Глава X. Признание

— Не смейте прикасаться ко мне! — вскрикнула Юнис, пятясь назад, подальше от наступавшего на нее дородного детектива. — Прочь из моего дома! Фердинанд, выставь их!

Дворецкий появился в дверях, но Шейн отмахнулся от него.

— Не бушуйте, — резковато, но не грубо сказал он. — Вам лучше тихо уйти, а не устраивать шумиху.

— Я сделаю все для того, чтобы «шумиха» удалась максимально громкой, и не стану уходить с вами, будь то тихо или нет! Абсурдными обвинениями меня не запугать! Я снова приказываю вам уйти из моего дома, иначе вас придется выставить силой!

Глаза Юнис неистово сверкнули, голос ее был не громким, но преисполненным яростью. Она стояла, одной рукой сжав спинку стула, а другой указывая на дверь.

— Юнис, спокойно! — вставил Мейсон Эллиот. — Ты не можешь так просто выставить представителя закона. Но ты можешь требовать объяснений. Шейн, я думаю, вы слишком поспешны. У вас нет достаточного количества доказательств против миссис Эмбери, чтобы арестовать ее. Объяснитесь!

— Нет никакой нужды в объяснениях. Она убила мужа, а я арестовал ее.

— Шейн, помолчи. Дай мне сказать, — вмешался Дрисколл. Его спокойный голос звучал более властно, чем рык его грубоватого напарника.

— Мистер Эллиот, все именно так. Я — детектив и сразу понял, что раз доктора не нашли причину смерти мистера Эмбери, то это должен быть очень необычный случай. Так что я принялся выискивать какой-нибудь ключик, указывающий на причину смерти. И когда я увидел небольшую пипетку, наполовину заполненную какой-то жидкостью (тогда я не знал, какой именно), то… — здесь сыщик сделал выразительную паузу. — Но при этом в аптечке не было ни бутылки, ни какой-либо еще емкости, из которой была взята жидкость. Поскольку нигде не было жидкости, похожей на вещество в пипетке, я счел это подозрительным, как если бы кто-то что-то утаил. Я не видел всю картину целиком, и пошел к химику и поинтересовался, что находится в пипетке. Он сказал, что это белена. Он также пояснил, что белена иначе называется гиосциамином, и это смертельный яд. Поскольку доктора были уверены, что мистер Эмбери не был отравлен чем-то попавшим в желудок, то я мгновенно вспомнил пьесу «Гамлет» — я видел ее на прошлой неделе.

Я подумал тогда, что все жители Нью-Йорка ходили на нее: театр был переполнен. Как бы то ни было, я удостоверился: попросил ежедневник миссис Эмбери и убедился, что в один прекрасный день она побывала на дневном спектакле. Каких же еще доказательств вы хотите? В той пьесе подробно описано убийство, и хотя многие могут посчитать, что через ухо яд не может попасть в организм, по крайней мере, в том количестве, чтобы убить человека, но это не так — я читал об этом в известном медицинском журнале. Я заинтересовался после того, как посмотрел «Гамлета». Если бы я не видел ту пьесу, то никогда бы не подумал с такой стороны. Но, если я не прав, то миссис Эмбери может объяснить, что эта пипетка делала в ее аптечке.

— Я ничего об этом не знаю! Я никогда не видела и не слышала о ней! Я не верю, что вы могли найти ее там! — Юнис окатила его обвиняющим взглядом. — Вы сами подбросили ее туда, кажется, это называется подлогом! Я ничего не знаю об этой пипетке!

— Тише, леди, тише! — вставил Шейн. — Не горячитесь, это сработает против вас. У мистера Дрисколла нет причин делать такие вещи. Зачем ему это?

— Но это должен быть он, — вмешалась мисс Эймс. — Я пользуюсь этой ванной вместе с Юнис, и этой пипетки там не было.

— Конечно, не было, — Шейн взглянул на нее, как на несмышленого ребенка. — Почему она должна была быть там? Леди использовала ее, а потом положила туда.

— Шейн, постойте, — возразил Хендрикс. — С чего бы кто-либо стал хранить такой компрометирующий предмет?

— Они всегда ошибаются в чем-нибудь, — ответил Дрисколл. — После преступления злоумышленник что-то делает не так. Миссис Эмбери, как пипетка могла попасть в аптечку в вашей ванной?

— Я не стану унижаться, чтобы ответить вам! — холодный тон не показывал ни страха, ни трепета, но побледневшие пальцы Юнис сплелись в нервный узел.

— Мисс Эймс, а вы знаете что-нибудь об этом?

— Н… нет, — запнулась тетушка Эбби, взглянув сперва на детективов, а потом на Юнис.

— Ну, сама собой она не могла там появиться, — продолжал Дрисколл. — У кого еще есть доступ туда?

Юнис не обратила особого внимания на его слова. Не замечая говорившего, она смотрела как бы сквозь него.

— Ну, горничная… — ответила тетушка Эбби, переводя беспомощный взгляд с Эллиота на Хендрикса, как бы умоляя их помочь.

— Нужно учитывать слуг, — схватился за эту соломинку Хендрикс. — Они могут знать что-нибудь важное.

— Позовите горничную, — велел Шейн, и, так как ни одна из женщин не поспешила выполнять его приказ, он обернулся к ожидавшему поблизости Фердинанду: — Приведи ее сюда!

Мэгги была напугана и дрожала, но на вопросы отвечала спокойно и уверенно.

— Я положила эту пипетку в аптечку, — сказала она, и все обернулись на нее.

— Где вы ее взяли?

— Нашла на полу.

— На полу? Где?

— Возле кровати мисс Эймс, — девушка опустила глаза и отвечала, ни на кого не смотря, вяло и монотонно, как если бы она отрепетировала все ответы заранее.

— Когда?

— Утром, когда я прибирала ее комнату.

— Вы видели ее раньше?

— Нет, сэр.

— Почему вы считаете, что она принадлежит мисс Эймс?

— Я не думаю, что это ее. Я нашла ее там, и, предположив, что это пипетка мисс Эймс, убрала ее.

— Почему вы спрятали ее в аптечку?

Девушка удивилась.

— Мне кажется, что это подходящее место для таких вещей. Всегда, когда я нахожу камфару или кольдкрем, я кладу их в аптечку. Там лежат такого рода вещи. Так что я подумала, что это подходящее место для пипетки. Я сделала что-то не так?

— Нет, Мэгги, — мягко ответил Дрисколл. — Все правильно. Теперь подробно расскажи нам, где ты нашла ее.

— Я уже сказала вам. На полу, возле постели мисс Эймс. У изголовья кровати.

— Ну, мисс Эймс, я предполагаю, пора спросить вас. Что вы делали с пипеткой?

— Это не моя! Я никогда прежде ее не видела!

— Спокойно, спокойно, так не годится! Как же она туда попала?

— Не знаю, но я ее туда не клала! — старая леди тряслась от страха, переводя взгляд с одного человека на другого в поисках помощи или совета.

— Конечно, она не делала этого! — выкрикнула Юнис. — Прекратите мучить мою тетю! Хватит ее допрашивать! Если хотите, и поскольку вы этого хотите, то лучше донимайте расспросами меня, а тетушку Эбби оставьте в покое!

Она вызывающе взглянула на инквизиторов, и от ее презрительного взгляда дрогнул даже Шейн.

— Ну, мэм, как видите, у меня тут особого выбора нет. Это же расследование. В тех трех комнатах были закрыты вы, ваша тетя и мистер Эмбери. Никто иной не мог попасть в них. На утро джентльмен был мертв — убит. Одна из вас двоих сделала это. И наше дело выяснить, кто именно, если только виновная не сочтет нужным сознаться.

— Это я! Я сделала это! — выпалила тетушка Эбби. — Я сделала это, и теперь я отправлюсь в тюрьму! — старушка была в истерике, и ее слова прозвучали хоть и уверенно, но не убедительно.

— Это всю чушь, — заявил Шейн. — Вы говорите так, чтобы защитить племянницу. Вы знаете, что это она убийца, и…

Юнис с яростью налетела на Шейна. Она схватила его за руку и рывком развернула его к себе. Дрожа от негодования, она взглянула в его лицо.

— Трус! — набросилась на него она. — Напали на двух беззащитных женщин, чтобы обвинить меня в преступлении! Хотя я могла бы убить вас за такие измышления!

— Ух, вы прямо тигрица! — воскликнул Шейн, невольно восхищаясь напористостью девушки. — Но осторожнее со словами! Если вы могли бы убить меня, то…

Его речь была прервана — Юнис внезапно атаковала его, так что здоровяк едва не потерял равновесие.

— Послушай, дикая кошка! Будь осторожнее! Ты совсем как тигрица!

— Да, — нервно хихикнула тетушка Эбби. — Мистер Эмбери всегда называл ее «Тигрицей»!

— Я не удивлен! — бросил Шейн, взглянув на Юнис. Она отступила назад, но оставалась подобна дикому животному, загнанному в угол. Ее глаза пылали гневным огнем.

— Сейчас, миссис Эмбери, давайте перейдем к делам. Кто ваш адвокат?

— Я, — заявил Элворд Хендрикс. — Я ее адвокат. Я представляю интересы миссис Эмбери. Юнис, ничего больше не говори. Предоставь это мне. Шейн, для начала, у вас недостаточно доказательств для ареста этой леди. Эта пипетка не дает четкой информации против нее. Это могло быть делом слуг или злоумышленника. Рассказ горничной — не Священное Писание. Помните, вам достанется, если арест миссис Сэнфорд Эмбери окажется необоснованным! Я могу воздействовать на ваше начальство, и это не мелочи! Вы исполняете свой долг… хорошо! Но не злоупотребляйте властью, или, скорее, не позволяйте желанию произвести сенсационный арест затмить ваш рассудок.

— Я тоже так считаю, мистер Хендрикс, — ответил Дрисколл. — Мы выяснили метод, но я не уверен, что мы обнаружили преступника. По крайней мере, для меня все это не так очевидно. А, Шейн?

— Для меня все очевидно, — прорычал его дородный напарник. Но было видно, что слова Хендрикса произвели на него влияние. — Однако, я собираюсь подождать, но тем не менее мы должны взять миссис Эмбери под наблюдение…

— Подо что?! — спросила Юнис, ее лицо исказилось от неудержимого гнева. — Я не собираюсь терпеть, чтобы за мной шпионили!

— Тише, Юнис, — велел Эллиот. — Попытайся успокоиться. Не стоит бросать вызов этим людям. Они ведь действуют не по своей инициативе, а выполняют свой долг — так, как они его видят.

— Их долг — найти того, кто убил моего мужа! — Юнис наградила Шейна еще одним свирепым взглядом. — А вместо этого они обвиняют двух беззащитных женщин!

— Если эти две женщины смогут доказать свою невиновность, но никто не будет этому рад так, как я, — от всего сердца заявил Шейн. После того, как Юнис обработала его, это было довольно благородно с его стороны. — И это побуждает меня к тому, чтобы рассмотреть, как это можно доказать. Вы ведь признаете, что никто, кроме вас и мисс Эймс, не мог попасть в комнату мистера Эмбери?

— Я не признаю этого! Так как убийца попал туда и совершил убийство, выходит, что все-таки был некий путь туда!

— Ого! И каковы же ваши предположения насчет того, как злоумышленник мог пройти туда и выйти обратно, оставив двери запертыми изнутри?

— Этого я не знаю — не мое дело выяснять такие вещи.

— Должно быть, вы думаете, что он влез в окно из летающей машины! До десятого этажа иначе не добраться.

— Не говорите ерунду! Я слышала, как снаружи дверь отпирали ключом или отмычкой.

— Да, мэм, конечно, отмычки существуют. Но это ключи для отпирания дверей. А ваши двери оборудованы мощными замками, которые отпираются только изнутри. И когда они защелкиваются, снаружи их ничем не открыть. И как я сказал… а вот и Фердинанд!

Дворецкий вышел вперед. Он был скорее удивлен, чем встревожен, и стоял по стойке.

— Что вы знаете о событиях прошлой ночи? — спросил его Шейн.

— Ничего, сэр, — с безучастным почтением ответил Фердинанд.

— Чтобы не попасть в беду, вам лучше рассказать все, что вы знаете.

— Не могли бы вы задавать определенные вопросы?

— Хорошо. Когда мистер и миссис Эмбери вчера вечером вернулись домой, они были в хорошем настроении?

— Я не знаю, сэр.

— Вы знаете! Ваши работодатели достаточно хорошо вам известны, и вы можете судить по их поведению, замечая в их поступках что-то необычное. Отвечайте мне!

— Ну, сэр, насколько я могу судить, они были немного не в ладах.

— О, так значит, были не в ладах! И как это выглядело? Как ссора?

— Нет, сэр.

— Тогда как?

— Они не разговаривали. Но это не было так уж необычно для них, сэр. Легкая ссора…

— Говорите только то, о чем спрашивают! После того, как мистер Эмбери ушел в свою комнату, вы прислуживали ему?

— Да, я был в его комнате.

— А миссис Эмбери была в своей комнате?

— Да.

— И ее дверь в коридор была закрыта?

— Да.

— И, следовательно, ее замок защелкнулся?

— Да, я думаю.

— Разве вы не знаете этого? Не знаете, что так должно было быть?

— Знаю.

— А затем, ну когда вы покинули мистера Эмбери, ведь наступила ночь, когда вы уходили из комнаты мистера Эмбери, вы закрыли за собой дверь?

— Да.

— И, следовательно, этим вы заперли дверь?

— Да, полагаю, это так.

— Перестаньте предполагать. Вы знаете это! Вы прожили в этом доме два года, вы знаете устройство этих дверей, и знаете, что, закрывая дверь, вы запираете ее. Разве не так?

— Да, это так. Я повернул ручку, чтобы убедиться. Всегда так делаю.

Теперь Фердинанд казался не сдержанным, а сбивчивым.

— Также я знаю, что дверь мисс Юнис… то есть миссис Эмбери была заперта, так как сегодня утром она отпирала ее, чтобы впустить меня.

— Но постойте, — вставил Дрисколл, — неужто эти двери постоянно захлопываются? Ведь это неудобно?

— Не постоянно, — ответил Фердинанд. — Замок можно переключить, чтобы задвижка на срабатывала — в таком состоянии они обычно находятся в дневное время.

— И вы можете поклясться, что прошлой ночью замок был «включен»? — Дрисколл внимательно смотрел на дворецкого.

— Да, сэр…

— Вы не можете! — выкрикнул Хендрикс. До этого времени адвокат молча слушал, но сейчас он принялся опровергать слова Фердинанда. — Вы не могли знать, перевела ли миссис Эмбери замок в рабочее состояние перед тем, как закрыть дверь.

— Я знал, сэр. Я слышал щелчок.

— Вы необычайно наблюдательны, как мне кажется, — заметил Шейн.

— Нет, сэр, — Фердинанд выглядел задумчивым. — Вот как это получилось. Каждую ночь я слышал щелчки этих замков, и я привык слышать их. Если бы о них забыли, я счел бы своим долгом предупредить об этом.

— Очень заботливый дворецкий, ну надо же! — усмехнулся Шейн.

— Но это правда! — вступилась за слугу Юнис. — Я могу сказать, что именно из-за его верности и преданности мы всегда чувствовали себя в безопасности по ночам, не опасаясь вторжения мародеров.

— И прошлой ночью вы заперли дверь, миссис Эмбери?

— Конечно! Я делаю это каждую ночь. Но это не доказывает, что я убила мужа. И мисс Эймс не делала этого.

— Тогда ваша теория…

— Нет у меня теории. Мистер Эмбери был убит — и это задача ваших детективов выяснить, как. Но не смейте говорить или намекать на то, что он умер от руки своей жены или другой родственницы!

Девушка нежно посмотрела на тетушку Эбби, а затем снова гневно взглянула на двух обвинителей.

