Глава 11

Как обычно, всё оказалось не тем, чем казалось. Приложив ухо к перевёрнутому стакану, а стакан к двери, я подслушал, как Цукуда, разговаривая по телефону, тихо и эмоционально объяснял, что сегодня он может задержаться на работе, а завтра будет кого-то угощать от пуза и до туалета. Всё потому, что у него сегодня день первой зарплаты. Я чуть не вышел и не спросил — Правда⁈ Бросив быстрый взгляд на календарь, выяснил, что это я забывчивый идиот, а не он неисправимый оптимист. Сегодня же тот самый праздничный день сбывающихся желаний наёмных работников, когда и город им кажется чище, и люди приятнее, и транспорт комфортнее.

Незаметно вернувшись на своё место, с тоской достал и посчитал деньги в пухлом конверте, вручённом мне директором Широнами. Странно, раньше день зарплаты почему-то приносил мне радость, а теперь печаль. Как в нашей жизни всё относительно и мимолётно. Подождав, пока Цукуда договорит, попросил его позвать в мой кабинет Исикаву-сана с ведомостью. Теперь понятно, отчего наш бухгалтер пребывал в столь возбуждённом состоянии.

Не став устраивать сюрпризы, которые сейчас совсем не к месту, разрешил бухгалтеру перечислить на карты сотрудников «Мацумото и партнёры» полагающиеся им суммы, конечно же, не забыв и о себе любимом. Благодаря Исикаве бюджет моей компании был хорошо сбалансирован. Также я выделил деньги из своего кармана на недорогой, семейный ресторанчик, чтобы это дело отпраздновать. Традиция такая. Ещё каждому сотруднику выдал небольшую премию за терпение и доверие. Такие вещи тоже нужно ценить и поощрять. Деньги гораздо легче заработать, чем уважение подчинённых. Собственно, они мне их и приносили, не себе же в убыток я их держал, так что раскошелился, не скажу, что с лёгким сердцем, но с полным пониманием, что так будет правильно.

Покинув мой кабинет, Исикава увидел ожидающие, нетерпеливые взгляды коллег, сразу же бросивших всё, чем они до этого занимались. С довольной улыбкой, будто это всецело его заслуга, бухгалтер подал условный сигнал, показывая, что сегодня можно праздновать. Троица выдохнула и расслабилась. Далее этот день и последовавший за ним вечер прошли в приятной, дружественной обстановке, где все друг друга любили и улыбались. Выпили мы в меру. Засиживаться допоздна не стали, с тостами не увлекались, на шею с признаниями в любви никто никому не вешался.

Свою зарплату я получил вместе со всеми, в этот же день. Сумма была не такой уж и большой, как некоторые могли бы подумать. Большую её часть я планировал вложить в развитие компании. Меньшая пошла на возмещение затрат, связанных с внерабочими разборками, которые мне дорого обошлись. Также вычел из неё оплату на проживание, транспорт, питание, одежду. Оставшееся свернул и положил в карман на мелкие расходы. Вдруг мне захочется выпить баночку пива на последние деньги. Говорят, у неё самый запоминающийся вкус. Как был до зарплаты бедным Мацумото, так им и остался, о чём пожаловался Ёсиде, Икеде и Хаге, встретившись с ними в баре, чтобы пропустить по стаканчику за столь знаменательное событие. Ребята надо мной посмеялись и сказали, что в этот вечер я плачу за всех. Никакого от них сочувствия и поддержки я так и не дождался.

Придя домой, сев за стол в маленькой, тихой, пустой комнате, в этот день я особенно остро ощутил своё одиночество. У друзей теперь своя жизнь, к которой я имею весьма посредственное отношение. Они в одной связке, а я в другой. Такое впечатление, будто это не они, а я стал от них отдаляться, что впервые почувствовал том в баре. Чтобы меня разубедили в этом, позвонил Киоко и пожаловался. Сказал, что меня никто не любит. Что всем от меня нужны только деньги. И вообще, пусть приезжает и сделает мне рамён, она моя девушка, в конце концов, или кто? В ответ мне посоветовали проспаться и не звонить по пьянке со всякими глупостями. Если будет совсем плохо, пообещала прислать Оноду. Помощница со всем разберётся. Может, Рурико не так уж и неправа? Пришлось самому себе делать лапшу по-студенчески с яйцом и вялой, позавчерашней зеленью. Удивлён, что она у меня ещё нашлась. Я даже не помню, как её покупал. Видимо, на автомате в корзину кинул, думая, что начал жить по-новому.


