20-е гг. XVI в.). Оно появляется в основном тексте Вологодско-Пермской летописи только в ее третьей редакции, составленной в 30-х гг. XVI в.[265] Следовательно, не ранее этого времени «Сказание о Мамаевом побоище» было переработано для включения в летопись. Исходным материалом для этой переработки послужил Основной вариант Основной редакции памятника[266]. В Летописной редакции союзником темника Мамая также был верно назван литовский великий князь Ягайло.
Распространенная редакция «Сказания о Мамаевом побоище» является наиболее объемной за счет включения в нее новых эпизодов и введения новых подробностей в уже имеющиеся эпизоды[267]. Наиболее яркими дополнениями стали рассказы о посольстве Захария Тютчева и новгородцах, а также связанные с ним вставки в рассказ об устроении полков под Коломной, речь советников великого князя Олега Рязанского и вставки в «Послание от игумена Сергия». Скорее всего, в основу этих новых фрагментов легли устные предания и представления автора о том, как должны были протекать события того времени.
Остальные редакции возникли гораздо позднее и датируются концом ХVI–ХVII в. Эти редакции не добавляют новых сведений о событиях 1380 г., а являются попыткой их нового художественного осмысления в эпоху расцвета Московского царства. Поэтому их следует рассматривать не как источник по истории Куликовской битвы, а как отражение русско-ордынского противостояния в памяти русского народа.
«Сказание о Мамаевом побоище» вызывает много вопросов о времени своего создания и происхождении сообщаемых им сведений.
Начало научному анализу «Сказания о Мамаевом побоище» положил С. К. Шамбинаго. Он дал обзор исследований предшественников и учел все доступные ему рукописи, содержащие текст памятника[268]. Исследователю удалось выявить редакции «Сказания»: Основную (третья по его классификации), Летописную (вторая), Киприановскую (первая) в Никоновской летописи, Распространенную (четвертая).
В рецензии на исследование С. К. Шамбинаго А. А. Шахматов высказал предположение, что в основе «Сказания о Мамаевом побоище» лежит тот же текст, который был использован для создания «Задонщины». Исследователь назвал его «Слово о Мамаевом побоище». Этот общий для обоих произведений источник, по мнению ученого, был создан в конце XIV в., причем А. А. Шахматов предполагал, что «Сказание о Мамаевом побоище» в большей своей части основано именно на этом несохранившемся памятнике и передает его текст полнее, чем «Задонщина»[269]. Автор предполагаемого им «Слова о Мамаевом побоище», по мнению исследователя, был связан с князем Владимиром Андреевичем Серпуховским, что предопределило выделение роли удельного князя в Куликовской битве.
Целый ряд работ по текстологии «Сказания о Мамаевом побоище» написал Л. А. Дмитриев[270]. Он произвел новый обзор списков памятника, пересмотрел классификацию редакций и уточнил их соотношение между собой. Ученый доказал, что первоначальной редакцией этого произведения была не та, которая читается в летописях, а иная, в которой, вопреки хронологии, союзником Мамая выступает не литовский князь Ягайло, а его отец Ольгерд. Л. А. Дмитриев назвал ее Основной редакцией. Наличие путаницы в вопросе о том, кто занимал престол в ВКЛ уже в протографе памятника, безусловно, свидетельствует об его относительно позднем происхождении. Однако в обобщающем исследовании Л. А. Дмитриев, сохраняя осторожность в своих суждениях, отметил, что верхней границей создания памятника является рубеж ХV–ХVI вв., но наиболее вероятным временем его написания следует считать первую четверть ХV в.[271] Ученый обращал внимание своих читателей на особую значимость источников, легших в основу «Сказания». По его мнению, в большинстве подробностей и деталей, не имеющих соответствий в других источниках, перед нами не поздние домыслы, а достоверные факты, взятые из не дошедших до нас текстов[272].
Л. В. Черепнин, основываясь на том, что в «Сказании о Мамаевом побоище» фигура князя Владимира Андреевича Серпуховского фактически стала отодвигать на второй план фигуру великого князя Дмитрия Ивановича, высказал предположение о рязанском или тверском происхождении этого произведения[273].
Развивая наблюдения Л. А. Дмитриева над анахронизмами «Сказания о Мамаевом побоище», М. Н. Тихомиров обратил внимание на «явные несообразности» в этом памятнике. Эти противоречия он объяснял сводным характером «Сказания», испытавшего на себе влияние «с одной стороны, поэтического произведения, подобного "Задонщине", с другой — текста со множеством церковных вставок». По его мнению, «Сказание» было не только поздним, но и весьма тенденциозным памятником. Оно прославляло князей Андрея и Дмитрия Ольгердовичей, Владимира Андреевича Серпуховского, а московского великого князя Дмитрия Ивановича изображало «почти трусом». М. Н. Тихомиров считал, что «это — сознательное искажение действительности, а не простой литературный прием».
Не признал М. Н. Тихомиров исторически достоверными и содержащиеся в «Сказании» описание ночного гадания Дмитрия Донского и Дмитрия Волынского (русские переправились через Дон в день битвы, и «вряд ли была эта поэтическая ночь перед битвой») и рассказ об обнаружении великого князя вдали от поля боя, где его нашли воины, посланные князем Владимиром Андреевичем. «Эта легенда, при всей ее несообразности, прочно утвердилась в исторической литературе, — писал Тихомиров. — Между тем она представляет своего рода памфлет, направленный против великого князя и, вероятно, возникший в кругах, близких к Владимиру Андреевичу Серпуховскому»[274].
М. А. Салмина отнесла «Сказание о Мамаевом побоище» к концу XV в.[275], а В. С. Мингалев датировал это произведение еще более поздним временем — первой третью XVI в.[276]
В 1980 г. В. А. Кучкин в своей статье, посвященной победе на Куликовом поле, обратил внимание на то, что ворота Московского Кремля, через которые проходили русские воины, отправлявшиеся против Мамая, названы в «Сказании о Мамаевом побоище» Константино-Еленовскими. Такое имя они получили лишь в конце XV в. До этого они именовались Тимофеевскими и последний раз упомянуты в летописях под этим именем в рассказе о пожаре 1475 г.[277] А уже под 1491 г. эти же ворота, расположенные между Фроловскими (Спасскими) воротами и Москвой-рекой, в тех же летописях названы Константино-Еленскими[278]. Одновременно оба этих названия никогда не употреблялись. Очевидно, что изменение названия башни произошло после строительства новых стен Кремля[279]. Эти работы протекали в 1485–1516 гг., а Тимофеевские ворота были заменены новыми в 1490 г.[280] Кроме того, В. А. Кучкин обратил внимание на то, что в источнике среди участников битвы названы андомские (андожские) князья, которые появились только в 20-х гг. XV в., Успенский собор во Владимире назван «Вселенской церковью» (что указывает, очевидно, на время после падения константинопольской Софии в 1453 г.). Исходя из всего сказанного, исследователь сделал вывод о составлении «Сказания о Мамаевом побоище» не ранее конца 80–90-х гг. XV в.[281]
Однако, доказывая позднее происхождение «Сказания о Мамаевом побоище», В. А. Кучкин высказал мысль, что «некоторые детали» в рассказе этого памятника совпадают с известиями «Задонщины» и «Летописной повести о Куликовской битве» и поэтому «заслуживают доверия»[282]. Он не уточняет этого замечания, но, очевидно, имеет в виду дополнение к основному тексту в списке «Задонщины» XVI в. (ГИМ. Музейское собр. № 3045), где речь идет о засадном полке: «с правыя рукы на поганого Мамая со своим князем Волынскым 70-ю тысящами»[283]. Однако Р. П. Дмитриева и А. А. Зимин с достаточным основанием признали это место в данном списке «Задонщины» вставкой, заимствованной из «Сказания о Мамаевом побоище»[284].
Очень сложно решается вопрос о достоверности тех подробностей, которые приводятся в «Сказании о Мамаевом побоище». Так, например, Р. Г. Скрынников обратил внимание на то, что о нашествии Мамая в Троице-Сергиевой монастыре узнали лишь в сентябре, что, естественно, ставит под сомнение достоверность легенды о благословении Сергием Радонежским великого князя Дмитрия Ивановича. Исследователь считал, что памятник во всех дошедших до нас вариантах относится к концу XV в. и что эпизод, где Киприан благословляет воинов, отправлявшихся на битву с Мамаем, «недостоверен от начала до конца». Исследователь отмечает «грубейшую ошибку» в «Сказании о Мамаевом побоище»: жена Владимира Андреевича Серпуховского Елена названа Марией и «снохой» жены Дмитрия Донского. К числу других несообразностей источника Р. Г. Скрынников отнес эпизод с переодеванием великого князя Дмитрия Ивановича и его боярина Михаила Бренка. «Сказание о Мамаевом побоище», по его мнению, тенденциозно преувеличивало роль Владимира Андреевича и его полка в исходе сражения[285].
Опираясь на анализ «основных идейных тенденций», Р. Г. Скрынников, высказал предположение, что в основе «Сказания о Мамаевом побоище» лежит более древнее повествование, составленное приверженцами князя Владимира Серпуховского[286]. Именно этому удельному князю древнерусский книжник приписывает победу над Мамаем. Памятник сообщает о посещении великим князем Дмитрием Троице-Сергиева монастыря вскоре после получения известия о появлении сил Мамая у границ Руси и о том, что преподобный Сергий сразу же призывал Дмитрия Московского на бой: «Поиде, господине, на поганыа половцы», и послал в поход двух своих иноков. Р. Г. Скрынников увидел в этом внимании автора к Троицкой обители и стремлении подчеркнуть роль ее основателя в подготовке к Куликовской битве ту же попытку возвеличить серпуховского князя, в чьих землях располагался Троицкий монастырь. Кроме того, согласно «Сказанию о Мамаевом побоище», вместе с Дмитрием Ивановичем к преподобному Сергию прибыли князь Владимир Андреевич и «вси князи русские», что опять же, по мнению ученого, возвеличивало серпуховского князя. Р. Г. Скрынников видел в этом развитие той же идеи особой любви князя Владимира Андреевича к игумену своего удельного монастыря, которая отмечалась в первом опыте летописной работы троицких монахов — семейном летописце серпуховского князя. Похвала в честь удельного князя Владимира Андреевича никак не могла быть сложена после середины XV в., поскольку к этому времени его удельное княжество было ликвидировано. Троице-Сергиева обитель сменила ктитора и перешла под покровительство московского великого князя Василия II Васильевича Темного.
Исключительное значение для датировки и атрибуции «Сказания о Мамаевом побоище», по мнению Р. Г. Скрынникова, имеет упоминание в тексте памятника имен бояр Всеволожей. Их дети и внуки добились большого успеха при великом князе Василии II Васильевиче Темном. В силу своих родственных связей с князем Андреем Радонежским, сыном Владимира Андреевича Храброго, боярин Иван Дмитриевич Всеволож опекал удел, в котором располагался Троице-Сергиев монастырь. Упоминание о княжеском происхождении Дмитрия и Владимира Всеволожей и об их особых заслугах на Куликовом поле, как думает Р. Г. Скрынников, возникло в момент наивысшего могущества рода Всеволожей, то есть до 1433 г., когда боярин Иван Дмитриевич попал в опалу.
