Глава шестнадцатая

Часа два спустя, после того как доктор устроился у себя в номере, он и его гости с «Фентона» сидели на веранде гостиницы и пили перед обедом шнапс.

— Да, Восток теперь не тот, — сказал шкипер, покачивая головой. — Что тут говорить! Когда я был молод, в каждой голландской гостинице на столах стояли во время обеда и ужина бутылки со шнапсом — наливай сколько хочешь и пей. Даром. Кончишь одну бутылку — велишь бою принести другую.

— Верно, в хорошую копеечку это им влетало.

— Самое смешное, что нет. Редко кто этим злоупотреблял. Такова человеческая природа. Обращайтесь с человеком прилично, он вам злом за добро не воздаст. Я верю в человеческую природу. Всегда верил.

Эрик Кристессен поднялся по ступеням, приподнял шляпу и направился в холл.

— Идите выпейте с нами, — позвал его Фред.

— С удовольствием. Только сперва вымою руки.

Он скрылся за дверью.

— Вот это новости! — воскликнул капитан, уставившись на Фреда хитрыми глазками. — Я думал, ты не любишь незнакомых.

— Смотря каких. На мой взгляд, очень хороший парень. Не спросил, ни как нас зовут, ни что мы тут делаем. Люди обычно так любят совать нос в чужие дела!

— Воспитанный человек, — сказал доктор.

— Что будете пить? — спросил Фред, когда датчанин к ним присоединился.

— То же, что вы.

Он неуклюже опустился в кресло. Они принялись болтать. Датчанин не говорил ничего особенно умного или забавного, но в его словах звучала такая бесхитростность, что беседовать с ним было очень приятно. Он внушал доверие, он излучал душевное здоровье. Доктор Сондерс не привык поспешно судить о людях и опасался необъяснимых импульсов; поразмыслив, он решил, что единственное объяснение кроется в поразительной искренности Кристессена. Нельзя было не заметить, что огромный датчанин совершенно завладел сердцем Фреда Блейка. Доктор еще никогда не видел его таким оживленным и разговорчивым.

— Послушайте, мы еще не успели вам представиться, — вскоре сказал Фред. — Меня зовут Блейк, Фред Блейк, это — доктор Сондерс, а капитан отзывается на имя Николс.

Эрик Кристессен встал и всем по очереди пожал руки, что выглядело немного забавно.

— Я очень рад познакомиться с вами, — сказал он. — Я надеюсь, вы задержитесь здесь хотя бы на несколько дней.

— Вы все еще собираетесь отплывать завтра? — спросил доктор.

— Нам тут нечего делать. Шлюпку мы уже присмотрели.

Они пошли в столовую. Там было полутемно и прохладно. Подвешенное под потолком опахало, которое дергал маленький мальчик, неровными толчками разгоняло воздух. Посреди комнаты стоял один–единственный длинный стол, за дальним концом сидели голландец с женой–полукровкой, статной женщиной в свободном, ниспадающем платье блеклых тонов, и еще один голландец, достаточно смуглый, чтобы навести на мысль, что в его жилах тоже есть туземная кровь. Эрик Кристессен обменялся с ними вежливыми приветствиями. Они кинули на незнакомцев лишенный любопытства взгляд. Англичане положили себе на тарелки рис и тушеное мясо, политое пряным кэрри, яичницу, бананы и множество непонятных блюд, которые бои вносили одно за другим. Когда все было принесено, перед каждым возвышалась гора пищи. Капитан Николс взглянул на свою тарелку с глубоким отвращением.

— Это для меня смерть, — мрачно проговорил он.

— Тогда не ешьте, — сказал Фред.

— Должен же я как–то поддерживать себя? Где бы вы были сейчас, кабы у меня совсем не было сил, когда нас трепало вчера ночью? Я ем не ради себя. Я ем ради вас. Я не берусь за то, что мне не по плечу, и даже мой злейший враг не скажет, будто я себя берегу.

Постепенно груды еды уменьшились. Капитан Николс с решительным и непреклонным видом подчищал свою тарелку.

— Господи, мы не ели так уже много недель, — воскликнул Фред. Он с волчьим аппетитом, свойственным юности, поглощал блюдо за блюдом и наслаждался ими. Они выпили пива.

— Коли я за это не поплачусь, будет просто чудо, — пробурчал шкипер.

Кофе они пили на веранде.

— Вам сейчас лучше поспать, — сказал Эрик, — а попозже, когда станет прохладней, я зайду за вами и покажу здешние достопримечательности. Жаль, что вы не задержитесь здесь подольше. Мы могли бы подняться на кратер. Это изумительная прогулка. Оттуда видно на много миль кругом. Море и все острова.

— Почему бы нам не остаться до тех пор, как доктор двинется дальше, — предложил Фред.

— Что ж, мне это подходит, — откликнулся шкипер. — После всех тягот, которые мы перенесли, болтаясь по океану, мы вполне заслужили отдых. Как насчет глотка бренди? Я думаю, он поможет мне переварить «Reistafel».

— Вы, вероятно, занимаетесь торговлей? — спросил датчанин.

— Ищем жемчужины, — ответил шкипер. — Хотим найти новые отмели. Коли повезет, можно зашибить хорошую деньгу.

— У вас тут есть какие–нибудь газеты? — спросил Фред. — Английские, я имею в виду.

— Лондонских нет. Но Фрис получает газету из Австралии.

— Фрис? Кто это?

— Англичанин. С каждой почтой ему привозят пачку «Сиднейский бюллетень».

Фред побледнел, как полотно, но кто мог сказать, что было тому причиной?

— Как вы думаете, мне удастся взглянуть на них хоть одним глазком?

— Конечно. Я возьму их у него на время, или мы вместе поедем к нему.

— Какой давности последний номер?

— Он не должен быть очень старым. Почту привозили четыре дня назад.


Загрузка...