Следующий день меня взбодрил, вновь вернув всё, как было, излечив от хандры. Напомнив, что всё вокруг сумасшедшие, и только я один нормальный, что нужно от них всех скрывать. Следующими на мою встречу с профессором отреагировали наши заморские товарищи, которые нам совсем не товарищи. Утром позвонил Цукуда и чуть ли не сгорая от горя, извинений и стыда, сообщил, что несколько дней не сможет ходить на работу. Оказывается, его сегодня сбил скутер из службы доставки китайских пельменей. Сначала парень испугался, что получил перелом ноги, но, к счастью, он отделался только вывихом и сильным растяжением. Повезло, однако ходить из-за этого Цукуда пока не мог.

Вначале я не придал этому происшествию большого значения, списав его на неудачу одного недотёпы, однако, когда ко мне в кабинет зашла сногсшибательная красавица и подала своё резюме, изъявив непреодолимое желание работать в этой фирме секретарём, я понял, что получил знак свыше и случайности — не случайны. Я даже попросил её постоять на месте, чтобы убедиться в этом, с задумчивым видом обойдя красавицу по кругу, чем ввёл соискательницу работы в некоторое замешательство. Несмотря на отсутствие будёновки и волочащегося за ней парашюта, я готов был поспорить на второй глаз Мюллера, что она иностранный шпион. Как я это понял?

— Мэйли Ченг? — уточнил у китаянки с таким резюме, что его впору вешать на стену в деревянной рамочке и протирать не меньше трёх раз в день. — Простите, а почему вы хотите работать именно у нас? — поинтересовался с нескрываемым удивлением.

В ответ мне как по писанному выдали великолепную, явно отрепетированную речь, составленную профессиональным психологом, от которой захотелось немедленно встать, похлопать, прослезиться и обнять её, как родную. Стыдно признаться, но мне пришлось прибегнуть к Разгону, чтобы убедиться в своих подозрениях. Её резюме было слишком идеальным, напоминая в чём-то моё собственное, времён трудоустройства в корпорацию Мацудара. Должно быть, госпожа Шимура испытывала те же странные ощущения, знакомясь с моим личным делом.

Для начала я обратил внимание на её выправку, несвойственную тем, кто целыми днями сидит за компьютером, склонив спину, при не самом лучшем освещении. Ещё у неё отличное зрение и хорошая наблюдательность. Ей было достаточно всего нескольких секунд, чтобы запомнить, где в моём кабинете что находится. Она намеренно расстегнула верхние пуговицы блузки и не пожалела пушапа. Кроме того, китаянка использовала очень интересный парфюм, я бы сказал, насыщенный феромонами. Также в её резюме указывалось, что она мастер массажа, чайной церемонии и флористики, однако участки огрубевшей кожи на ладонях подсказывали, что она умеет не только это, о чём не сказала ни слова. По документам в Японии Мэйли находится менее полугода. И, наконец, она очень хорошо разбирается в химии. При этом на вчерашнюю студентку, ищущую свою первую работу, женщина совсем не похожа, слишком уж уверенно держится.

— Где служили? — полюбопытствовал одобрительным тоном.

— Простите? — она сделала вид, что не поняла вопроса. — Я не служила в армии.

— Как относитесь к врагам компартии и лично её председателя?

— Что? — изумилась женщина, широко распахнув глаза с длинными ресницами.

— Я спрашиваю, как вы относитесь к врагам компартии и лично её председателя? — терпеливо повторил вопрос.

— А какое это имеет отношение к работе?

— К моей или вашей? Впрочем, неважно. Следующий вопрос. Что вы будете делать, если начальник начнёт к вам приставать? Даю вводную, у вас в руках бумажный стаканчик с апельсиновым соком и бумажный веер. Пять секунд на ответ.

Продолжил блиц-опрос, вгоняя её в ещё большее замешательство.

— Вы хотите ко мне приставать? — быстро заморгала Мэйли, пытаясь проследить за моей мыслью.

