ГЛАВА XVII Лимасол, Кипр


Май 1191 г.

Беренгарию поразило, сколь многое удалось Джоанне сделать за столь короткий срок. Ей пришла в голову блестящая мысль привлечь к содействию жён итальянских торговцев. Вдохновлённые перспективой королевской свадьбы, те охотно вызвались предоставить услуги своих поваров и прислуги. После пережитых на корабле испытаний женщины черпали особое удовольствие, пользуясь личными удобствами кипрского императора. Репутация Исаака как любителя роскоши проистекала из содержимого сундуков и кладовых: богато вышитые льняные скатерти, золотая и серебряная посуда, инкрустированные драгоценными камнями кубки, солонки из слоновой кости, венецианские зеркала, шёлковые балдахины, посеребрённые канделябры и редкие дорогие пряности. Всему этому нашлось применение. Было решено, что венчание и коронация пройдут в часовне Св. Георгия, после чего гости вернутся во дворец Исаака на пир. Пол большого зала устлали благоуханным сеном, повсюду пламенели алые цветы: они гирляндами свисали с дверей и окон, плавали в сосудах с ароматизированной водой, из которых гостям предстоит омывать руки между переменами блюд.

Не страдающая от ложной скромности Беренгария понимала, что её наваррский опыт весьма скромен по сравнению с опытом Джоанны, ведь роскошь сицилийского двора знаменита по всему миру. Поэтому она с радостью препоручила свадебные приготовления старшей подруге. Тронуло её и то, что Джоанна советуется с ней по всем важным вопросам. Будут три перемены, каждая из пяти блюд — считает ли Беренгарии это достаточным? Один из венецианских поваров предлагает приготовить ризотто с цыплёнком, запечённым в гранатовом соусе, — устраивает ли это Беренгарию? Как ей ломбардское жаркое из свинины с луком, вином и специями? А как насчёт фруктовой похлёбки с клубникой и вишней? Беренгария с восторгом одобрила богатое меню: устрицы, жареная оленина, осетровая икра, которую Исаак завозил с Чёрного моря, окорока местного барашка, называемые агринон, яичный соус, бланманже, копчёные угри, лососина в желе. Одобрила и выбранное Джоанной из императорских погребов вино: итальянский вернаж, вино, названное в честь города Тир, сладкие вина из Греции, местные красные, а также дорогое вино с пряностями, известное как гиппокрас.

Когда девушка высказала опасение, что Джоанна, в свете недавней хвори, слишком утруждает себя, сицилийская королева только махнула рукой.

— Я не допущу, чтобы моя невестка вышла замуж абы как, — решительно заявила она. — А теперь послушай. В дополнение к нашим собственным менестрелям мы приглашаем арфистов и музыкантов, умеющих играть на ребеке[14] и на лютне. А ещё акробатов и человека, умеющего жонглировать факелами. По крайней мере, так утверждает он сам. Думаю, не помещает приготовить пару кадок с водой — так, на всякий случай. А один из генуэзских купцов раздобудет трубача, чтобы оповещать о перемене блюд.

Оглянувшись — нет ли кого поблизости — Джоанна понизила голос:

— Как ты себя чувствуешь? Волнуешься? Большинство невест волнуется, — торопливо добавила она, чтобы Беренгария не истолковала вопрос как укор.

— Да, немного. Но не так, как я того ожидала, — призналась девушка.

Ей хотелось ещё раз поблагодарить Джоанну, на этот раз за наставления насчёт брачного ложа, но тут доложили о приезде Андре де Шовиньи.

— Ты заметила, как часто навещает нас Андре? — спросила Джоанна, пока подруги направлялись к большому залу. — Он обхаживает Елену, которая напрямик сообщила ему, что он чрезвычайно мил и чрезвычайно женат. Как видно, ещё и чрезвычайно упрям.

Но стоило им войти в зал, как стало ясно, что у кузена Джоанны есть дела поважнее мимолётной интрижки.

— На горизонте были замечены три паруса, — сообщил Андре, не дожидаясь даже обмена приветствиями. — Поскольку галеры шли с востока, мы ожидали, что они могут принести весть об осаде Акры. Король, да хранит его Господь, не пожелал дожидаться на берегу и отправился встречать корабли на лодке. Вскоре он возвратился и послал меня сообщить вам, что к обеду ожидаются знатные гости: Ги де Лузиньян, его брат Жоффруа, Онфруа де Торон, супругу которого так подло похитил Конрад Монферратский, князь Антиохийский, граф Триполийский и брат князя Армянского.

Джоанна воззрилась на него, потом посмотрела на Беренгарию, и у обеих в уме мелькнула одна тревожная мысль: как будто им и без того мало забот, это с запланированной-то на завтра свадьбой!

— Лузиньяны всегда отличались способностью появляться в самый неподходящий момент, — устало промолвила сицилийская королева.

Ги де Лузиньян оказался красивым, высоким и статным мужчиной с вьющимися каштановыми волосами и миндалевидным разрезом глаз, он был чисто выбрит по утремерской моде. И был слишком молод, чтобы успеть заполучить и потерять королевство и королеву — немногим старше Ричарда. Он проявлял повышенное внимание к Джоанне и Беренгарии, флиртовал и сполна использовал шарм, сослуживший ему в прошлом такую большую службу. Обеим женщинам Ги совершенно не понравился.

