Глава 1. Начало поисков

21 день 5 месяца, года Обезьяны эры Янгва

Царство Земли


Подготовка к походу в библиотеку Духа Знаний много времени у нас не заняла. Стоило об этом договориться, как мы собрались и выбрались из столицы Царства на рассвете следующего же дня. По правде говоря, все мы застоялись на этих «мирных переговорах», где, кажется, прокачивалась только железная задница.

Пустыня и библиотека в ней меня и самого интересовала, как достоверная информация о Столетней войне. Так что и без того старикана-учёного я бы, возможно, предложил Аангу туда скататься. В общем, маршрут прикидывал.

До нашей цели можно было добраться двумя путями: через бухту Полнолуния или через залив Хамелеона. Расстояния, в принципе, примерно одинаковые, через залив чуть ближе. Но в первом случае это переправа той тихоходной баржей, на которой мы уже катались. И всё это требует документов, ожидание очереди и оплату провоза людей и животных. В условиях нашей скрытности и разных национальностей не самый удобный вариант. Вместо переправы кораблём земляков возможен самостоятельный переход по Змеиному перевалу, который охраняет очередное чудище. Но ходили упорные слухи, что преодолеть перевал возможно лишь пешком. То есть затраты времени будут огромные, даже если всех нас туда-сюда через то гигантское озеро прокатит Аппа. Плюс риски.

Летучий бизон вполне комфортно для себя мог везти груз примерно в пару сотен килограммов, а это всего четыре человека и почти без припасов и багажа. При большем количестве людей Аппа просто не в состоянии делать достаточно длинные перелёты и быстро утомляется. Да и его «магия» подразумевала один взлёт и посадку в сутки. И выходило, что вдевятером гораздо удобней добраться до пустыни Ши Вонг через залив Хамелеона, выбравшись из Ба Синг Се через тот же «тайный» ход на востоке, из которого мы с Дай Ли покинули город, чтобы встретиться с генералом Буджингом. А после, обогнув горы Тайхуа и переправившись через реку, уже через сотню километров найдём палаточный городок пустынных кочевников, где нам порекомендовали спросить про профессора Зея. Того «специалиста» по пустыне, который ищет, как пройти в библиотеку, вот уже «-цать» лет. Но, может, хотя бы расскажет о том, кто там в пустыне водится, кроме «жукоголовых» купцов и диких ядовитых ширшу.

Этим маршрутом нам тоже предстояла переправа через воду, но река, соединяющая залив Хамелеона и Восточное озеро, была не такая уж и широкая. Аппа мог перелететь. Найла, на которой путешествовала Джун, переплыть, а четыре драконьих мангуста, доставшиеся мне, Азуле, Якону и Сокке в качестве ездовых животных, при минимуме груза через воду могли буквально перебежать. По крайней мере, продавец, у которого мы их купили, клялся и божился Равой и Вату, что его «крошки» на это способны. В любом случае они точно могли переплыть почти любую водную преграду, Джун сказала, что видела, как они плавают. Оказалось, что родина этих длинных здоровых ящериц — Страна Огня, и обитают они как раз где-то в джунглях недалеко от города Солнца. Но разводчик заливал нам, что его семья продавала приручённых и полностью одомашненных драконьих мангустов ещё до Столетней войны. И они у него легко терпят жару и могут так же быстро двигаться и по песку, и по болотам. И что немаловажно: прекрасно видят и бегают даже ночью. В общем, они универсальней, чем гончие угри, которых я хотел купить изначально. Да и хотя мангусты достигали длины всего шесть метров, в отличие от десятиметровых угрей, они имели более вытянутое строение тела и были значительно ниже почти трёхметровых в холке длинноногих и «сгорбленных» угрей, что добавляло удобства для ездока и поклажи, а также чтобы осёдлывать и рассёдлывать животных. Тем более, что по весу выдерживали они почти одинаково: двух седоков и багаж. Правда, если угри стоили дорого, то мангусты вообще мало кому были по карману. Но у нас имелся отличный спонсор в лице генерала Хау, оплатившего мне миссию по «устранению» Тоф, так что мы решили не мелочиться. К тому же гончих угрей в продаже было лишь два: один явно старый, а второй подозрительно подраненный, а мы торопились.

В общем, после короткого совещания мы отправились в пустыню через горы Тайхуа. С Аангом полетели Катара, Тоф и Мэй, которую, кстати, типа «пропихнул» в свиту Аватара наш «спонсор» — генерал Хау. Он же и оплатил все запасы провизии, за которой Мэй якобы должна была следить, чтобы дорогой Аватар хорошо питался.

Тай Ли, Кори и Тори остались в Ба Синг Се, следить как за обстановкой, так и за Дай Ли.