Она хотела найти в этих вопросах логику. Мне же больше была интересна её реакция, а не ответы, выражающаяся в мельчайших изменениях мимики и взгляда.

— Не хочу, но буду. Именно к вам. Пять секунд вышли. Дальше. Вы по-прежнему хотите у нас работать зная, что вам будут задерживать зарплату? Да или нет? Быстро!

— Д-д-да, — опешила женщина, не раздумывая, дав правильный ответ на неправильный вопрос.

— Спасибо, вы нам не подходите. До свидания.

— Но почему! — она повысила голос, уже понимая, что сделала глупость.

— Вы, вообще, нормальная? Как можно стремиться работать в фирме, где не платят зарплату и пристают к сотрудницам? Вы мазохистка? Кроме того, мы не давали объявления о наборе новых сотрудников. Об этой компании знает очень мало людей. Она нигде себя не рекламирует, не выставляет напоказ. Странно, как вы, вообще, о ней узнали. А ещё у вас военная выправка и вы старше, чем пытаетесь казаться, на что указывает характер макияжа. Также у вас довольно интересные мозоли на руках. Туфли на высоком каблуке, скорее всего, вам непривычны, поэтому наклеили на правую пятку пластырь, чтобы не натереть ногу. Вы очень чисто говорите на японском, без акцента, хотя по документам приехали в эту страну не так давно и не имеете здесь родственников. Дорогой золотой браслет на руке не характерен для человека, нуждающегося в деньгах. Есть и другие мелкие замечания. Поэтому давайте не будем зря тратить время. Я знаю, кто вы и зачем сюда пришли. Вы не знаете кто я и чем я занимаюсь. Более того, на ваш счёт меня уже предупредили. Хотите сказать что-то ещё? — не дал ей и слово вставить до заключительного вопроса.

Если бы она не была той, за кого я её принял, то принялась бы громко возмущаться или страшно тупить, а то и расстроилась, однако китаянка повела себя иначе. Она вполне допускала, что я знаю, о чём говорю, а не просто выдумываю это на ходу, поэтому не стала устраивать сцен, а просто молча развернулась и ушла, подтвердив мои догадки. Жаль, а ведь мог обзавестись хорошим массажистом.

Хотя мне ничто не мешало поиграть в её игру, но я не видел в этом необходимости. В отличие от агентов разведки, мне шпионские страсти в компании не нужны. Я сюда хожу не для этого. К тому же зачем изображать недалёкого идиота? Я не собирался затягивать с этой историей, по-своему связывающей мне руки. Лучше подбросить в костёр дровишек, пойдя на обострение и ускорение процессов, поскольку, чем ярче горит пламя, тем лучше его видно. И лучше, чтобы оно горело где-то там, а не где-то здесь, прямо у меня под боком. И без этого хватает проблем. Медаль за помощь Найтё мне всё равно не дадут. В лучшем случае — скажут спасибо, но, скорее всего, разведка просто сделает вид, что мы не знакомы, как только закроет это дело. Ей сантименты несвойственны, и это на самом деле правильная позиция, за которую Найтё винить нельзя. Работа у неё такая.

О том, что из моей собственной конторы «течёт» и безо всяких китайских шпионов, я узнал, когда буквально через час в офисе появилась запыхавшаяся школьница, представившаяся сестрой Масаши. Обеспокоенная девочка-подросток заявила, что она пару дней поработает за брата. В крайнем случае тихонько, с умным и занятым видом посидит в кресле секретаря. Послужит этакой витриной, лишь бы не потерять доходное место, которое должно кормить семью Цукуда, а не каких-то там проходимцев и вертихвосток. От такой новости я чуть в осадок не выпал. И вообще, знакомство с Юдзу выдалось довольно запоминающимся.

Выйдя из кабинета, неся распечатку для Бандо-сан, я заметил на месте своего секретаря школьницу, сидевшую с таким гордым и неприступным видом, будто это её офис, а не мой. Остановившись, несколько секунд пытался сообразить, кто из нас заблудился, я или она.

— Здравствуйте, — поздоровавшись, выразительно на неё посмотрел, прося представиться.

Отмерев, с лёгким испугом и беспокойством схватив телефон, лежавший под рукой, девушка быстро нашла нужную фотографию. Проведя сравнение и опознание, она соскочила с кресла, в котором до этого крутилась, привыкая к нему. Склонившись в глубоком поклоне, незнакомка вежливо меня поприветствовала.