Определённую симпатию внушил им Онфруа де Торон, разжалованный супруг королевы Изабеллы. Он тоже обладал приятной внешностью, но без лоска Лузиньяна, во взгляде тёмных глаз читались ум и печаль — поэт в стране, где место только воинам. Тем больше сочувствия испытывали они к юной супруге Онфруа, исторгнутой из его нежных объятий и отданной против её воли в руки Конрада Монферратского, человека столь же непохожего на де Торона, как стальной клинок на лютню. Какой одинокой и покинутой должна себя чувствовать девушка восемнадцати лет, столкнувшись с железной волей Конрада, нашедшего к тому же союзника в лице её собственной матери. Но и Онфруа подвёл её. Ни Джоанна, ни Беренгария не хотели бы мужа, не желающего или не способного постоять за жену. Их мир был слишком суров, чтобы полагаться на защиту поэта.

Когда с едой было покончено, беседа обратилась к политике. Ричард возмутился при вести о самовольном признании Филиппом Конрада в качестве короля Иерусалимского и пообещал Ги помощь в возврате короны. Он выделил низложенному королю две тысячи марок серебра, поскольку Ги истратил последние средства на осаду Акры. Наблюдая, как Ги, его брат, Онфруа и сто шестьдесят их рыцарей опускаются на колено, чтобы принести оммаж Ричарду, Джоанна мрачно усмехнулась иронии этой сцены, ведь Лузиньяны вечно являлись шипом под седлом у Анжуйцев.

Беренгария была ошарашена, слушая вполголоса перечисляемые Джоанной грехи Лузиньянов. Те не только постоянно восставали против отца Ричарда и против него самого ещё в бытность графом Пуатуским, но даже осмелились устроить засаду на королеву Алиенору, которой удалось избежать плена только благодаря отваге юного Уилла Маршала. По странному капризу фортуны, продолжала Джоанна, именно присущее семье коварство принесло Ги корону. Его старший брат Амори бежал в Святую землю, чтобы избежать гнева короля, и со временем уговорил приехать и Ги. Женитьба Ги на сестре Прокажённого Короля удивила Лузиньянов не меньше всех остальных.

— Узнав про удачу Ги, его брат Жоффруа, как говорят, сказал: «Если Ги провозгласят королём, то меня следует провозгласить богом», — ещё понизив голос, сообщила Джоанна. — Жоффруа впоследствии присоединился к братьям, когда после очередного мятежа Ричард вынудил его принять крест. Он и Амори прославились своими бранными подвигами. Но Ги оставался беспечным младшим братцем, которого никто не принимал всерьёз до тех самых пор, пока Сибилла не выбрала его в мужья.

Джоанна улыбнулась, потом продолжила:

— Лорды Утремера отказались признать её королевой после смерти брата, пока она не разведётся с Лузиньяном. Но едва взойдя на трон, Сибилла заявила, что имеет право избрать консорта, и лично возложила корону на красивую голову Ги. Хитра она была, эта Сибилла. Но плохо разбиралась в людях, потому как неудачное руководство её супруга привело к разгрому под Хаттином. Ричард говорит, что такого бездарного и непростительного военного просчёта не было видано с начала времён. Когда речь заходит про Хаттин, брат всякий раз приходит в ярость. Он скрепя сердце воздаёт Лузиньяну должное за его отвагу, но утверждает, что даже козлу Господь отпустил больше мозгов!

— Тогда почему он так дружелюбен с Ги? — спросила Беренгария, глядя, как на другом конце зала Ричард любезно беседует с Лузиньянами.

— Потому что он король, дорогая. — Джоанна удивлённо заморгала. — Потому что Лузиньяны, при всех их жутких изъянах, остаются его вассалами, и ему полагается защищать их. — Затем честность принудила её добавить: — И потому что Филипп предпочёл встать на сторону Конрада.

Беренгарии Утремер всё сильнее казался запутанным лабиринтом. Сумеет ли Ричард выпутаться, угодив в него? Девушка не понимала, как могут одни христиане столь яростно враждовать с другими, пока сарацины овладевают Святой землёй. Ни один из мотивов не выглядел совершенно чистым и свободным от политических расчётов. Даже Ричардом руководило соперничество с французским королём, и наваррка опасалась, что Филипп видит врага скорее в Ричарде, чем в Саладине. Но потом она отогнала прочь эти тревожные мысли, не желая, чтобы они бросили тень на столь важный в её жизни день. Завтра она станет женой Ричарда, будет провозглашена королевой. Нет ничего важнее этого.


Из хроники двенадцатого века Itinerarium Peregrinorum et Gesta Regis Ricardi[15]:

«На следующий день, в воскресенье, в день Св. Панкраса, король Ричард и Беренгария, дочь короля Наваррского, поженились в Лимасоле. То была девица очень мудрая и доброго нрава. Её короновали как королеву. На церемонии присутствовал архиепископ Бордо, а равно епископ Эвре, и епископ Байонны, и множество иных магнатов и знатных лиц. Король пребывал в веселье и довольстве, был обходителен и любезен со всеми».


Ричард уже не помнил, когда в последний раз возлежал с девственницей, потому как давно пришёл к выводу, что от этих тихонь и скромниц больше хлопот, чем они того стоят. К запросам плоти он всегда подходил прагматично, по существу. Устав, он спал. Проголодавшись — ел. А чувствуя похоть, оглядывался в поисках подружки, причём определяющими качествами являлись доступность и простота. Его забавляло, когда приятели сходили с ума по наложницам или мимолётным любовницам. Король знал, что одержимость не продлится долго — с лихорадкой плоти всегда так. Огонь, порождённый похотью, как правило, гаснет, едва желание удовлетворено, а для этого одна женщина подходит ничуть не хуже, чем другая. Хоть Ричард и сочинял куртуазную поэзию, он никогда не питал интереса к устройству женского ума. Представительницы слабого пола зачастую страдают от отсутствия логики или характера: они либо безрассудно упрямы, либо слабовольны и застенчивы. Пример тому Сибилла, которая едва не погубила своё государство, воспылав желанием затащить Ги де Лузиньяна в свою постель. Или её сестра Изабелла, которая поддалась давлению и согласилась выйти за Конрада.