О возникновении «Сказания о Мамаевом побоище» не ранее конца первой трети XV в. свидетельствуют и ссылки автора на рассказы очевидцев: «Се же слышахом от вернаго самовидца, иже бе от польку Владимира Андреевича»[287]. Об использовании воспоминаний дружинника серпуховского князя свидетельствует и сам характер описания битвы. Данный источник не знает подробностей напряженного фронтального столкновения русских и ордынских воинов, но много внимания уделяет заключительной атаке засадного полка, возглавляемого Владимиром Андреевичем. При перечислении воевод в русских полках автор «Сказания о Мамаевом побоище» называл одного-двух, очень редко — трех воевод, а в полку Владимира Андреевича он привел имена пяти воевод. Такое внимание к полку серпуховского князя должно объясняться характером сведений, которыми обладал «самвидец». В итоге Р. Г. Скрынников пришел к заключению, что «в основе своей памятник был составлен в Троице-Сергиевом монастыре в первой трети XV в., а свое же окончательное литературное оформление получило много позже», в конце XV в.[288]
Исследования А. Е. Петрова показали, что в «тексте "Сказания…" обнаружены следы первых разрядных документов и "Повести о походе Ивана III на Новгород в 1471 г."»[289], а также тот факт, что «Сербская Александрия русской редакции оказала существенное влияние на текст "Сказания о Мамаевом побоище"». Это влияние отмечается в тех фрагментах, которые присутствуют во всех основных вариантах «Сказания», а значит, восходят к первоначальному тексту повести»[290]. Особо исследователем рассмотрен литургический контекст «Сказания», который позволяет «глубже осознать механизм и практику появления в тексте средневекового памятника целого ряда очевидных несообразностей и ошибок, а также некоторых сообщений, традиционно воспринимаемых в качестве достоверных исторических фактов…»[291]. Солидаризируясь со словами И. В. Поздеевой о том, что «…не только вся сумма христианских догм, но и положения официальной идеологии, вырабатываемые в узком кругу церковных и светских верхов русского общества, доводились до народа в основном во время богослужения — т. е. через литургические тексты»[292], А. Е. Петров высказывает важное наблюдение: «Существует и другая сторона этой проблемы: когда литургический контекст, а именно — обращение к традициям православного богослужения, глубоко укоренившимся в образе мыслей и жизненном укладе людей, принадлежащих к самым различным социальным, имущественным и образовательным слоям русского общества, на фоне которого разворачивается действие "слова" или "повести", — позволяет автору донести до сведения достаточно широкого круга читателей и слушателей те основные идеи произведения в доступной и понятной форме»[293].
Анализ источников заимствований в «Сказании о Мамаевом побоище» приводят А. Е. Петрова к следующим выводам. Во-первых, «на рубеже ХV–ХVI вв. и "Сказание" и "Александрия" составляли единый лицевой сборник»[294], а «тексты богослужебных вставок несут в себе отпечаток норм Иерусалимского устава, распространение которого, как известно, связано с деятельностью митрополита Киприана и его последователей». Данные наблюдения позволяют «рассматривать "Сказание о Мамаевом побоище" в комплексе с другими памятниками публицистики и идейной мысли второй половины XV — начала XVI ст.»[295]. Во-вторых, есть основания полагать, что «первоначальный вариант, "Сказания", восстанавливаемый из различных вариантов Основной редакции, создавался не частями, в разное время, а сразу, в одном месте, с использованием знакомых автору исторических повестей и документов. Эти повести и документы отразились с анахронизмами, где перед нами предстает наслоение одного пласта исторического сознания на другой»[296].
Основываясь на совпадениях текста памятника с текстами Софийской I летописи старшего извода, летописных сводов 1477 и 1479 гг., Б. М. Клосс предположил, что автор «Сказания о Мамаевом побоище» опирался на построенную из этих компонентов общерусскую основу Вологодско-Пермской летописи или, более вероятно, на бытовавшие в русской книжности выборки из указанной общерусской основы Вологодско-Пермской летописи. Предположение об использовании в «Сказании» именно выборки из летописного источника позволяет объяснить ошибки в имени и титуле коломенского епископа, благословившего Дмитрия Ивановича и русских князей на сражение (что было следствием путаницы в приурочении недатированного известия), а также в имени литовского великого князя (в силу своего выборочного характера летописный источник «Сказания о Мамаевом побоище» мог не содержать известия о смерти Ольгерда в 1377 г., поэтому составитель посчитал, что Ольгерд был жив в 1380 г., и вставил его имя в свое повествование).
Поскольку общерусская основа Вологодско-Пермской летописи сложилась в конце XV в. при дворе сарайского и подонского епископа, можно предполагать, что ранее этого времени памятник не мог быть создан.