— Здравствуйте, господин Мацумото. Меня зовут Цукуда Юдзу. Пока старший брат болеет, я его подменяю.

— Ага, — кивнул, не придумав ничего другого.

Косясь удивлённым взглядом на девушку, провожающую меня прилежным, ожидающим распоряжений взглядом лучшего работника года, по версии журнала: «Ничего не умею, но везде пригожусь», дошёл до стола Бандо. Быстро обдумав ситуацию, отдал ей листки и тихим, проникновенным тоном предупредил, наклонившись к самому уху.

— Бандо-сан, я рад, что у вас доброе сердце и что вы придерживаетесь принципа командного духа, а также хорошо ладите с коллегами. Однако если ещё раз выкинете нечто подобное, то в следующий раз отправлю вас в Эфиопию с билетом в один конец. Спонсором этой командировки станут местные брачные агентства. Уверен, поездка вам понравится. Кроме того, перед отъездом я подарю вам справочник кулинарных рецептов африканской кухни. Потом ваш муж мне за это спасибо скажет. Мы друг друга хорошо поняли? — выразительно на неё посмотрел.

Побледнев, Бандо-сан энергично закивала, представив себя в свадебном платье, сидящей на диване, в окружении накачанных, полуголых, темнокожих мужчин. Ну а кто ещё мог сообщить семье Цукуда, что на место Масаши появился более симпатичный претендент? С грудью, больше чем у него. Фукуда-сан? Не смешно. Исикава удивительно близорук и покладист. Он не прогонит даже голубя, усевшегося ему на голову, лишь бы тот не подсказывал, что ему делать, а если и подсказывал, то не ошибался.

Возвращаясь в свой кабинет, я достал из кошелька крупную купюру. Протянув её Цукуде-чан, попросил её ехать домой и прилежно учиться, заверив, что мы тут сами как-нибудь без неё справимся. Если потребуется, героическими усилиями. За этим с интересом наблюдала Фукуда-сан, выглянувшая из своего уголка. Испугавшись, школьница крепко вцепилась в кресло и заявила, что никуда не уйдёт и я не посмею уволить её глупого брата, потому что он хороший! Даже знать не хочу, что ей наговорила Бандо-сан, и, судя по подозрительным, быстрым взглядам, брошенным в её сторону, наш юрист. Это у неё шутки такие? Заняться нечем? Хотя да, пока нечем.

Избавиться от сестры Цукуды оказалось намного сложнее, чем от китайского шпиона. Она упёрлась и ни в какую не хотела уходить, угрожая прибегнуть к самому страшному оружию девочек-подростков. Убеждала, что всё знает, всё умеет и очень полезная, а вот её брат, тот, вообще, гений, которому она сломает и вторую ногу, когда вернётся домой. Как за что? За то, что тот подвёл меня и заставил позориться её.

Не став напрашиваться на общественное осуждение, вызванное: «Смотрите, что делается. Этот изверг ребёнка мучает. Вызывайте полицию. Да он же издевается над ней. До слёз довёл, бессердечный гад», оставил всё, как есть, попросив её завтра не приходить. Пообещав не увольнять Масаши, заодно разрешив пнуть его по больной ноге, за проваленную воспитательную работу, не поясняя, что имею в виду. А ещё я разрешил ей играть на компьютере в игрушки и смотреть фильмы, только тихо, чтобы никому не мешала. Принимать звонки, быть на страже офиса и делать записи, если нужно будет что-то передать.

Через некоторое время в офис пришла Киоко, которой мой вчерашний звонок всё не давал покоя, сподвигнув на осмысление фразы — ты мне кто? Действительно, кто? Достав справочник отношений, Киоко почитала советы экспертов. Узнала, чем обычно занимаются встречающиеся парочки. Сверилась с графиком, который она сама составила, где всё было чётко распланировано, когда, где и по какому случаю. Ещё ей не давала покоя совместная фотография Мацумото и Аямэ. Конечно, у них в клубе ничего не было, пусть только попробовали бы, это она проверила в тот же день, но звоночек тревожный. Сегодня совместные фотографии, а завтра что? Дети? Нужно было срочно придумать эффектный ответный ход, не ради Мацумото, само собой. И вот, этот час настал.

