Глава 25

Старый вагон скрипел, покачиваясь на путях, проложенных в горах Сьерра-Мадре. Солнце освещало выжженый, безжизненный ландшафт. Ящерицы и змеи скользили между серыми сланцами в поисках тени. В глубоких долинах виднелись совершенно высохшие русла рек.

Джейк закрыл глаза. Он не спал, но надеялся заснуть. Они с Фернандо сели на поезд четыре часа назад. Им оставалось проехать столько же. Он успокоился, сумев подавить гнев. Они полностью зависели от тех, с кем вели переговоры. Их везли Бог знает куда. Это раздражало Фернандо, но не Джейка. Зачем им знать, куда они едут? Похитители ни о чем им не сообщали, но только час назад проводник передал Фернандо записку, что им следует выйти в Посада Барранкас, где состоится новая встреча. Похитители явно играли с ними: вывезли их из Гвадалахары в Чихуахуа, а потом устроили нескончаемое путешествие по железной дороге до Посада Барранкас, самой высокой и отдаленной из горных вершин Купер Каньона. Не имея другого выбора, они играли в эту игру. Джейк научился терпеть — ему приходилось выдерживать испытания и пострашнее.

Фернандо наблюдал за Джейком и за мексиканцем, дремавшим в конце вагона. Несколько минут назад, на станции, мексиканец выскользнул из поезда, чтобы позвонить. Этот Альварес был одним из людей Фернандо. Альварес связался с Хавьером, сообщил ему, где они и когда их ждать. Хавьер, помощник Фернандо, оставался в Гвадалахаре, удерживая Педро заложником, пока не получит указаний, что делать со стариком.

Джейк, не спавший тридцать шесть часов, снова закрыл глаза.

Около часа он подремал, слыша сквозь сон какие-то неясные звуки. Внезапно Джейк открыл глаза. Луиза! Он вспомнил Луизу, ее податливые губы, прекрасные глаза, ее нежность. Он понял, что страстно хочет увидеть ее, снова испытать радость от близости с ней.

Господи, прошептал он, обозлившись на себя. Сейчас не время думать о ней, она осталась в прошлом, и они больше не увидятся. Как он мог позволить себе вспоминать о ней, если все его мысли должны быть заняты только Мартиной.

Около четырех часов дня Джейк и Фернандо наконец вышли из поезда.

Две грязные дороги, петляя, вели вверх в разных направлениях. Единственным живым существом на этой безлюдной станции была старая индианка: она торговала плетеными корзинками и медными побрякушками, разложив их на подстилке. Фернандо направился было к ней, но Джейк тронул его за руку и указал на клубившуюся вдали пыль. Сюда ехала машина. Они видели, как из-за кустов появился индеец в рваной одежде. Он быстро прошел мимо Альвареса, который сидел на скамейке, делая вид, что ждет поезда.

Индеец остановился рядом с Фернандо. Джейк прислонился к полузасохшему дереву и слышал, как индеец заговорил с Фернандо.

— У него послание от твоей тещи. Она велела сказать, что, если ты приблизишься к ее дочери, тебя убьют.

Джейк с такой ненавистью посмотрел на индейца, что тот отступил, показывая всем своим видом, что он только курьер. С опаской поглядывая на Джейка, индеец поспешил прочь и скрылся в горах. Альварес бросился за индейцем.

Водитель подъехавшего фургона, мексиканец с грубым лицом и тяжелым взглядом, наблюдал, как Альварес карабкается вверх по скалам. Он представился шофером, обслуживающим постоялый двор, где для них заказаны места.

Приехав туда, они увидели здание из серого камня, от которого вплоть до самого каньона словно веером расходились маленькие домики. Пока Джейк разглядывал лошадей, привязанных к полусгнившей изгороди, Фернандо взял ключи от самого дальнего домика. Домик, стоявший на склоне холма, казался не слишком уютным. Одно из окон выходило на каньон, из другого открывалась широкая панорама долины. Бросив оружие на кровать, Фернандо устало опустился на стул. Джейк подошел к окну и отодвинул занавеску. За время путешествия он заметно осунулся, морщины вокруг глаз углубились, а лицо было напряженным и непроницаемым. Снова подумав о Луизе, Джейк испугался, что происходящее здесь, в этом затерянном уголке, может отразиться на ней.

— Видишь, Джейк, — сказал Фернандо, — послание Консуэлы подтверждает, что твоя жена жива.

— Да, но это мы и так знали. — Опустив занавеску, Джейк указал на телефон. — Проверь, работает ли. Если да, позвони Хавьеру. Пусть свяжется с Эриком и даст ему знать, где мы. Пойду приму душ.

Душ не успокоил его. Страх перед тем, что принесут ближайшие несколько дней, сковал его. Думая о Мартине, он неизменно вспоминал Луизу, слышал ее голос, видел ее глаза. Он злился на нее, что она встала между ним и женой, но от этого ему становилось еще тяжелее, ибо Джейк понимал, что должен обвинять только себя. Будь он сильнее, между ним и Луизой ничего не произошло бы.

Но при этом Джейк не сомневался, что забудет обо всем, как только увидит Мартину. Ему надо как можно скорее добраться до нее.

— Джейк, это ты? — кричал в трубку Эрик час спустя. — Где ты, черт побери?

— Ты никогда не слышал об этом месте. — Опасаясь занимать линию, Джейк хотел сократить разговор. — Что случилось? — отрывисто спросил он.

По мере того, как он слушал Эрика, лицо его становилось все напряженнее.

— Хорошо, — сказал он. — Ты знаешь, что делать и куда ее отвезти. Сделай это немедленно, Эрик. — Он швырнул трубку.

— Что там? — спросил Фернандо.

— Неважно. Сейчас все это не имеет к нам отношения.

Услышав шаги, оба схватились за оружие. Дверь открылась, и на пороге появился Альварес.

— Это был местный, — сказал Альварес про индейца, за которым погнался. — Похоже, ему дали немного песо и велели отнести послание. Он даже не знает, кому передать ответ…

— Ответа не будет, — отрезал Джейк.

Они снова начали ждать. Фернандо и Альварес играли в карты, а Джейк рассеянно смотрел, как солнце опускается за горизонт.

Наконец зазвонил телефон. Фернандо послушал и передал трубку Джейку.

— Выходи, — сказал голос с сильным испанским акцентом.

Джейк быстро посмотрел на дверь. Фернандо и Альварес проследили за ним взглядом.

— Она на улице, ждет тебя.

— Откуда мне знать, что это не ловушка? — спросил Джейк.

— А ты и не знаешь.

Положив трубку, Джейк вынул из-за пояса пистолет и медленно двинулся к двери. Фернандо подошел к окну. Альварес встал за спиной Джейка. Фернандо покачал головой. Никаких признаков жизни.

Подняв пистолет, Джейк слегка приоткрыл дверь. Альварес спрятался за ней, глядя в щель, а Джейк быстро прислонился к стене. Выждав несколько минут, Джейк вышел на крыльцо. Если они собираются стрелять, сейчас он — прекрасная мишень. Деньги передали из рук в руки, поэтому есть шанс, что они выполнят свою часть сделки.

Быстро холодало, легкий ветерок покачивал верхушки сосен. Джейку казалось, что за ним пристально следят, но сам он никого не видел. Вдруг кто-то вышел из глубокой тени. Женщина! Ее черные волосы слегка шевелились на ветру. Она держала за ее руку ребенка. Джейк похолодел.

— Мартина, — еле слышно прошептал он, вдруг поняв, что до этого мгновения не позволял себе верить, что снова увидит ее.

Конечно, она не могла его услышать, но именно в этот момент повернула к нему голову. Даже не видя ее лица, Джейк знал, что это его жена. Он забыл об опасности. Радость, любовь, нежность и нетерпение захлестнули его.

— Мартина! — крикнул он срывающимся голосом. Она вздрогнула и увидела, как он бежит ей навстречу. Пораженная, она не могла шевельнуться.

— Мартина! — снова позвал он.

— Джейк? — проговорила она еле слышно. — Джейк! О Боже, Джейк! — Она побежала, оставив ребенка. Ее волосы развевались на ветру, она протянула к нему руки, он уже видел ее глаза, приоткрытый рот. — Джейк! — Она смеялась и плакала.

— Джейк! Нет! — крикнул Фернандо, но его слова заглушил выстрел.

Три пули пробили грудь Мартины. Она взмахнула руками, голова ее дернулась назад, и колени подкосились.

Фернандо выскочил за дверь, Альварес уже стрелял. Джейк подхватил падающую Мартину.

— Мартина! — кричал он, опускаясь с ней на землю. — Мартина, нет!

— Джейк, неужели это ты? — прошептала она.

— Это я, дорогая. — Он задыхался, прижимая ее к себе, чувствуя ее тепло, касаясь ее волос.

— Джейк, я знала… знала, что ты придешь… — уже едва дыша, прошептала она.