— Это ваше дело выяснить, как, — серьезно сказал Мейсон Эллиот. — Невероятно, чтобы миссис Эмбери оказалась виновной, хотя я и признаю, что белена компрометирует ее. Я думал об этом и считаю, что догадка мистера Дрисколла верна: все ведет к кому-то, кто видел «Гамлета», но следует помнить, что эту пьесу видели тысячи, и, следовательно, нельзя указывать именно на миссис Эмбери.

— Это так, — согласился Дрисколл. — Миссис Эмбери, кто с вами ходил на пьесу?

— Моя тетя, мисс Эймс. Подруга, миссис Дэстерней. И насколько я понимаю, вы сами, мистер Дрисколл. Почему подозревают меня одну?

Надменное лицо резко обернулось на него.

— Но, миссис Эмбери, при чем тут я? Дело в мотиве. Вы должны признать, что у меня не было ни мотива, ни возможности убить вашего мужа. И у миссис Дэстерней не было мотива и возможности. А мисс Эймс имела возможность, но у нее не было мотива. Итак, вы, все мы должны признать, что только у одного человека были и мотив и возможность.

— У меня не было мотива! — взорвалась Юнис. — Вы говорите чепуху! У меня с ним были сотни мелких разногласий, но это же не повод для убийства! У меня взрывной характер, и временами я не могу контролировать его. Но это не значит, что я убийца!

— Верно, но это причина подозревать вас, ведь вы единственный человек, которого можно заподозрить.

— Дрисколл, погодите, не будьте поспешны, — сказал Мейсон Эллиот. — Может быть, мотив был и у других. Вспомните, что Сэнфорд Эмбери был человеком с широким кругом интересов за пределами семьи. Допустим, вы рассмотрите и эту сторону его жизни.

— С удовольствием, мистер Эллиот. Но раз уж мы выяснили, что посторонний не мог оказаться в комнате мистера Эмбери, то к чему рассматривать мотивы людей со стороны?

— На мой взгляд, было бы справедливо рассмотреть такие мотивы. Например, Эмбери был кандидатом на выборах…

— Это так, — вставил Хендрикс. — Поищите своего убийцу в связи с ними.

— Какие выборы? — прорычал Шейн.

— Выборы президента «Метрополитен атлетик клаб» — крупной организации…

— Хм! Кто был его оппонентом?

— Я, — спокойно ответил Хендрикс.

— Вы! Ну, мистер Хендрикс, где вы были прошлой ночью в то время, когда произошло убийство?

— В Бостоне, — Хендрикс не улыбался, и казалось, что вопросы раздражают его.

— Вы можете доказать это?

— Да, конечно. Я оставался в Турине и был там вместе с друзьями допоздна, а наутро вместе с ними я вернулся в Нью-Йорк семичасовым поездом. Вы можете изучить все это в свободное время. Это то, о чем говорил мистер Эллиот. Я не думаю, что кто-то из членов клуба был настолько заинтересован в выборах, чтобы избавиться от одного из кандидатов, но такова ситуация. Рассмотрите ее.

— В любом случае, это надо будет проработать, — пробормотал Шейн.

— Почему бы вам не подумать об этом? Мне кажется, что детектив должен видеть дальше собственного носа.

— Думаю, что не в этом случае, — упрямился Шейн, — но я попробую. Миссис Эмбери, я должен узнать у вас адрес той леди, что ходила вместе с вами на пьесу.

— Конечно, — холодно ответила Юнис и продиктовала адрес.

— Ну, мы последуем дальше, — Шейн встал со своего места.

— Миссис Эмбери, вы не арестованы, но только пока. Не пытайтесь покинуть этот дом без предварительного разрешения…

— Ну, знаете! Уйду, как только захочу! Все эти ваши запреты…

— Тихо, Юнис, — одернул ее Хендрикс. — Мистер Шейн, она не станет. Я ручаюсь за нее. Она не ослушается.

— Не станет, если не хочет навредить себе, — выпалил на прощанье Шейн, и двое полицейских удалились.

Загрузка...