Путешествие окончилось в комнате Мариньи, рекомендованного Хэнлоном медиума.
Глаза Фибси широко раскрылись от удивления, когда он оказался в занавешенном кабинете, среди мрачных драпировок и запаха ладана. Он сказал сам себе:
— Классно! Ясновидец! Новое развлечение!
Тетушка Эбби, по-видимому, была знакома с подобной обстановкой. Она терпеливо сидела и ждала.
Увидев ее жест, Фибси послушно сел рядом и принялся также спокойно ждать.
Вскоре появился медиум. Он был облачен в длинные черные одежды, а на голове носил массивный белый тюрбан со множеством складок. Его лицо было оливкового цвета — по крайней мере, видимая часть лица, ибо оно по большей части скрывалось за белоснежной бородой и пышными усами. Прядь седых волос выбивалась из-за края тюрбана, а глаза скрывались за толстыми линзами очков.
Была видна вся искусственность гримировки, но медиум имеет право выбирать себе образ.
Фибси бросил на Мариньи один быстрый взгляд, а затем лицо паренька приняло новое выражение. Он сумел принять явно безучастный вид. Его глаза потускнели, рот приоткрылся — он слегка напоминал дурачка, и его блуждающий взгляд не выказывал никакого интереса к происходящему.
— Мистер Мариньи? — спросила тетушка Эбби, которой не терпелось начать сеанс.
— Да, мадам. Вы опоздали на три минуты!
— Я ничего не могла поделать — движение на дорогах в этот час очень оживленное.
— И вы должны были прийти одна. Я не смогу сконцентрироваться, если в комнате будет посторонний.
— О, этот мальчик не посторонний. Это мой маленький друг, он не помешает.
— Мистер, если вы скажете, то я уйду, — Фибси равнодушно обратился к ясновидящему.
— Ты не сделаешь ничего подобного, — ответила мисс Эймс. — Мистер Мариньи, я бывала на сеансах, и если то, что про вас рассказывали, правда, то присутствие мальчика никак не помешает.
Очевидно, медиум увидел, что общается не с новичком, и согласился с этой ситуацией.
— Что вы хотите узнать? — спросил он.
— Кто убил Сэнфорда Эмбери, или, вернее, совершил ли он самоубийство. Я хочу, чтобы вы вошли в контакт с его духом и выпытали это у него. Но мне не нужно никаких фантазий. Если вы не добьетесь успеха, то все в порядке — я заплачу те же самые деньги. Но без чепухи.
— Это внешний взгляд, мадам. Я вслушаюсь в тишину, а затем передам вам полученную информацию.
Ясновидец откинулся на спинку стула, и постепенно вошел в транс. Его мышцы расслабились, лицо замерло, дыхание замедлилось и стало тяжелым.
Фибси все также притворялся отрешенным, он скучающе ерзал и изредка косился на ясновидца.
Хоть мисс Эймс и стремилась получить результат, но она оставалась на чеку, и остерегалась мошенничества. Имея опыт общения с фальшивыми медиумами, она доверяла утверждению Вилли Хэнлона, что этот человек является одним из немногих истинных мистиков, но все же она предпочитала судить сама.
В конце Мариньи заговорил. Его голос был тихим, монотонным, но неизмененным.
— Тетушка Эбби… тетя Эбби-роуд?
Мисс Эймс аж подпрыгнула. Ее лицо побледнело, она задрожала и испуганно схватилась за руку Фибси.
— Сэнфорд всегда называл меня так! — прошептала она. — Может, это и в самом деле его дух говорит со мной!
— Не волнуйтесь, — продолжал голос. — Не горюйте обо мне, со мной все в порядке…
— Но, Сэнфорд, кто тебя?.. — умоляла тетушка Эбби.
— Вам лучше так этого и не узнать.
— Мне нужно знать. Я должна знать! Скажи мне, Сэнфорд. Это не Юнис?
— Нет. Это не Юнис.
— Это… Сэн, это… я?
— Да, тетушка Эбби, это так. Но вы были в бессознательном состоянии, возможно, в гипнотическом сне.
— Но где же я взяла отраву?
— Я думаю, тот, кто загипнотизировал тебя, дал ее тебе…
— Когда? Где?