По счастью, женщины его семьи мало походили на большинство своих товарок. Мать думала, как мужчина, а правила получше иных королей. А сестёр Бог наделил отвагой и здравым смыслом, особенно Джоанну, Марию и Тильду, да упокоит Господь её светлую душу. Возлагал король надежды и на дочь Тильды, поскольку Рихенца тоже не выказывала склонности к обычным женским капризам и прихотям. Да и Беренгуэла, насколько он мог пока судить, выглядела обнадёживающе. Пусть внешне она хрупка и невесома, словно пёрышко на ветру, но проявила крепость и силу духа в минуту трудностей и непосредственной опасности.

И это не случайная подружка, о которой забываешь поутру. Это его королева, жена, и он обязан сделать первый её раз настолько лёгким, насколько возможно. Более того, девчонка нравится ему на самом деле. Поэтому Ричард не пил много вина вечером, желая сохранить ясную голову, ибо против обычая желал сдерживать себя в тот миг, когда все чувства подстёгивают мчаться вперёд сломя голову. Ещё он, заботясь о скромности невесты, приказал сквайрам устроиться на ночь в другом месте и распорядился сократить, насколько возможно, постельную церемонию, так как знал, что это будет первое знакомство девушки с похабным мужским юмором. Поэтому, укладываясь в кровать рядом с ней, он был горд собой, так как проявил куда большую заботу о своей избраннице, чем большинство женихов.

Ему доводилось слышать истории о невестах, которые восходили на брачное ложе словно на алтарь для жертвоприношения и пребывали в таком осознании собственной греховности, что трепетали от страха или цепенели от отвращения. Но в Беренгуэле он не сомневался, и девушка оправдала его веру, робко улыбнувшись, когда супруг заключил её в объятия. Напомнив себе о её неопытности, он целовал её сначала нежно и шептал ласковые слова на ленгва романа, по мере того как ласки становились более пылкими. Она не отвечала на них, зато безропотно давала ему исследовать её тело. Дыхание её участилось. Беренгария закрыла глаза, позволяя ему делать что хочет, и Ричард пришёл к выводу, что быть с девственницей в конце концов не так уж хлопотно.

Вопреки благим намерениям, молодой человек понял, что если подождёт ещё немного, то выплеснет семя слишком скоро. Взяв подушку, Ричард подложил её под бёдра невесте, затем взгромоздился сверху.

— Я постараюсь не сделать тебе больно, Беренгуэла, — пообещал он, раздвигая ей ноги.

Руки девушки крепко обвивали его шею.

— Я знаю, что первый раз больно, — прошептала она так тихо, что слова подобно дыханию коснулись его уха. — Но... Но стоит ли оно того?

Ричард рассмеялся удивлённо, обрадованный этим неожиданным проблеском юмора, а затем перестал прислушиваться к мыслям, полностью отдавшись велениям тела. При первом натиске она напряглась, но не издала ни звука до тех самых пор, пока он не достиг пика и не рухнул на неё, обессиленный.

— Ричард, я не могу дышать, — послышался испуганный возглас.

Король приподнялся на локтях и вышел, пошутив, что имеет дело со слишком слабой кобылкой для такого наездника.

Глаза наваррки были плотно сжаты, но из-под ресниц блестели слёзы. Выходит, это всё-таки получилось болезненно для неё? Ричард не имел опыта по утешению плачущих подружек и не горел желанием его приобретать. Но тут речь идёт о его жене, имеющей право ожидать ласковых слов и нежных объятий. Улёгшись на бок, он погладил её по мокрой щеке. И только тогда заметил кровь.

— Господи Иисусе!

— Что? — Глаза Беренгарии распахнулись. — Я... Я сделала что-то не так?

— Бог мой, женщина, ты кровишь как подколотая свинья!

Ричард уже спустил ноги на пол, решая, кого позвать: лекаря или повитуху. Лучше повитуху, поскольку тем привычнее иметь дело с женскими хворями.

Но девушка остановила его, ухватив за руку.

— Я думаю, это естественно, Ричард. — Голос её звучал на удивление спокойно для той, кому грозит опасность истечь кровью до смерти. — Поскольку мне так мало известно о плотских делах, я переговорила накануне с Джоанной. Она сказал, что у каждой первый раз проходит по-разному. Может быть, очень больно или не больно совсем, одна почти не теряет крови, из другой изливается целый поток. Да, когда я лишилась девства, было больно, но не более, чем того стоило ожидать, я уверена. Кроме того, будь всё плохо, кровь ещё бы шла, а она остановилась.

Ричард судорожно выдохнул — таким сильным было испытанное им облегчение.

— На какой-то миг мне показалось, что я убил тебя, — признался он, — Ты ведь такая малютка...

В его взгляде, направленном на пропитавшуюся кровью простынь, всё ещё читалась неуверенность.

— По мне лучше много крови, чем вообще никакой, — торопливо промолвила Беренгария. — По крайней мере, теперь у меня есть неопровержимое доказательство того, что я взошла на твоё ложе девственницей.

Молодой человек стал замечать иронию в том, что именно ей приходится утешать его.