Впрочем, её радость несколько омрачила непонятная девица, только вчера слезшая с горшка, в миленькой школьной униформе, решительно преградившая путь. Она спросила, назначена ли у Киоко встреча с директором? Нет? Тогда вам не положено. Записывайтесь, занимайте очередь, ждите приглашения, до свидания, не мешайте работать, «ходють» тут всякие, топчут, а потом из вазочки конфеты пропадают, а из стаканчика ручки. Киоко, скажем так, малость удивилась таким «пожеланиям».

Положение спасла Бандо-сан, которая сегодня явно была в ударе. В том смысле, что, как будто её сегодня хорошенько стукнули по голове, отчего она допускала глупые ошибки. Она разрешила пропустить гостью, сказав, что «этой» можно приходить к директору когда угодно. ЭТОЙ⁉ Киоко метнула в менеджера гневный, испепеляющий взгляд, забыв, что это чужая компания и её тут почитать вовсе не обязаны, как и не обязаны перед ней расстилать ковровую дорожку. Разумеется, Бандо-сан высказалась не столь прямолинейно и однозначно, соблюдая профессиональную вежливость и приветливость, но суть сказанного хорошо читалась между строк, даже там, где ничего лишнего в текст не вкладывалось.

Смерив новую секретаршу многозначительным, запоминающим взглядом, рассерженная Киоко вошла в кабинет.

— Привет. Это кто? — показала в определённом направлении.

Я сразу понял, кого она имела в виду.

— Здравствуй. Я тоже рад тебя видеть. Проходи. Хорошо выглядишь, — попытался сбить накал непонятной мне воинственности.

— Ты меня с мысли не сбивай, я уже настроилась. Мацумото, у тебя что, новые фетиши появились?

Нет чтобы за человека порадоваться, сразу начала с наезда.

— Мне бы от старых избавиться, куда уж новые заводить, — иронично хмыкнул, находя её поведение забавным.

— И от чего ж ты собрался избавляться? — заинтересовалась Киоко, садясь в новое кресло, которое мне на днях доставили прямо из магазина, заказанным и оплаченным ею в единственном экземпляре.

Меня об этом поставили в известность уже постфактум, вопросом — Ты же не против?

— Например, от желания устраивать ролевые игры, в которых участвуют костюмы зайчих.

При этом я подумал об одном, а вот Киоко, судя по порозовевшим щекам и участившемуся дыханию, о другом. В Японии фетиш на фигуристых девушек в соблазнительных, закрытых кожаных купальниках и колготках, с накладными заячьими ушками и хвостикам, довольно популярен. Здесь это чуть ли не обязательный атрибут жанра этти и хентая. Киоко подумала, что я намекаю этим на кое-что, что она постоянно откладывает.

— Мацумото! — произнесла странным голосом, непонятно, то ли восхищённым, то ли осуждающим, то ли просто смущённым, отведя взгляд. — Всё будет. Но потом!

— Что, всё? — заинтересовался с лёгким испугом.

Неужели она собралась подарить мне на какую-нибудь знаковую дату костюм проклятой, розовой зайчихи Кочо-чан? Мне такого «счастья» и даром не нужно. От прошлого ещё не избавился.

— Всё, это всё. Непонятно, что ли? Закрыли тему. Держи, — она вовремя вспомнила, зачем сюда пришла.

Киоко дала мне билет в кино.

— Это билет в кино? — удивился, разглядывая его.

— Да, на премьеру нового, высокобюджетного фильма, снятого на Shochiku Kinema Compani. Там снялись такие звёзды, как… — с гордостью перечислила японских ведущих актёров и актрис. — Премьера пройдёт в Фокую центре, куда по такому случаю приглашены многие знаменитости и известные люди. Мне с трудом удалось достать туда билеты. Их очень быстро раскупили.

Такэути довольно улыбнулась, ожидая заслуженной похвалы и восторгов. Я не стал отказывать ей в удовольствии, про себя недоумевая, а почему нельзя было взять билеты на какой-нибудь обычный сеанс в обычный кинотеатр? Зачем нужно столько пафоса и высокомерия? Или это ниже нашего достоинства? Ладно, не мне со своими правилами лезть в чужой монастырь со спятившими монашками. С ними лучше разбираться по одной, а не со всеми вместе. От приглашения я отказываться не стал. Давно пора куда-нибудь вместе сходить, весело провести время, поесть, погулять, на людей посмотреть.