— Я не знаю, это непонятно, но это неважно. Вы капнули ее мне в ухо, но, тетушка Эбби, помните, я не виню вас. Но вы должны молчать. Пусть все считают это суицидом. Это единственный способ уберечь вас…
— Но они подозревают Юнис…
— Они никогда не обвинят ее, как не обвинят и вас. Скажите им, что были на сеансе с моим духом, и я рассказал, что это было самоубийством.
— Спроси его про малиновый джем, — театрально шепнул Фибси.
— Что! — медиум внезапно вышел из транса и уставился на мальчика.
— Я говорил вам, что ничего не получится, если ребенок останется здесь, — в приступе гнева выкрикнул Мариньи. — Выставьте его. Кто он такой? О чем он спрашивал?
— Ничего важного. Макгуайр, помолчи. Сэр, вы можете вернуть обратно дух мистера Эмбери?
— Нет. Соединение разорвано слишком резко. Мальчик, что ты имел в виду под малиновым джемом?
— Ой, ничего, — пробормотал заелозивший от стыда Фибси. — Мисс Эймс, расскажите ему.
Тетушку Эбби было не так сложно уговорить, и вскоре она заново пересказала все детали своего «видения».
Мариньи, кажется, заинтересовался: он нетерпеливо торопил рассказчицу, когда та увлекалась ненужными подробностями.
— Нет никаких сомнений, это был призрак Эмбери, — заключил он, когда тетушка Эбби закончила рассказ. — Но ваше воображение преувеличило и дополнило факты. Например, я считаю, что джем и бензин стали плодом вашей фантазии: они потребовались, чтобы задействовать все пять чувств.
— И я так думаю, — кивнул Фибси. — Малиновый джем! Ну, даешь! — и он взорвался от смеха.
Мариньи с интересом взглянул на него. Очки янтарного цвета, уставившиеся на парнишку, испугали его, и он заныл:
— Я не имею в виду ничего плохого, но призрак, перепачканный в малиновом джеме — это смешно!
— Это было бы так, — согласился с ним Мариньи, — но я уверен, что джем существовал только в воображении мисс Эймс. Под впечатлением от видения у нее появились галлюцинации: все мы знаем, что сны часто бывают гротескными.
— Да-да, — поддакнул Фисби. — Как-то мне приснилось…
— Прошу прощения, юный сэр, но у меня нет времени слушать ваши сновидения. Мадам, сеанс подошел к концу. Возможно, ваш спутник преждевременно оборвал его, а, может, и нет; так или иначе, он шел к концу. Мисс Эймс, вы удовлетворены?
— Да, мистер Мариньи. Я знаю, что появление духа мистера Эмбери было подлинным, так как он использовал прозвище, которым больше никто меня не называл, да и вы не могли о нем знать.
— Да, это достоверный тест. Я рад, что вы получили то, чего хотели. Мадам, с вас десять долларов.
Тетушка Эбби охотно заплатила и отправилась обратно вместе с Фибси.
Вернувшись домой, они обнаружили, что туда прибыл и Элворд Хендрикс. Мейсон Эллиот и Флеминг Стоун все еще оставались там. Юнис дожидалась возвращения тетушки Эбби, чтобы подать ужин.
— Тетушка, я уж думала, что ты никогда не вернешься, — сказала она, тепло поприветствовав старушку. Девушка пребывала в прекрасном расположении духа и, кажется, полностью примирилась с присутствием Стоуна.
— Теренс, ты будешь ужинать здесь, — добродушно сказала она мальчику.
— Да, мэм, — благодарно ответил тот.
— Итак, Юнис, — объявила тетушка Эбби, когда все уселись за столом. — Оказывается, это я — преступница.
— Кажется, что вы рады этому, — удивился Хендрикс.
— Ну, на мне нет ответственности. Я была под гипнозом.
— Тетушка Эбби, ты в этом уже признавалась, — заметила Юнис. — Ты говорила, что…
— Да, Юнис, я знаю. Но в тот раз это было лишь, чтобы защитить тебя. А сейчас я точно знаю, что это была я, и я знаю, как все произошло.
— Уважаемая тетушка Эбби, не вспоминайте больше об этом, — мягко вмешался Эллиот. — Мы все терпимы к вашим причудам, но это мы, любящие вас люди. А вот мистер Стоун утомлен ими.