— Я и так не питал сомнений в твоей добродетели, — сказал он. пряча улыбку и стараясь быть таким же серьёзным, как она. — Не пророни ты и капли, я всё равно верил бы тебе.

— Спасибо, — отозвалась наваррка так, будто услышала щедрый комплимент.

— Всегда пожалуйста.

Встав с кровати, Ричард обвёл комнату взглядом и нахмурился. Служанки постарались на славу, превращая опочивальню в рай для молодожёнов. Ярко горели белые восковые свечи. Пол устилало свежее благоуханное сено, к которому примешивался сладкий аромат мирта, светло-зелёные листья и белые цветки которого были рассеяны щедрой рукой. В воздухе витал дым курений из корицы и гвоздики. На покрытом льняной скатертью столе стояли золотой кувшин с вином и два хрустальных кубка, рядом с ними располагался поднос с вафлями, фигами и апельсиновыми цукатами. Имелась даже серебряная чаша, полная спелых гранатов и фундука — оба продукта считались афродизиаками. За этими шутливыми знаками внимания Ричард ясно различал умелую руку сестры. Однако помощницы забыли одну из самых важных для спальни вещей: нигде не наблюдалось тазика с водой или полотенца.

Вернувшись к постели, он принёс с собой кувшин с вином, салфетку и богато расшитый шёлковый плащ, обнаружившейся в одном из сундуков. Положив добычу, король подхватил недоумевающую Беренгарию под плечи и под колени и поднял.

— Держись за меня, — приказал он.

Пока она висела на нём, он, поддерживая её одной рукой, другой расстелил мантию поверх мокрой перепачканной простыни.

— Надеюсь, это любимый плащ Исаака, — хмыкнул молодой человек и опустил Беренгарию, не перестававшую удивляться, с какой непринуждённой лёгкостью ему удалось вот так поднять её на ложе.

— Это лучшее, что могу придумать, — пояснил он, промокнув салфетку в вине. — Полагаю, мы можем считать это своего рода крещением.

Когда Ричард стал стирать кровь с её бёдер, она покраснела, но стоило ему лечь рядом, придвинулась так, чтобы их тела соприкоснулись. И только в этот миг король осознал, насколько устал. Он рассмеялся негромко: кто бы мог подумать, что лишать девственности — такой тяжкий труд? И в ответ на вопросительный взгляд чмокнул жену в щёку:

— Доброго сна, голубка.

— Тебе тоже, господин супруг, — прошептала наваррка.

Ричард быстро уснул, Беренгария же долго лежала рядом, смотрела на огоньки свечей, мерцающие в темноте словно комнатные звёзды, и размышляла об их любовном соитии. Оно получилось более болезненным, чем она рассчитывала, и удовольствия не принесло. К интимности акта предстоит ещё привыкнуть — её смущало, когда муж прикасался к тем её местам, в которых даже она сама себя не касалась. И то, что он обратил в шутку, для неё было совершенно серьёзно, так как прежде ей ни разу не доводилось видеть обнажённого мужчины. Однако Беренгария была рада, что супруг старался быть нежным с ней, и разве можно забыть, как он, видевший столько крови, испытал такое отчаяние при виде крови, принадлежащей ей? Ричард поставил её корону на стол, сострив, что жена может носить её в постели, если захочет. Теперь наваррка видела, как отблески свечей отражаются от серебра и золота. Но куда сильнее притягивала её взор брачная лента. Она стала королевой Ричарда. Но сейчас куда важнее, что она стала его женой.


Два дня спустя Ричард встретился с императором Кипра в фиговой роще, растущей между морем и дорогой на Лимасол. Намеренный поразить Исаака мощью английской короны. король восседал на белом испанском жеребце, не уступающем статями и прытью Фовелю Исаака. Попону украшали рыкающие львы, шпоры и эфес меча были покрыты золотом, ножны окованы серебром. Государь красовался в тунике из розовой парчи, мантии, утканной полумесяцами и солнцами, и алой шапочке с золотой нитью. Посмотреть на удивительное представление собралась целая толпа: воины и рыцари Ричарда, итальянские купцы, местные жители, пренебрёгшие гневом императора ради редкого шанса полюбоваться его публичным унижением. Появление Ричарда произвело фурор, ошеломив гражданских и вызвав смешки у солдат, привыкших видеть своего полководца в покрытой кровью, потом и пылью одежде. Ещё до своего прибытия кипрский император оказался в невыгодном положении, на что английский король и рассчитывал.

Издалека Исаак выглядел очень царственно: верхом на Фовеле, седло и попона не уступают богатством Ричардовым. Пурпурная мантия киприота была украшена драгоценными камнями, а поверх длинных светлых волос возлежала золотая корона. Англичан поразила его молодость, потому как грек выглядел ровесником Ричарда — лет тридцати с небольшим. На близком расстоянии впечатление уже не казалось таким внушительным, потому как становились заметными резкие черты лица Исаака, пронизывающий взгляд белёсых глаз и тонкие губы, не привыкшие улыбаться. Рыцари Ричарда давно усвоили, насколько обманчива бывает наружность, так как подчас под благовидной внешностью может скрываться в высшей степени неприглядная личность. Но при виде кипрского императора они обменялись понимающими взглядами, согласившись, что этот пиратский корабль не пытается скрываться под чужим флагом: Исаак Дука Комнин выглядел именно тем, кем являлся на самом деле — человеком, которому предначертано вечно гореть в аду.

Гарнье Наблусский, великий магистр ордена госпитальеров Иерусалима, устроил эти мирные переговоры и теперь выступал в качестве посредника, используя одного из своих кипрских братьев как переводчика с французского на греческий. Стороны встретились в центре поля. Испанский скакун Ричарда и пылкий Фовель смотрели друг на друга так же подозрительно, как и их всадники. Зрители обменивались тычками и ухмылками, сойдясь во мнении, что, по счастью, король английский и император кипрский оба оказались хорошими наездниками, ибо в противном случае их кони могли бы взять инициативу на себя и покончить с переговорами раз и навсегда.

Ричард был бы не прочь следовать протоколу, установленному для подобных капитуляций, но не имел времени. Поэтому, едва поприветствовав с ледяной вежливостью Исаака, сразу стал излагать условия мира. Когда их перевели, все присутствующие греки ахнули и зашептались между собой, что это снадобье слишком горькое, чтобы Исаак мог проглотить его. Король потребовал, чтобы император поклялся перед ним принять крест и отправиться вместе с англичанами в Святую землю, выставив сто рыцарей, пятьсот конных и пять тысяч леших воинов для защиты Господа и Священного города, а также уплатить тридцать пять тысяч марок в возмещение ущерба, причинённого людям Ричарда. В обеспечение клятв Комнину предписывалось передать английскому королю все свои замки и отдать в заложники свою единственную дочь и наследницу. Все знавшие Исаака немало удивились, когда тот попросил Гарнье Наблусского перевести, что он согласен принять условия.

Едва соглашение было достигнуто, Ричард и Исаак спешились, и после того, как император принёс клятву верности, оба государя обменялись ритуальным поцелуем мира. В качестве жеста доброй воли Львиное Сердце предложил вернуть императорский шатёр и серебряную посуду, захваченные в битве при Колосси. Исаак тут же велел разбить шатёр в открытом поле, заявив, что предпочитает стоять лагерем тут, чем въезжать в Лимасол, где для его свиты может не найтись необходимых удобств. Поскольку Ричард предпочитал дворец и крепость Св. Георгия, возражений не последовало. Король распорядился послать в императорский лагерь вина и еды. Правители договорились встретиться поутру, чтобы обговорить передачу замков Исаака назначенным Ричардом кастелянам, а также обсудить планы по совместному отплытию под Акру. Мирная конференция закончилась обменом любезностями, выглядевшими совершенно безупречными по форме и неубедительными по содержанию.

По дороге обратно в Лимасол Жофре пришпорил коня и поравнялся с Ричардом и Андре. Король пребывал в отличном настроении и говорил о прибытии этим утром с Родоса остальных своих галер. Но о только что заключённом с кипрским императором мире помалкивал до той минуты, пока Жофре не поднял эту тему.

— Монсеньор, ты выставил перед ним суровые условия.

— Да, это так, — согласился Ричард, провожая глазами грациозного сокола, парящего у них над головами.

— Полагаю, разумно было потребовать от него гарантий исполнения. Но достаточно ли этого? Вся его жизнь состоит из череды обманов и предательств. Неужели ты веришь, что Исаак станет исполнять договор?

— Пусть сам решает. — Король пожал плечами. — Выбор за ним.

— Мне кажется подозрительным, что он так легко согласился, — признался Жофре, но тут уловил лукавство во взгляде, которым обменялись Ричард и Андре, и всё понял. Успокоенный, молодой граф не проронил более ни слова, и остаток пути они проделали в молчании.


Беренгария наблюдала за пересекающим комнату Ричардом из-под полуприкрытых ресниц. Немногие крупные люди обладали способностью передвигаться с такой непринуждённостью. Наваррка знала, что его прозвали Львиным Сердцем за безудержную отвагу, но подумала, что прозвище подходит мужу более чем в одном этом смысле. Ричард был проворен как кот, очень большой рыжий кот. Для неё стало откровением, что мужское тело может быть прекрасным.

— Многие ли дамы могут похвастаться, что им прислуживает король? — спросил он, подав ей кубок, прежде чем вернуться в постель.

Беренгария улыбнулась и отпила немного сладкого белого из погребов Исаака. Но, когда она возвратила сосуд, Ричард сам не приложился к вину. Подложив под спину подушку, он воззрился на жену с выражением, которого та не могла распознать.

— Беренгуэла, если тебе ещё больно, я уверен, что знающие женщины посоветуют настойки или мази, способные помочь выздоровлению.

Так он заметил! Этого молодая королева не ожидала. Чтобы скрыть смущение, она глотнула ещё вина.

— Всё это ещё так ново для меня, — призналась Беренгария. — Это ведь всего лишь третья наша ночь вместе. Судя по ощущениям, я уверена, что смогу без помех исполнять супружеский долг. — Она подарила ему улыбку, опровергавшую формальный тон её слов. — Однако есть ещё кое-что, о чём мне хотелось бы поговорить. Я просто не знаю, с чего начать...

Протянув руку, король взял кубок и поставил его на пол.

— Выкладывай всё напрямую. Это сбережёт массу времени.

Послушать его, всё так просто!

— Ну хорошо. — Она вздохнула. — Я нисколько не хочу обидеть тебя, Ричард, честное слово. Но твой... твой мужской орган так огромен, что...

Договорить девушка не смогла, потому как её супруг разразился взрывом громового хохота. Не такой реакции она ожидала от мужа и недоумённо воззрилась на него.

— Я не над тобой смеюсь, голубка, — сказал он, с трудом переведя дыхание. — Но твоя невинность бывает по временам совершенно очаровательна! — Наклонившись, он быстро поцеловал её. — Вот что я тебе скажу. Среди лиц сильного пола не найдётся ни одного, который оскорбился бы, если его «мужской орган» назвали слишком большим.

Ей непонятна была причина его весёлости, впрочем, мужской юмор всегда сбивал её с толку. И вопреки его уверениям, она подозревала, что он смеётся над ней. Но весёлость была предпочтительнее реакции, которой Беренгария опасалась. К Джоанне подойти она не решалась, поскольку тема была слишком интимной, чтобы обсуждать её с его сестрой. Поэтому она отважилась открыться Мариам и с огромным облегчением услышала, что беде легко помочь. Но как ни тягостен был тот разговор, в случае с Ричардом получилось ещё хуже. Но отступать уже некуда.

— Больно именно в момент проникновения, — промолвила наваррка, удивляясь собственной смелости. — Потом уже намного легче. Я действительно «невинна», как ты часто мне напоминаешь, поэтому посоветовалась со сведущей в таких вещах особой, одной из фрейлин Джоанны. Та сказала, что неприятные ощущения исчезнут, если мы будем пользоваться ароматическим маслом, перед тем как...

Она замолчала в надежде, что дальнейших объяснений не требуется. Но на лице мужа отражались непонимание и ожидание.

— Ну и? — подбодрил он. — Ароматическое масло. А дальше?

Беренгария, смущённая до крайности, залилась краской. Она собиралась с духом, чтобы продолжить, но тут заметила, как уголок его губ вздёрнулся, почти едва приметно. Охваченная внезапным подозрением, наваррка села в кровати, забыв про наготу.

— Ты прекрасно понимаешь, к чему я клоню! — заявила она. — Ты просто насмехаешься надо мной!

Это вызвало новый приступ хохота с его стороны. Но заметив, что жена искренне возмущена, король подавил смех.

— Ты права, — признал он. — Я подшучиваю над тобой. Извини, Беренгуэла. Я всегда подначивал сестёр — они называли это «мучил» — и позабыл, что ты вовсе не привыкла к анжуйскому юмору.

В голосе его звучало раскаяние, но девушку оно смягчило не до конца.

— Тебе стоит помнить, Ричард, — промолвила она со всем достоинством, на какое была способна, — что я ещё только учусь быть супругой и что Памплона — совсем иной мир по сравнению с Пуатье.

— Ты права, — повторил он. — Совершенно права. Не могу обещать, что избавлюсь от своих дурных привычек за одну минуту, но я постараюсь, Беренгуэла.

В этом извинении ещё слышались шутливые нотки, но ей было уже всё равно, потому что супруг заключил её в объятья. Она прильнула головой к его груди, внимая ровному, уверенному стуку его сердца.

— Итак, попроси у своей товарки немного того масла, и завтра ночью попробуем, — сказал Ричард. Она улыбнулась и кивнула, он же взял пальцами её за подбородок и поднял лицо. — Естественно, если мне предстоит быть смазанным подобно гусю, которого подают на Михайлов день, будет справедливо, если смазывать меня будет моя жена.

Как король и ожидал, личико супруги снова залилось краской, заалела даже шея.

— Там посмотрим, голубка, — промолвил он, сжалившись. — В конечном счёте ты ещё только учишься... готовить.

Ричард достал с пола кубок, и они стали по очереди пить из него. Когда муж зевнул, Беренгарии подумала, что решаться нужно скорее. Джоанна предупреждала, что не стоит заводить серьёзные разговоры после занятий любовью, так как мужчины обычно отворачиваются и засыпают. Но только в постели у неё имелась возможность владеть вниманием супруга безраздельно. Он сменил положение, и она поняла, что действовать надо сейчас или никогда, потому как знала, что Ричард предпочитает спать на боку.

— Ричард, нам нужно поговорить.

Король приподнялся на локте, Беренгария же, прижав к груди простыню, нервно теребила свадебное кольцо, лихорадочно пытаясь найти лёгкий путь. Не найдя, она решила последовать недавнему совету супруга выкладывать всё без утайки.

— Джоанна сказала, что у тебя есть сын.

— Так и сказала? — Голос Ричард звучал ровно, не выдавая эмоций. Но наваррка уже научилась различать мелкие нюансы за непоколебимой дворцовой маской и догадалась, что супруг не рад.

— Умоляю, не сердись на неё. Она рассказала только потому, чтобы я не узнала об этом из досужей молвы. Джоанна не считает это предательством, потому как очень многим другим известно о существовании мальчика.

Ричард неохотно признал справедливость довода.

— Да, у меня есть сын, — сказал он. — Зовут Филиппом, десять лет, живёт в Пуатье.

— Вместе с матерью?

— Нет. Я взял его под опеку ещё во младенчестве.

По отрывистости ответов она поняла, что ему не по душе этот разговор. Раз мальчику сейчас десять, это означает, что зачатие произошло, когда Ричард был совсем молод, лет двадцати двух или около того. Ей подумалось, что со стороны супруга было благородно признать Филиппа, ведь многие знатные лорды не утруждают себя заботой о плодах своих распутных похождений. Она очень гордилась, что брат Санчо брал собственных бастардов под опеку и следил за тем, чтобы они ни в чём не нуждались.

— Есть ли причина твоего интереса к парню, Беренгуэла?

— Есть. Мне пришла мысль, что по возвращении из Утремера ты можешь захотеть, чтобы мальчик жил с нами. Я хотела заверить тебя, что сделаю всё возможное, чтобы он чувствовал себя как дома.

— Правда? — Король даже не пытался скрыть удивление. — Тебя не смущает, что парень рождён вне брака?

— С какой стати мне винить его в грехе, который на самом деле твой? Это несправедливо.

Ричард вовсе не считал свой поступок греховным, но не видел смысла спорить.

— Ко времени нашего возвращения Филипп достигнет возраста, когда надо начинать обучение в качестве оруженосца, поэтому жить при дворе ему не придётся. Но я бы хотел, чтобы он навещал нас, и буду рад, если ты окажешь ему тёплый приём, Беренгуэла.

— Отец мой человек глубоко набожный, — ответила она. — Он часто беседовал с нами о провидении и указывал на то, что если Всевышний готов прощать наши проступки, то как может смертный поступать иначе? Папа очень почитает св. Августина, и любимая его цитата гласит: «Cum dilectione hominum et odio vitiorum». Латыни я не знаю, но слышала эту фразу так часто, что запомнила наизусть. Она означает: «Люби грешника и ненавидь грех».

Как и все сыновья Генриха и Алиеноры, Ричард был хорошо подкован в латыни.

— На самом деле перевод таков: «С любовью к человечеству и с ненавистью к грехам». Но твой тоже достаточно верен.

Его любимой цитатой из Августина была молитва: «Дай мне целомудрие и воздержанность, но не сейчас». Но Ричард сомневался, что молодая супруга найдёт её столь же привлекательной. Он повернулся и слился с женой в долгом поцелуе.

— Вечер получился очень содержательным, голубка. Но поутру у меня новая встреча с Исааком, и если я не высплюсь, то не буду в форме, чтобы распознать все его уловки и манёвры. Хотя сегодня он и заявил о готовности принять мои условия, у меня такое чувство, что он постарается как-то открутиться от наиболее почётных из них.

Беренгария поняла, что это тактичный способ дать понять, что на этот вечер разговор окончен. Ритмичное дыхание вскоре подсказало ей, что муж уснул. К ней сон не приходил, но она не роптала, потому как тем для раздумий имелось множество. Наваррка знала, что угодила супругу. Тот последний поцелуй получился совсем не похожим на прежние — те были либо мимолётными, либо требовательными и страстными. Этот же был нежным. Поскольку король согласился выслать сквайров из опочивальни ещё на несколько ночей, полог кровати был откинут и комнату заливал лунный свет, так как они открыли окно, чтобы впустить тёплый майский воздух. После пугающего первого знакомства с Кипром Беренгария не ожидала ощутить приязнь к этому острову, но теперь у неё скапливалась череда воспоминаний, которые обещали согревать душу до конца земных дней.

Глядя на спящего Ричарда, молодая женщина вспоминала о сомнениях, терзавших её по пути на Сицилию: каким человеком окажется муж, добрым ли? Теперь она знала ответ — нет. Но этого следовало ожидать, поскольку доброта не помощник в битве за Святую землю. Но к ней он добр, по крайней мере пока, и ей было радостно открыть для себя ту часть его характера, которая неведома остальным. Её чувства в отношении брака с Ричардом были более неопределёнными, чем она готова была признать даже сама перед собой. Об отказе речь не шла — Беренгария знала, какие большие надежды возлагают отец и брат на этот союз. Породниться с королём английским — великая честь для Наварры, ведь часть блеска Ричарда прольётся и на двор в Памплоне. Для неё это тоже честь, ведь он выбрал её, тогда как любая мечтала бы стать его королевой.

Но девушка понимала, что жизнь её никогда не будет прежней, что предстоит склониться перед силами, совершенно не подвластными ей, и иногда приходил миг, когда она страшилась неизвестности будущего, когда опасалась оказаться подхваченной анжуйской стремниной и быть унесённой далеко от привычного и безопасного мира. Беренгария твёрдо решила свято блюсти свой долг как королевы, жены и матери, не разочаровать Ричарда и не подвести отца. Но не всё пошло так, как ей представлялось: кто бы мог предвидеть появление такой подруги, как Джоанна, или такого врага, как Исаак Комнин? И никто не подготовил её к Ричарду Львиное Сердце.

Её длинные волосы попали ему под бедро, она потянула, прядь, чтобы высвободить, мечтая о ночной косе. Но Ричард предпочитал расплетать её волосы и во время ласк любил оборачивать прядь вокруг своей шеи. Поутру надо взять у Мариам ароматического масла. Сарацинка обмолвилась, что для него имеются и другие способы эротического применения, и Беренгария решила расспросить и о них. Невинность хороша для юной невесты, но не для мужней жены. Наваррка погрузилась в сон, гадая, не приснится ли ей подаваемый к Михайлову дню гусь.


Беренгария села, вырванная из сна так резко, что потеряла ощущение реальности. Рассвет ещё не наступил, потому как виднеющееся в окне небо было усеяно звёздами. Кто-то колотил в дверь, слышались взволнованные голоса. Ричард уже встал и выхватывал меч из ножен. Подойдя к двери, он услышал, видимо, достаточно, чтобы убедиться в отсутствии непосредственной угрозы, и отодвинул засов. Стыдливо натянув одеяло до самого подбородка, Беренгария напряжённо ждала, пока муж разговаривал с кем-то по ту сторону порога, воображение её разыгрывалось по мере того, как в мозгу проносились догадки о том, что могло случиться.

— Передай, что я сейчас приду, — бросил Ричард своему невидимому собеседнику. — И пришлите сквайров, чтобы помогли мне облачиться в доспехи.

Закрыв дверь, король подошёл к сундуку и принялся рыться в вещах.

— Исаак, похоже, передумал, — сообщил он, натягивая брэ. — Под покровом ночи он сбежал из лагеря, бросив все свои пожитки.

— Подлый, двуличный человек! — Беренгария была возмущена, но и встревожена одновременно. Ей казалось, что Исаак стал частью их прошлого, но неожиданно он вернулся в настоящее, создавая новую опасность Ричарду, ставя под угрозу их отъезд в Утремер. — Господь обязательно по заслугам воздаст ему за это предательство!

— Твои бы слова да Богу в уши, голубка, — отозвался Ричард, просовывая голову через ворот рубахи. — Нигде не видела моих сапог?

— Вон они, под столом. — Беренгария села и с растущим недоумением стала наблюдать за супругом. Тот вовсе не казался удивлённым побегом Исаака. Даже рассерженным не выглядел. — Ты ведь ожидал этого, Ричард?

— Скорее надеялся, — ответил король, присевший, чтобы приладить к брэ шоссы[16]. Потом вдруг улыбнулся. — Но трудно поверить, что даже Исаак мог сморозить такую глупость. Его подкупила лёгкость затеи. Расположись он в Лимасоле среди моих людей, ему гораздо сложнее было бы ускользнуть под покровом ночи.

Молодая королева пришла в совершенное замешательство. — Я не понимаю, ты сам хочешь воевать с ним? Почему?

— Всё очень просто, Беренгуэла. При благоприятном ветре корабль способен дойти из Фамагусты до берегов Сирии всего за день. — Заметив, что супруга не уловила, он продолжил с редкой терпеливостью: — Мало отбить Акру или даже сам Иерусалим. Нам надо будет удержать их, имея дело с противником, обладающим подавляющим численным перевесом, и это не удастся, если мы не сможем снабжать королевство провизией, воинами и оружием. Подобную помощь возможно получить только из других христианских стран. Стоило мне взглянуть на карту, как я понял, что из Кипра получится идеальная база снабжения для Святой земли. Остров мог бы стать бесценным союзником, не находись он под властью предателя, человека, подозреваемого в контактах с Саладином.

Беренгария воззрилась на мужа.

— Ты имеешь в виду, что намерен захватить Кипр?

— Ну, подобная мысль у меня мелькала. А почему нет? Любой, у кого есть глаза, увидит стратегические преимущества Кипра. И чем больше слышу я про Исаака, человека настолько ненавистного, что ему едва ли приходится рассчитывать на поддержку киприотов, тем более убеждаюсь: от его низложения Кипр выиграет не меньше, чем Утремер. Хотя из Мессины я отплывал без намерения отбирать у Комнина остров, я не прочь был воспользоваться шансом, если таковой представится.

— Именно поэтому ты выбрал Кипр как сборный пункт для флота? — Беренгария была ошеломлена. — И поэтому выпросил у Танкреда греческого толмача?

— Ответ на первый твой вопрос нет, на второй — да. Кипр был выбором логичным, а по существу единственным, поскольку других островов за Родосом нет. Естественно, я не ожидал, что флот рассеется, и уж тем более, что твой корабль придёт в Лимасол один.

— Но почему... почему тогда ты согласился на мир с Исааком?

— Потому как показалось, что мне удастся получить желаемое без войны. Император согласился принести мне клятву верности и обещал полную поддержку в возвращении Иерусалима. Соблюди он условия, мы получили бы тысячу воинов, надежду на кипрский урожай и деньги, которые я мог бы направить на оплату кампании. Разумеется, я доверял ему не больше, чем гадюке, поэтому потребовал дочь в заложники и замки. Выполни Исаак эти условия, я был бы удовлетворён.

— И ты всерьёз рассчитывал, что он их выполнит?

Ричард не ответил, только улыбнулся и поспешил к двери впустить своих оруженосцев. Джехан и Сер пребывали в таком возбуждении, что едва не подпрыгивали. Беренгарии они показались такими юными, что она ощутила приступ жалости.

— Я облачусь после того, как проведу совет с командирами, — решил Ричард. Но когда юноши запротестовали, указывая на то, что Исаак вполне способен попробовать предательством достичь того, чего не сумел получить на поле боя, согласился одеть кольчугу. Беренгарии никогда не приходила в голову мысль об опасности в лице спрятавшегося арбалетчика, и она плотнее укуталась в одеяло, чтобы побороть внезапный озноб.

Сквайры помогли Ричарду с доспехом, меч король пристегнул сам. Ей ещё не удалось вполне переварить факт, что в споре с кипрским императором её супруг постоянно шёл на два шага впереди. Не будь Исаак таким чудовищем, его стоило бы пожалеть. Но она не сомневалась, что Комнин заслуживает кар, которые уготовал ему Ричард, да и получив исчерпывающие разъяснения, наваррка теперь видела, что обладание Кипром принесёт огромную пользу Святой земле. Но как может Ричард растрачивать время на борьбу с Исааком, когда в нём так нуждаются под стенами Акры?

Вернувшись к постели, Ричард склонился и поцеловал жену.

— Позаботься насчёт того масла, — сказал он. — Я пришлю фрейлин, чтобы помогли тебе одеться.

— Что до людей под Акрой? Не станут ли они негодовать из-за этой отсрочки?

— Она не продлится долго.

— Сколько требуется времени, чтобы завоевать целую страну? — Беренгария не подозревала, что произнесла эти слова вслух до тех самых пор, пока Ричард не обернулся на пороге.

— Знаешь, я побился с Андре об заклад, что мы управимся за две недели, — промолвил король, а затем исчез, оставив её, четыре дня как жену, одну на брачном ложе глядеть на захлопывающуюся дверь.


Загрузка...