* * *

Что ж, драконовые мангусты показали себя очень хорошо, двигались быстро и плавно, через реку мы действительно просто пронеслись, не сбавляя скорости, несмотря на наличие небольшого груза и всадников. Прямо мангусты-шиноби. Впрочем, у них действительно были зачатки кейракукей, я и Азула почти сразу подстроились под объединение чакры. Якон и Сокка управлялись со своими животными чуть хуже, но так как мы чаще всего поспевали сделать суточный перегон раньше всех, то было время и на тренировку. Якону я уже объяснял основы про чакру, Сокка же продолжал делать упражнения для развития магии огня, которой его учила Азула.

Да, мы больше и чаще ждали команду Аватара на Аппе. Найла тоже оказалась шустрой и быстрой, а вот у бизона скорость перелёта оставляла желать лучшего. По прямой выигрывали что мангусты, что ширшу. Плюс Аппе в принципе требовалось много воды и всякой зелени, чтобы продолжать путешествие, а наши хищники более неприхотливы в пище: ели и рыбу, и остатки мяса пойманной дичи, а вечерами успевали добывать пропитание сами — охотились на грызунов, а также жуков и гусениц. Впрочем, жуками и гусеницами всё же больше интересовался Момо, которым в свою очередь очень интересовались драконьи мангусты. На привалах любопытный лемур постоянно проверял, сожрут его или нет, а когда раздразнённые хищники пытались его цапнуть, прятался к Аппе и верещал, что его обижают. В общем, животные устраивали тот ещё цирк.

На исходе пятого дня путешествия мы достигли каменистого плато на границе с пустыней и нашли водопад и небольшое озеро. Место пряталось в горной гряде, так что обнаружилось только с воздуха. Так что на этот раз первыми оказались Аанг и девчонки, а мы двигались в их сторону, увидев условный сигнал. Во всём, что касалось магии воздуха, Аанг оказался весьма талантливым и мог создавать рисунки и даже надписи из облаков или дыма.

— Какая здесь странная земля… — сказал Якон, оглядываясь. — Такая белая, что слепит. Словно я дома оказался.

— Может, это и не совсем земля, — ответила ему Азула. — Где-то в этих местах добывают соль…

— Соль? — удивлённо переспросил Сокка. — А… разве её не получают из морской воды?

— Тогда удивительно, чего на Северном полюсе всё едят несолёным, — усмехнулась Азула, — хотя море кругом.

— Ну… Э… Так соль… — почесал затылок Сокка. — Морская живность из моря и так солёная… Ну и у нас столько дров нет.

— В любом случае, лучшая соль та, что долго пролежала в земле, — остановил я бессмысленные споры. — Думаю, столько дров нет и в Царстве Земли, чтобы выпарить соль из моря, когда она уже готовая и под ногами.

— Так всё это соль? — снова спросил Якон.

— В Академии говорили, что в этой пустыне рядом с обычным песком встречаются солончаки. Кажется, на них более твёрдая почва, — пожала плечами Азула. — Или они под песком… Точно не помню.

— Да, — подключилась к обсуждению Джун. — «Жукоголовые» в основном торгуют солью, которую добывают здесь кочевники. Поэтому в Туманном оазисе на юге Ши Вонг всегда много пришлого народу — берут всех, кто хочет подзаработать, и даже подпольно покупают рабов. Слышала, что соледобыча это очень тяжело, поэтому кочевники не гнушаются любой рабочей силой. Хотя идёт война, соль хорошо покупают. Тот цирк, в котором мы с Тай Ли выступали. Хозяин под прикрытием этих выступлений покупал соль, чтобы ввозить её контрабандой и продавать богатым аристократам в Стране Огня.

— Она такая дорогая? — спросил Якон.

— В Ба Синг Се мешочек объёмом с кулак стоит шесть бу, — пожала плечами Джун. — А здесь за шесть шу можно купить шесть таких мешков.

— То есть в сто раз дешевле? — подсчитал Сокка.

— Ага.

В итоге Якон всё же затормозил мангуста, спрыгнул на землю, недоверчиво поковырялся под ногами и сунул палец в рот.

— Действительно… Земля солёная, как море.

Стоит учесть, что в этой пустыне, несмотря на суровые условия проживания, толпится народ: я слышал про песчаных кочевников, купцов «жукоголовых», сюда же стекаются всякие наёмники и прочий люд, видимо, всё же работать и жить здесь хоть трудно и опасно, но выгодно. Да и человек такой зверь, что ко всему привыкает.

* * *

Водопад оказался не слишком бол

ьшим, а озеро и вовсе крошечным, но вокруг на этом солончаке росла какая-никакая растительность, так что Аппа мог вдоволь набить брюхо свежей зеленью перед поисками библиотеки где-то в центре пустыни.

— Пока мы летели, я дочитала ту книгу, которую дал нам принц Айро, — сказала Мэй.