— Нет, напротив, я глубоко заинтересован, — возразил Флеминг Стоун. — Мисс Эймс, расскажите мне обо всем. Где вы были?
Ободренная его словами, тетушка Эбби все рассказала.
Она честно пересказала все, что было на сеансе, а Фибси восторженно глядел на нее, посматривая на Стоуна.
— Это было по-настоящему, не так ли, Макгуайр? — обратилась к мальчику мисс Эймс.
— А то, как же! Если бы его борода не отклеивалась, а лицо было коричневым не только до воротника, я бы решил, что это индиец какой!
— Теренс, не дерзи, — одернул его Стоун. — Мисс Эймс знает лучше тебя.
— То, что он был так загримирован, не важно, — спокойно ответила тетушка Эбби. — Они часто так делают. Но он был настоящим, это я знаю! Юнис, как Сэнфорд обычно называл меня? Тетя…?
— Тетя Эбби-роуд? — улыбнулась Юнис.
— Да! И точно так же Сэнфорд назвал меня и сегодня, обращаясь через посредника. Разве это не доказательство? Как тот человек мог об этом узнать?
— Я не могу объяснить этого, но все это чепуха, — заявил Эллиот. — И я не думаю, что вы должны ходить в такие места! Это безобразие…
— Мейсон, замолчи, — прикрикнула на него мисс Эймс. — Я могу ходить туда, куда пожелаю. Я не ребенок. И к тому же, я была не одна — у меня был сопровождающий. — Старушка взглянула на Фибси.
— Спасибо, мэм, — ответил тот, забавно кивнув рыжей головой. — Я славно повеселился.
— Но ты так не выглядел, ты казался полусонным.
— Да, я таков — сны наяву лучше, чем в постели.
— Ну, все это может быть чепухой, — задумчиво сказал Элворд Хендрикс, — но, Мейсон, некоторые с этим не согласны. Как бы то ни было, вот моя мысль: если тетушка Эбби думает, что это она отравила Сэнфорда, будь то под гипнозом или под чем еще, то давайте на этом и остановимся! А если нет, то подозрения вновь обратятся против Юнис, а мы как раз пытаемся это предотвратить. Присяжные никогда не осудят старушку…
— Как и любую женщину, — продолжил Эллиот. — Но это ведь не все. С тех пор, как мистер Стоун приступил к делу, предполагалось, что мы дадим ему найти настоящего убийцу. И это не Юнис!
Его слова были так выразительны, что Стоун обернулся на него. У сыщика вырвалось:
— Вы уверены?
— Да, — ответил Эллиот и уверенно кивнул.
— Но твоя уверенность ничем не поможет, — уныло заметила Юнис. — Мистер Стоун, а вы уверены?
— Я все еще не могу ответить, — учтиво ответил сыщик. — Помните, я только приступил к делу.
— Но вы уже все о нем знаете. От мистера Шейна и мистера Дрисколла.
— Я знаю, что они думают, но это совсем другой вопрос.
— Выходит, вы не согласны с их выводами? — спросил Хендрикс.
— Я не согласен с их предпосылками, и, следовательно… — Стоун загадочно улыбнулся, намеренно оставив фразу незавершенной и непонятной.
— Кофе будет подан в гостиную, — сказала Юнис, вставая из-за стола. Будучи всегда очаровательной хозяйкой, она была в лучшем наряде. Ее черное платье благодаря контрасту делало лицо и руки еще белее.
Пока все выходили из комнаты, она отступила назад, и Хендрикс подошел к ней.
— Не падай духом, — сказал он. — Все будет хорошо. Прости, что Эллиот притащил сюда этого Стоуна, но, как бы то ни было, все уладится.
— Элворд, все это так таинственно. Я не знаю, что делать и что говорить…
— Юнис, только не теряй терпение. Это никогда не приводит ни к чему хорошему, и работает только против тебя. И еще: малышка Дэстерней тебя испугала?
— Испугала? Чем? — но, отвечая, Юнис побледнела.
— Тем, что она знает что-то… что-то опасное для…
— Для меня? Она знает уйму всего! — Юнис выглядела воинственно.
— Ты прекрасна! — Хендрикс подошел к ней поближе. — О, ты — великолепна! Юнис, ты превосходна! Иногда… ох, я не собирался говорить это сейчас… не смотри так встревоженно… но, знаешь… о, ты знаешь! Ты так прекрасна, моя тигрица…
— Элворд, замолчи! Никогда не называй меня так!
— Прошу прощения. Я не хотел этого. Так тебя называл только Сэн. Я должен называть тебя своей королевой! Моей славной королевой!
— Остановись! Не смей признаваться мне в любви!
— А ты не смей говорить мне «не смей»! Я осмелюсь…
Появление Фердинанда оборвало этот диалог, и Юнис с Хендриксом вышли в другую комнату.
Сразу после этого было объявлено о новом визитере: прибыл Хэнлон.
— О, мистер Хэнлон, я рада снова видеть вас, — сердечно встретила его Юнис.
— Как и я! — крикнула тетушка Эбби, торопившаяся поприветствовать новоприбывшего. — О, мистер Хэнлон, я виделась с вашим человеком, Мариньи…
— Да? Я пришел, чтобы узнать, нашли ли вы его.
Были сделаны необходимые пояснения, и Хэнлон присоединился к собравшейся компании.
Он был несколько не в своей тарелке, ведь он был не из «высшего общества», и хотя он и бывал в доме Эмбери раньше, сейчас его подавляло окружение.
— Также я пришел, чтобы выразить сочувствие миссис Эмбери, и узнать, могу ли я сделать что-нибудь для вас.
— Вы очень добры, — ответила затронутая его словами Юнис, — но я боюсь, что ни вы, да и никто другой не может ничего сделать.
— Фердинанд Стоун может, — заявил Фибси. — Он может многое, миссис Эмбери. — Рыжая голова снова энергично кивнула — Фибси привык выказывать таким образом свои чувства.
Хэнлон внимательно посмотрел на него, и Фибси ответил ему таким же взглядом.
— Скажите, — внезапно бросил паренек, — Я ведь уже видел вас. Вы — человек, нашедший спрятанный ножик в Нью-Арке!
— Он самый, — улыбнулся ему Хэнлон. — Вы присутствовали при этом?
— Конечно! Ну, вы даете! Вы поразительны!
— Я был таким, но больше я ничего удивительного не делаю.
— Тогда чем вы занимаетесь сейчас? — спросил паренек.
— Да, мистер Хэнлон, чем вы заняты сейчас? — вторила ему Юнис. — Вы говорили, что заняты чем-то другим.
— Да, миссис Эмбери, но это совершенно прозаичное и неинтересное ремесло — сейчас я рисую.
— Вы художник?
— В некотором роде, — улыбнулся Хэнлон. — Я рисую вывески, и пытаюсь делать это художественно.
— Вывески! Как скучно! И это после ваших выступлений!
— Они не так уж и скучны, — вмешалась тетушка Эбби. — Я знаю о вывесках Хэнлона! Они огромны! Это те самые, что можно увидеть вдоль железных дорог, или вдоль полей, проезжая на машине.
— Реклама и знаки на небоскребах… — заметил Стоун.
— Ты вы что, высотник? — восторженно сверкнул глазами Фибси. — И можете рисовать на верхотурах?
— Н-нет, — замешкавшись ответил Хэнлон. — Этого я не могу. Я не альпинист. Я только рисую вывески, а потом другие рабочие их устанавливают.
— Ох, — вздохнул Фибси, разочарованный тем, что Хэнлон не оказался тем смельчаком, которым он вообразил его себе.
— Миссис Эмбери, я не стану злоупотреблять вашим гостеприимством, — сказал Хэнлон, пытаясь подражать великосветским манерам. — Я заглянул только на минутку. Мистер Хендрикс, не пойдете со мной? Я хотел бы поговорить с вами относительно вывески…
— Нет, Хэнлон, извини, не могу, — покачал головой Хендрикс. — Этот вечер я проведу здесь.
— Все в порядке, тогда увидимся ночью. Где я смогу вас найти? Я вроде как сова.
— Я перезвоню, когда вернусь домой, если будет не слишком поздно.
— Для меня нет понятия «слишком поздно». Помните это, — Хэнлон взглянул на Хендрикса с таким видом, как если бы они обсуждали некий гораздо более важный предмет, а затем он ушел.
— У вас с ушами не в порядке? — внезапно спросил Фибси, когда Хендрикс рассеянно потер ухо.