Далее мы немного поговорили о всяком-разном, отдыхая от работы. Посмеялись над незамысловатыми шутками. Я приготовил ей чая, не доверяя это дело малышке Юдзу. Не стал её отвлекать от просмотра сериала, раз уж та сидела с таким видом, будто делает важную и ответственную работу, попутно доедая моё печенье. Не грузить же её сложной работой, в самом-то деле. Пусть и дальше охраняет место брата. К тому же было забавно наблюдать, как Бандо, Фукуда и даже Исикава её втайне от меня подкармливали, думая, что я только и жду повода выкинуть эту милашку за дверь. Главное, чтоб не прикормили, а то повадится потом постоянно приходить.

На обед я дал ей денег и отправил в столовую. Нечего портить желудок в таком юном возрасте, питаясь одними закусками к чаю. После работы, нужно сказать, Юдзу стойко досидела до самого конца, ни разу не пожаловавшись, что ей скучно, неудобно или пора домой, по мере сил всячески стараясь всем помогать, отвёз её домой. Попросил Бандо-сан сесть за руль арендованной мною машины. Раньше меня каждый день отвозил домой Масаши, а теперь, видимо, пришла моя очередь делать то же самое для членов семьи Цукуда. Спрашивается, ну и кто из нас на кого работает?

В результате я посмотрел, как и где живёт семья Цукуда. Познакомился с ней. Чтобы успокоить родных, Юдзу держала мать в курсе, где она находится и на чём добирается домой. Хотя Япония очень безопасная страна — но беспокойство родителей за своих детей это не отменяет. Разумеется, девочка просто не могла не похвастаться тем, что её везёт домой начальник брата, такая она важная и ценная, поэтому нас встречало всё семейство, включая Масаши, кое-как доковылявшего до улицы. Его мать, очень милая и настойчивая женщина, немного полноватая, общительная, улыбчивая, практически заставила меня принять приглашение и отужинать в их семейном ресторанчике, прося не обижать отказом.

Меня вместе с Бандой-сан усадили за один стол с ними, на место для почётных гостей. Угостили домашней едой. Готовила госпожа Цукуда очень хорошо. Конечно, не уровня трёх звёзд Мишлена, но с душой и любовью, придавая непритязательной на вид еде особое ощущение домашнего очага и уюта. Всё было не только вкусно, но и сытно, поэтому я наелся до отвала. Ещё госпожа Цукуда наотрез отказалась брать с нас деньги за ужин. Было сказано много комплиментов в наш адрес, что несколько смущало. Мне казалось, что меня вгоняют в долги покруче, чем сами Мацудара. Понятное дело, не в материальном плане. Не привык я к подобному чинопочитанию, отчего временами испытывал неловкость. Особенно, когда мне постоянно, уважительно подливали в стакан алкоголя, не позволяя ему опустеть. Даже Бандо-сан проняло, которая тоже приятно провела время, уже не жалея о своём звонке, поэтому мне пришлось напомнить ей о своём обещании сердитым взглядом, чтобы не тащила домашние проблемы на работу и с работы домой.

Впрочем, звездой этого вечера ожидаемо стали не мы, а Юдзу. Она прямо-таки выставляла себя перед братом и сестрой образцом самопожертвования. Пришлось её матери тихонько рассказать, чем она на самом деле сегодня занималась. Не хочу, чтобы кто-то подумал, будто я эксплуатирую детский труд, а то разошедшаяся школьница точно что-нибудь подобное ляпнет, приукрашивая рассказ. За то, что присмотрел за слишком самостоятельной дочерью, я заработал дополнительную признательность госпожи Цукуды. Я ведь вовсе не обязан был с ней возиться и потакать её капризам. Заверил, что мне было не сложно. Похвально, что Юдзу так переживает за брата, хотя и не подаёт вида, в основном ругая его по малейшему поводу.