— И что? — хмыкнул я, ухмыльнувшись. — Нашла что-то стоящее внимания?

По правде говоря, я согласился обременить наш багаж этой книгой только из-за того, что там был портрет автора — профессора Зея, которого нас попросили найти. При беглом перелистывании талмуда, а по-другому этот трёхкилограммовый «научный труд» и не назовёшь, я не нашёл там ничего полезного, кроме кучи занудной заумной нудятины наподобие той, что выдавал седовласый старичок из того же университета. Даже хотел просто вырвать страницу с портретом, но кое-кто воспротивился такому «варварству». Мне аргументировали, что, может, что-то там всё же написано про пустыню, просто надо читать внимательно, а не ознакомиться по диагонали за пять минут.

Ну, раз так, то я отдал изучение научного материала на откуп Катаре, которая больше всего переживала за целостность тяжеленного издания, так как мы ехали с меньшим комфортом, чем девчонки и Аватар. Но попытки Катары читать вслух, видимо, чтобы поделиться «великим знанием» со всеми, чуть не привели к воздушной аварии, так как Аанг заснул, да и Аппа тоже, видимо, утомился от науки. В итоге книгу забрала Мэй.

— Среди разных мыслей и рассуждений встречались и дельные вещи, — Мэй протянула мне свиток с абрисом, похожим на карту. — Здесь я обозначила примерные места, о которых говорится. Несколько кочевых посёлков, оазисы, опасные районы.

— Опасные? — переспросил я.

— В пустыне водятся не только рогатые кролики, — Мэй кивнула на тушки, которые свежевал Якон для нашего ужина. — Самым опасным хищником считается песчаная акула.

— Акула? — удивился Сокка. — Разве это не рыба? Или это только название?

— Профессор Зей описывает песчаную акулу похожей на рыбу и гигантского земляного червя более двадцати метров длиной, — ответила Мэй. — К сожалению, у него в работе нет ни одной картинки, только описания. Но песчаная акула встречается только в нескольких районах. И ей для передвижения нужен рыхлый песок.

— То есть на более твёрдых солончаках её нет? — выдохнул Сокка, который начал нервно оглядываться.

— Нет, — подтвердила Мэй. — Ну и сам профессор её не видел, только слышал от кочевников о ней.

— То есть ему вообще могли навешать рамен… В смысле, наврать? — хмыкнул я.

— Про песчаных ос-стервятников его предупреждали тоже, и он видел их сам… И… плохая новость…

— Ты обозначила район, где бывают песчаные акулы, этим знаком? — я повернул к Мэй карту, которую успел внимательно изучить.

— Да.

— И что это значит? — вытаращился на обозначения Сокка.

— То, что этот водопад и солончак вокруг относительно небольшой, а чтобы попасть в пустыню и лагерь кочевников, как и в любые другие города Ши Вонг, надо будет пресечь район обитания этих акул, — ответил я.

— Наверное, поэтому это не самая популярная дорога в пустыню Ши Вон, — протянула Азула. — Хотя мы попали сюда гораздо быстрей, чем добирались бы через бухту Полнолуния.

— Возможно, есть и хорошая новость, — ответил я.

— Какая? — спросил Аанг.

— Если этот район опасен, значит, малонаселён и малообитаем. И если профессор Зей ищет библиотеку уже столько лет, то, скорее всего, не может найти потому, что не ходит туда, где она расположена.

— То есть ты думаешь, что библиотека Духа Знаний где-то неподалёку? — спросил Аанг.

— Возможно, — кивнул я. — К тому же в библиотеке побывал Джао, который узнал там о тайне духов Северного племени Воды. Но, к сожалению, оставшиеся Дай Ли не знают, где находится вход, даже примерно, а все возможные записи мы уничтожили в потопе под озером Лаогай. Но мы можем использовать это место в качестве лагеря для поисков, чтобы исследовать этот район пустыни. Здесь есть пища для Аппы, вода, дичь. Если ничего не найдём, то отправимся за профессором Зеем и искать кочевников, может, они что-то знают или сопровождали Джао.

— Хорошо, — кивнул Аанг. — Я с этим согласен.

— Надеюсь, что эти акулы всё же не такие огромные, — передёрнул плечами Сокка. — Однажды дельфинопиранья чуть не перевернула мою лодку, когда я охотился на арктических куриц…

— Это тогда, когда ты прибежал домой и рассказывал, что только глаз того дельфина был размером с твою голову? — захихикала Катара. — Пра-пра потом сказала, что дельфинопираньи это выдумки для детей, чтобы они не заплывали слишком далеко.

— Но я на самом деле её видел! — возмутился Сокка.

— В любом случае, лучше пусть эти акулы останутся страшилкой для детей, чем реальными гигантскими чудищами… — хмыкнул я, закончив их очередной спор.

Загрузка...