Кроме того, развивая наблюдения А. Н. Насонова и С. Б. Веселовского, Б. М. Клосс полагает, что «уточнить датировку "Сказания о Мамаевом побоище" помогает одно место в его тексте, где по существу делается попытка прославить род Сабуровых». Как полагает исследователь, идеи прославления рода Сабуровых могли реализоваться «только после 1505 г., когда Василий III женился на Соломонии Сабуровой и, тем самым, Сабуровы породнились с великокняжеской семьей. Этот брак был расторгнут в 1525 г., а Соломония пострижена в монахини». Соответственно, Б. М. Клосс делает вывод, что «Сказание о Мамаевом побоище» «могло быть создано только в промежутке между 1505 и 1525 г.»[297].
Далее, анализируя текст памятника, Б. М. Клосс приходит к выводу, что автором произведения был «Митрофан, епископ Коломенский (1507–1518), до этого являвшийся архимандритом Московского Андроникова монастыря и великокняжеским духовником»[298]. Кроме того, Б. М. Клосс предлагает датировать составление «Сказания о Мамаевом побоище» точно 1521 г.[299] Исследователь делает вполне правомерное заключение о том, что этот источник органично включается в круг других памятников письменности, в которых утверждалось мировое значение Русского государства. В связи с этим нельзя не провести параллели с одновременным (в 1522 г.!) высказыванием автора Русского хронографа Досифея (Топоркова)[300] о том, что все благочестивые христианские царства пали, а Российская земля «младеет и возвышается»[301].
Таким образом, создание первоначальной редакции памятника, несомненно, относится к концу XV — началу XVI в.
Еще одним источником, содержащим сведения по истории Куликовской битвы, является «Слово о житии и преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя русского»[302].
С. К. Шамбинаго и А. А. Шахматов считали, что «Слово» было написано в конце XIV в. По мнению А. В. Соловьева, памятник был составлен до 1418 г.[303] В. П. Адрианова-Перетц сочла возможным допустить, что его создание относится к первой четверти XV в. или даже к более позднему времени — как отклик на междукняжескую борьбу 30–40-х гг. XV в. М. Ф. Антонова и М. А. Салмина также были склонны датировать этот памятник древнерусской книжности второй половиной XV в. Однако со временем М. А. Салмина пришла к парадоксальному выводу, что более вероятным временем составления памятника является XVI в.[304], хотя он известен в списках конца XV в.!
Рассказ о борьбе великого князя Дмитрия с темником Мамаем занимает в этом произведении достаточно много места, составляя пятую часть всего текста.
Одним из маркеров для определения времени создания памятника можно было бы считать упоминание в «Слове «святителя Петра, новаго чудотворца и заступника Рускыя земля»[305]. Дело в том, что именно «новым чудотворцем» митрополит Петр назван в Пространной редакции «Жития Петра»[306], созданной митрополитом Киприаном, по обоснованному мнению Б. М. Клосса, около 1395 г.[307] Надо полагать, что упомянутая сентенция не могла появиться в литературных памятниках ранее ее официального утверждения в «Житии Петра».
Поэтому можно с большой вероятностью утверждать, что данное произведение, скорее всего, было создано не сразу после смерти Дмитрия Донского. Однако оно, безусловно, вышло из-под пера очень осведомленного автора.
Другим памятником, сохранившим отголоски противостояния великого князя Дмитрия Ивановича и темника Мамая, является «Житие Сергия Радонежского», написанное в 1417–1418 гг. Епифанием Премудрым и позднее, вероятно около 1448–1449 гг.[308], переработанное Пахомием Логофетом[309].