Тепло попрощавшись с семейством Цукуда, выслушав традиционную просьбу позаботиться о Масаши, чувствуя на душе приятное тепло, поехал домой. Ну как поехал, меня туда повезли. Бандо-сан помогла добраться до машины, усадила на заднее сидение. В дороге я смог немного подремать, с улыбкой на лице, чувствуя, что не зря прожил этот день. Счастье ведь не в деньгах, а в подобных приятных воспоминаниях. Всё остальное приходящее, тлен, как говорят поэты.

Пребывая в благодушном настроении, сопровождаемый ответственной Бандо-сан, вызвавшейся проводить меня до самой двери, опасаясь, что я усну где-нибудь по дороге. А всё потому, что я неплохо выпил с главой семейства Цукуда. С кем-то же нужно было мужику расслабиться и употребить алкоголь в доме полном строгих и чуточку властных женщин. Поговорить о нашем, о мужском. Мы так душевно засиделись, что я в растроганных чувствах чуть не пообещал подарить ему автомат Калашникова, а он мне одну из дочерей, сказав, что ещё сделает, если понадобится. Благо госпожа Цукуда вовремя вмешалась, переведя разговор в другое русло, бросив на мужа предостерегающий взгляд.

Дойдя до чуть приоткрытой двери своей квартиры, я резко остановился, на автомате показал универсальный жест — стой, внимание, возможная опасность. Хмель как-то быстро выветрился из головы.

— Я точно помню, что закрывал дверь на замок, — очень тихо сказал растерявшейся сотруднице, послушно замершей на месте.

Нахмурившись, сразу став серьёзной, изображая надёжную охрану, Бандо-сан с осторожностью пошла вперёд, намереваясь выяснить, что произошло. Можно сказать, она грудью прикрыла беспомощного директора, неосознанно определённым образом перехватившего связку с ключами, зажимая их между пальцами одной руки, а другой достав из кармана авторучку, чтобы сразу же спрятать её в рукаве.

— Ну что там? — не чувствуя опасности, поинтересовался, смещаясь поближе к стене, чтобы не стоять на проходе, как мишень в тире.

Если дверь призывно открыта, скорее всего, в квартире уже никого нет. Ну или же это засада на совершенно неподготовленного человека. Держась позади Бандо-сан, прикрывая её, следя за тылом, зашёл к себе домой, где уже кто-то побывал.

— Кажется, вас ограбили, — сочувственно констатировала менеджер, разглядывая страшный бардак, устроенный в квартире.

Похоже, кто-то очень постарался здесь что-то найти. Хоть бы записку оставил, что именно. Поскольку дома ничего компрометирующего я не хранил, это глупо, то не особо переживал по поводу случившегося. Неприятно, но не смертельно. Выражение: мой дом — моя крепость, верно только для тех мест, которые охраняются. В ином случае на ум приходит другая фраза: мой дом — мой склад.


Расхаживая по квартире, прикидывая объёмы уборки, неизвестные повели себя по-варварски, совсем не думая об удобстве жильца, внезапно услышал грохот, сопровождаемый коротким воплем боли. Стремительно переместившись в прихожую, по пути с кухни прихватив ножичек, длиной сантиметров двадцать пять, не иначе освоив телепортацию предметов, застал удивительную картину. Прижимая неизвестного мужика ногой к полу, держа его за сильно вывернутую руку, Бандо-сан со свирепым выражением лица радостно заявила, — Я поймала ворюгу!

— Я в ванной была, когда он тихонько прокрался в квартиру. Видимо, что-то забыл забрать.

— Отпустите. Я живу на этом этаже. Хотел посмотреть, почему открыта дверь и в квартире такой беспорядок. Может, помощь кому-то нужна, — попытался оправдаться мужик в домашних тапочках и штанах.

— Молчите, преступник-сан, — потребовала Бандо, не спеша расставаться с мыслью о премии. — Полиция во всём разберётся. Все так говорят. Директор, несите полотенца, будем его связывать.

Она несильно нажала на руку, отчего мужчина завопил, сразу перестав дёргаться. Он послушно замер, опасаясь перечить этой опасной женщине.

— Ага, и ещё пытать, — грустно улыбнулся, осторожно почесав обухом ножа за ухом, отчего у мужика ещё сильнее выпучились глаза.

Он только сейчас заметил устрашающее оружие в моей руке.

— Похоже, легенда о злодее Мацумото обрела вторую жизнь, — пошутил, представляя, что теперь обо мне начнут рассказывать соседи.

Загрузка...