— Да, моя любовь. Да, да, да, — повторял он, целуя ее. — Мартина, — рыдал он, — любовь моя…

Фернандо бежал, уже не думая о пуле, которая вот-вот настигнет его. Но все стихло. Лишь отдаленное эхо последнего выстрела донеслось из глубин каньона. Рядом что-то зашуршало. Фернандо обернулся, готовый выстрелить. Маленькая фигурка, спотыкаясь, шла к ним в слабом свете сумерек. Сердце Фернандо застыло от ужаса. Ребенок направлялся к Джейку и Мартине.

Он кинулся к девочке и взял ее на руки. В ее глазах застыл страх, она рыдала и тянулась к матери. Он положил ее головку к себе на плечо. Слезы струились по его щекам.

— Джейк, — дрожащим голосом проговорил он. — Джейк, друг мой!

Ответа не было. Джейк, запрокинув голову, невидящим взглядом смотрел на высокое небо. На руках у него лежала Мартина. Его грудь была залита ее кровью.

Над ними ревели вертолеты, проносившиеся над каньоном. Быть может, это были сообщники убийц, быть может, полиция. Фернандо встал на колени рядом с Джейком, держа на руках девочку.

— Джейк, — прошептал он, — ты меня слышишь?

Джейк молчал. Девочка потянулась к матери, и Фернандо разжал руки. Увидев ее, Джейк закрыл глаза, потом обнял ее и прижал к себе.

— Прости! О Боже, Мартина, прости меня!


Луиза повернулась, не понимая, откуда голос, но тут же узнала Марианну.

— Я здесь, — прошептала Марианна.

Луиза посмотрела, не видно ли Жан-Клода. Его не было, как, впрочем, и Дидье.

— Почему ты прячешься? — спросила Луиза, выходя на аллею. Марианна сидела на корточках за кустами.

— Луиза, тебе надо поехать со мной, — поспешно проговорила Марианна. — Сара не появилась в Лондоне, никто не знает, где она.

Глаза Луизы округлились от ужаса.

— Что значит — не появилась в Лондоне?

— Не знаю, выехала ли она из Франции. Луиза, пожалуйста, поедем со мной. Клянусь, я не повезу тебя к Консуэле, но здесь уже не безопасно. Машина в конце аллеи. По дороге я объясню все, что Смогу. Пожалуйста, поедем, пока не вернулся Эрик. — Схватив Луизу за руку, она потащила ее вниз по холму.

Едва увидев Луизу, газетчики кинулись к ней. Но полицейские отстранили их. Марианна усадила Луизу в машину и села за руль. Она рванула с места, и они выскочили из Валанжу на шоссе. Оцепенев, Луиза слушала рассказ Марианны о том, как Консуэла уговорила Дэнни разыграть сцену, в которой ее убивают. Подозрение должно было пасть на Джейка. Эрик ли совершил это, или Консуэла, Марианна не знала, но не могла поверить, что Эрик — убийца.

— Я не верю, — сказала она, — что Джейк желал тебе зла. Он, правда, никогда не говорил нам о тебе, но его отношение к тебе не вызывало сомнений. Это и заставило меня посмотреть на него другими глазами. Ведь я ненавидела Джейка за то, как он обращается с Консуэлой. Потом до меня начали доходить разные слухи, но я ничего не могла понять. Будто бы если Джейк найдет Мартину, он прикажет Эрику убить тебя.

Пораженная Луиза смотрела на девушку, но видела ее словно в тумане. Как ни старалась, она не могла собраться с мыслями.

— Консуэла наплела мне какую-то историю о том, что Джейк и Эрик еще в молодости договорились угрожать женщинам, мучить их, превращать это в развлечение. Но я никогда не замечала такого ни за одним, хотя внимательно наблюдала за ними. Эрик известен во всем мире; если бы он был замечен в чем-то таком, это давно бы раскрылось. Но Консуэла убедила в этом Дэнни, я уверена. Уж про Джейка бедняжка ей точно поверила.

— Ты думаешь, что Дэнни убила Консуэла? — едва вымолвила Луиза.

— Я ничего не знаю, но ведь кто-то убил ее! И похоже, тот же, кто и Афродиту. Мне страшно — ты можешь стать следующей жертвой.

Луиза побледнела от ужаса.

— Но почему? Зачем кому-то убивать меня? Ведь я ничего не сделала…

— Афродита и Дэнни тоже ничего не сделали, — перебила ее Марианна, — но они знали о том, что происходит в доме Консуэлы. И ты тоже знаешь.

— А ты? — спросила Луиза.

— Но Консуэла считает, что я верю ей, а это очень важно. Я видела, что это ее успокоило. Она напугалась, последние два дня постоянно звонила в Мексику, кого-то подкупала, чтобы помешать Джейку найти Мартину. Признаюсь, я в полной растерянности и вижу только одно — дело близится к развязке. Мартину нашли, а это значит, что тебе лучше перебраться в безопасное место, где тебя никто не найдет. Мы едем в дом Джейка, но ненадолго, потому что Эрик наверняка узнает об этом.

Луизе очень хотелось вступиться за Эрика, но, вспомнив, что Сара не появилась в Лондоне, она промолчала. Чувствуя дурноту от страха, она думала: «Неужели Эрик лжет, выстраивая события так, чтобы все походило на неудачное стечение обстоятельств. Может, поэтому она не успела проводить Сару?»

Они приехали в дом Джейка, когда уже начался дождь, Луиза сразу же бросилась к телефону и набрала номер Сары в Лондоне. Телефон не отвечал. Дрожа, она повернулась к Марианне, но та, обезумев от страха, украдкой смотрела в окно, проверяя, не увязался ли кто-нибудь за ними. Убедившись, что хвоста нет, она сказала Луизе, что поедет и купит что-нибудь поесть.

— Запрись как следует, — велела она, — и поищи свечи. Если начнется гроза, мы наверняка останемся без электричества.


Дождь лил потоками, когда «ягуар» Эрика подъехал к дому Жан-Клода.

Жан-Клод открыл ему дверь. Взглянув на него, Эрик похолодел.

— Что? — спросил он, в ужасе переводя глаза с Жан-Клода на Дидье. — Боже! — он все понял по их лицам. — Ее нет?

Жан-Клод покачал головой.

— Не верю! — закричал Эрик. — Я же говорил вам, что приеду за ней! Я просил не спускать с нее глаз…

— К тому моменту, как ты позвонил, она уже исчезла, — ответил Жан-Клод. — Я пытался тебе сказать, но ты уже положил трубку…

— Жан-Клод, ты не понимаешь, что творится! — кричал Эрик. — Консуэла доберется до Луизы, и только одному Богу известно, что может произойти! — Он вздрогнул, услышав телефонный звонок.

Жан-Клод снял трубку. Эрик метался по комнате, обхватив голову руками. Он только что узнал о том, что произошло в Мексике. Если раньше у него были сомнения, то теперь он точно знал — все нити в руках Консуэлы. Она заплатила за убийство собственной дочери, а это за пределами человеческого разума! Если она дотянется до Луизы, зная о чувствах к ней Джейка, то… Боже! Он боялся и подумать об этом.

— Марианна, — Жан-Клод передал ему трубку. — Она говорит, что Луиза с ней.

Эрик схватил трубку.

— Марианна! — крикнул Эрик. — Что, черт побери, происходит? Дай мне Луизу!

— Она в безопасном месте. Я увезла ее туда, где ни ты, ни Консуэла ее не найдете.

У Эрика немного отлегло от сердца.

— Зачем ты увезла ее? Здесь она была в безопасности!

— Разве? — Голос Марианны дрожал от гнева. — Я не знаю, кому верить, но понимаю — Луиза не должна быть и с тобой, пока…

— Марианна, послушай меня…

— Нет, Эрик, ты послушай меня. Скажи, почему Сара и Моранди до сих пор не появились в Лондоне? Скажи, что случилось? Вы с Моранди последними видели Сару. Где она теперь?

— Дьявольщина! О чем ты говоришь? Сара в Лондоне!

— Так почему молчит ее телефон?

— Боже мой, Марианна, ты должна сказать, где Луиза…

— Она в безопасности. Как только я узнаю правду, я верну ее.

— Марианна, Марианна! — кричал он, но голос в трубке умолк. Эрик бросил трубку и повернулся к Жан-Клоду.

— Просмотри вещи Луизы, нет ли там номера телефона Сары, — сказал он и стал звонить Моранди, обдумывая слова Марианны. Поговорив с Моранди, он посмотрел на Жан-Клода. Ужас застыл в глазах Эрика.

Жан-Клод побледнел.

— Что? — спросил он. — Что с Сарой?

Эрик схватил ключи и пошел к двери.

— Куда ты? — Жан-Клод выбежал за ним.

— Я должен выбраться отсюда до прихода полиции! — крикнул Эрик.

— Эрик, что происходит? — воскликнул Жан-Клод.

— Нет времени, — ответил Эрик, садясь за руль. — Я позвоню позже. Молись, Жан-Клод! Если то, что сказал мне сейчас Моранди, правда, то мы можем уповать лишь на Бога.

Загрузка...