Глава 20

— А сколько платят? — весело ответила опытная сотрудница отдела инспекций.

— ? — я выразительно промолчал, пытаясь сообразить, что это значит.

— Мацумото, когда задают такие вопросы, уже понятно, что кто-то хочет тебя чем-то озадачить. Нет чтобы осчастливить, — глубоко вздохнула с демонстративной грустью.

— Так, я поэтому и звоню.

— Разумеется, а как же иначе? Мне все так и говорят, Рурико, мы хотим тебя осчастливить, нагибайся. Потом идёшь домой, уставшая как цирковая лошадь, смотришь на банковскую карточку и думаешь, лучше бы в кино сходила, за свой счёт. И время бы провела интереснее, и устала бы меньше, и на приличных людей посмотрела, а не на клоунов.

Спасибо, что напомнила, как тяжело общаться с Рурико.

— