Монастырская лечебница. — Здесь и далее примеч. пер.
«Моя вина» (лат.).
Консуммация (лат. consummatio, «довершение») — термин, употребляемый иногда для одной из составляющих брака, а именно первого осуществления брачных отношений.
«Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли» (лат.).
«Покойтесь с миром» (лат.).
Тенсона (тенцона) — поэтический диалог между двумя или несколькими поэтами.
Сирвента — жанр средневековых романских литератур, строфическая композиция на заимствованную мелодию.
Здесь — покаяние, признание вины.
Реликварий — шкатулка для хранения священных реликвий.
Третья книга Ветхого Завета, содержащая описание норм права и ритуалов.
«Слава Богу» (исп.).
Подставка для рыцарского копья.
«С Божьей помощью!» (фр.).
Ребек — старинный смычковый струнный инструмент.
«Описание странствий и песнь о царствовании Ричарда» (лат).
Шоссы — средневековые мужские штаны-чулки.
Вынесенная за периметр стен башня, охраняющая подход к воротам.
Муж (фр.).
Любить (фр.).
Да (фр.).