В «Житии» рассказ о столкновении Руси и Орды помещен в главе «О победе еже на Мамаа и о монастыре, иже на Дубенке». Для книжников, трудившихся над этим текстом, было важно показать пророческий дар святого и его способность своею молитвой помогать людям. Поэтому в «Житии» не обращается внимание на время и место столкновения русских и ордынцев и умалчивается о конкретных реалиях сражения. Они сосредоточили свое внимание на участии святого в русско-ордынском противостоянии. Не случайно именно в «Житии» впервые появляется сообщение о благословении преподобным Сергием великого князя Дмитрия Ивановича накануне его столкновения с татарами и о прибытии перед самой битвой в русский стан «борзоходца с посланием» от святого[310]. Однако «Житие» еще не содержит сведений о Пересвете и Ослябе, рассказ о которых был бы здесь уместным[311]. Посещение Троице-Сергиевой обители великим князем Дмитрием Ивановичем и благословение его преподобным Сергием отнесено ко времени предшествующему появлению татарского войска у границ Руси. Скорее всего, в «Житии» речь шла о благословении князя Дмитрия перед битвой на Воже, как это обосновал В. А. Кучкин. К тому же в тексте «Жития» в качестве основанного в честь победы над татарами назван Успенский монастырь на Дубенке, в то время как Куликовская битва состоялась в праздник Рождества Пресвятой Богородицы. На праздник Успения же произошло столкновение па р. Воже в 1378 г.[312] Но для самого Епифания конкретное событие не имело значения, а позднее автор «Сказания о Мамаевом побоище» приурочил молитвенную помощь преподобного Сергия Радонежского князю Дмитрию Ивановичу к событиям 1380 г.
Исследователями высказывалось предположение о принадлежности «Жития Сергия Радонежского» и «Слова о житии и преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя русского» Епифанию Премудрому[313]. А. Г. Бобров выдвинул идею о возможном написании им по повелению киевского митрополита Фотия всего летописного свода 1418 г., включавшего в себя и «Летописную повесть о Куликовской битве»[314].
Но сопоставление между собой рассказов о столкновении Дмитрия и Мамая в «Слове о житии и преставлении великого князя Дмитрия Ивановича», «Житии преподобного Сергия Радонежского» и «Летописной повести о Куликовской битве» позволяет сделать вывод о том, что, несмотря на их необычайную близость друг другу, в этих текстах есть серьезные отличия, не позволяющие считать их произведениями одного автора[315].
Во-первых, в качестве причины разгоревшейся вражды между темником Мамаем и великим князем Дмитрием Ивановичем в «Слове о житии и преставлении» названы интриги завистников, а в «Житии Сергия Радонежского» и «Летописной повести о Куликовской битве» все объясняется традиционным для христианского мировосприятия наказанием за грехи.
Во-вторых, в каждом из названных произведений по-разному характеризуются ордынцы. Авторы не скупятся на нелестные эпитеты для них, но набор этих эпитетов различен. Наиболее характерное для «Слова» определение татар как «поганых» не так часто встречается в «Житии» и «Летописной повести». Автор «Жития» избегает называть ордынцев агарянами, в то время как сопоставление с библейскими народами широко применяется в «Слове» и «Летописной повести». Зато популярное в «Житии» и встречающееся в «Летописной повести» их определение как «безбожных» практически неизвестно в «Слове».
В-третьих, по-разному в каждом из произведений раскрыта и тема предателей христиан, действовавших в союзе с темником Мамаем. «Житие» ничего не знает о них, «Слово» упоминает о неких лукавых советниках, не называя их по имени. Между тем «Летописная повесть» имеет объемные филиппики против великого князя Олега Рязанского, якобы вступившего в союз с Мамаевой Ордой.
В-четвертых, великий князь Дмитрий в «Слове» сопоставляется с Авраамом, Моисеем и Ярославом Мудрым, а в «Летописной повести» — с Давидом.
Иначе звучат и молитвы князя. В «Житии» говорится об обращении его к Богу, в «Слове» говорится о призыве князем на помощь Бога, Богородицы и святителя Петра, приводится молитва к Богородице, а в «Летописной повести» говорится о молитве к Богу в Богородичном храме.
Иначе описывается и небесная помощь русским воинам на поле битвы. В «Житии» — это крестоносная хоругвь, в «Слове», подобно «Житию Александра Невского», ангелы и святые Борис и Глеб, в «Летописной повести» — святые Георгий, Дмитрий, Борис и Глеб и архангел Михаил.
Хорошо просматриваются отличия между названными памятниками и в титулатуре главных участников событий. Так, в «Летописной повести о Куликовской битве» Мамай, в соответствии с действительностью, носит титул «Ордынский князь». Его принадлежность к вовсе не ханскому роду подчеркнута упоминанием того, что темник «мнев себе аки царя». В то же время в «Слове о житии и преставлении» Мамай, в явном противоречии с реальностью, назван царем.
Отличаются и некоторые подробности в описании самого русско-татарского столкновения. Так, «Слово» ничего не сообщает нам об участии преподобного Сергия Радонежского в организации отпора Мамаю. Автор «Слова» считает, что Мамай погиб безвестно, в то время как в «Летописной повести» сообщается об убийстве темника в Каффе. Описание ожесточенности боя в «Житии», «Слове» и «Летописной повести» использует различные образы, получившие дальнейшее развитие в позднейших памятниках Куликовского цикла.
Поэтому едва ли справедлив вывод о принадлежности всех трех произведений Епифанию Премудрому. Сходство же «Жития», «Слова» и «Летописной повести» объясняется тем, что они достаточно близки друг другу по времени своего написания и отражают мироощущение одной эпохи.
Интересно, что в последнем произведении рязанский великий князь традиционно для древнерусской литературы сопоставляется со Святополком Окаянным, что в целом логично, поскольку речь идет о человеке, выступившем против Руси, а в «Слове» со Святополком сравнивают уже самого Мамая, что позволяет думать о первичности «Летописной повести» по сравнению со «Словом».
Итак, исторические источники сохранили массу разнообразных прямых и косвенных сведений о битве на Куликовом поле 8 сентября 1380 г. Однако степень достоверности донесенной до нас информации в тех или иных памятниках постоянно подвергается критическому анализу: «На протяжении времени изображение Куликовской битвы в литературных источниках менялось, переосмысляясь в духе мифологем своего времени»[316]. По наблюдениям А. И. Филюшкина, «современное источниковедение выводит на первый план проблему герменевтического исследования текста, отделения в нем адекватного отражения исторической реальности от ее мифологического осмысления»[317].
При этом «отбор информации для включения в письменные рассказы производился в зависимости от личности автора, его взглядов, особенностей темперамента», а «временной момент включения отдельных фактов и деталей битвы в письменные рассказы о ней может служить отражением этапов обработки общественным сознанием информации воспринятой "самовидцами". Исходя из этого С. И. Демидов, на наш взгляд, верно определяет этапы указанной обработки: "первоначальный минимум, отраженный как в… самых ранних рассказах… так и в последующих"; "информация второго плана", отраженная в рассказах» Новгородской I, Новгородской IV, Софийской I летописей, Кирилло-Белозерском списке «Задонщины» и списке В. М. Ундольского «Сказания о Мамаевом побоище». Исследователь отмечает, что «в связи с изменившимися критериями отбора была привлечена новая информация, ранее, очевидно, известная только участникам сражения и не представлявшая интереса в кратких рассказах о сражении». И, наконец, «"информация третьего плана", вошедшая лишь в "Сказание о Мамаевом побоище" Эта информация ранее также не привлекала внимания, но стала важной для усиления увлекательности и поучительности рассказа»[318].
Здесь мы сталкиваемся с особенностями восприятия и отображения информации в средневековой культуре. В древнерусской письменной традиции, «как и в Библии, которая рассматривалась как высший образец для подражания, литературное повествование часто должно было передавать двойное содержание, а именно — духовное, понимаемое как провозглашение вселенской правды, выходящей за рамки отдельного случайного события, и историческое, относящиеся к конкретным земным ситуациям. Эти два уровня значения были равно истинны. Они не могли быть ни смешаны друг с другом, ни отделены друг от друга»[319].
Таким образом, для реконструкции событий, связанных с Куликовской битвой, необходимо максимально выверенное уточнение свидетельств источников. Задачей подобного исследования должно стать четкое уяснение следующего: 1) какие из сохранившихся сведений представляют собой точное отражение событий и соответствуют реалиям сражения; 2) какие из них, являясь достоверными, были призваны иллюстрировать сакральный смысл произошедшего события (и каким образом это было достигнуто); 3) какие — носят исключительно мифологический вымышленный характер и должны быть учтены лишь при анализе изменения оценок битвы в исторической ретроспективе.