— Что за вопрос? Мистер Стоун, этот мальчик слишком уж…
— Теренс, тихо, — велел Стоун, стараясь не привлекать излишнего внимания.
— Ой, все в порядке, без обид, — ухмыльнулся паренек. — Но ведь у вас когда-нибудь болело ухо? Если нет, то вы не знаете, как это — по-настоящему плохо!
— Нет, насколько я помню, никогда. Возможно, когда я был ребенком…
— Но, Элворд, разве ты не помнишь, как оно разболелось около месяца назад? — спросила тетушка Эбби. — Ты тогда испугался, что это мастоидит.
— Ах, да. Ну, я тогда всерьез захворал. Я думал, вы спрашиваете про обычную боль в ухе. Но попрошу не обсуждать мои болячки, это не тема для дискуссий!
— Верно, — согласился Стоун. — Предлагаю придерживаться заявленной темы, то есть разбора таинственного убийства. Я здесь именно для этого. Должен настоять на том, чтобы мне позволили вести расследование моими методами.
— Это другое дело, — согласился Эллиот. — Давайте перейдем прямо к нему.
— Хорошо. Дело обстоит таким образом: Шейн утверждает (и в этом он совершенно прав), что есть пять возможных подозреваемых. Но только один из них имел и мотив, и возможность. Все пятеро присутствуют здесь, и, хоть это и может показаться абсурдным, но я собираюсь задать один вопрос каждому из вас. Фердинанд, — сыщик повысил голос, так что слуга вскоре появился из столовой, — это вы убили хозяина?
— Нет, знает Бог, это не я, сэр, — ответил слуга со спокойствием в голосе, но не в лице.
— Хорошо, можете идти, — распорядился Стоун. — Мистер Эллиот, это вы убили вашего друга и бизнес-партнера?
— Не я, — коротко ответил явно не обрадованный вопросом Эллиот.
— Мистер Хендрикс, а вы?
— Я уже несколько раз повторял, что той ночью был в Бостоне. Так что мне было бы невозможно совершить преступление, но я все равно отвечу на ваш нелепый вопрос — это не я.
— Миссис Эмбери, вы?
— Н… нет, но я бы предпочла быть подозреваемой, а не…
— Вы сказали «нет», и этого достаточно, — прервал ее Стоун. — Мисс Эймс, вы и вправду думаете, что убили мужа вашей племянницы?
— Ох, сэр, я не знаю! Я не могу думать, что я…
— Тетушка Эбби, конечно, это не вы! — Мейсон Эллиот вскочил со своего места и принялся ходить по комнате взад-вперед. — Мистер Стоун, это детский сад какой-то! Почему вы считаете, что кто-то из нас может признаться в том, что убил Эмбери? Это же совершенно абсурдно!
— Эллиот, вы сами абсурдны, — оборвал его Хендрикс. — Мистер Стоун — психолог. Он узнает искомое не из того, что мы ответим, а из того, как мы ответим. Мистер Стоун, это так?
— Верно, мистер Хендрикс, — серьезно ответил сыщик. — Мистер Эллиот, вы хотите еще что-то сказать?
— Да, хочу! Я попросил вас прийти сюда. Как вы уже догадались, я просил вас взяться за это дело, чтобы освободить миссис Эмбери от ложных подозрений. Заметьте, от ложных! Я не хочу, чтобы вы спасли ее, если она виновна — но ведь она этого не делала. Таким образом, я хочу, чтобы вы нашли настоящего преступника. Вот чего я хочу!
— Это я и делаю.
— Конечно, — защитила сыщика Юнис. — Мейсон, я хочу, чтобы вы помолчали! Вы слишком много говорите и этим мешаете мистеру Стоуну расследовать!
— Возможно, мне лучше уйти домой, — обиделся Эллиот. — Юнис, если ты не хочешь меня здесь видеть, я уйду.
— Ой, нет, — начала было Юнис, но Хендрикс прервал ее:
— Эллиот, уходите. Нас здесь слишком много, и, как адвокат Юнис, я защищу ее интересы.
Мейсон Эллиот встал и обратился к Юнис.
— Мне уйти? — спросил он, умоляюще взглянув на нее.
— Уходи, — холодно ответила она. — Элворд позаботится обо мне.
И Эллиот ушел.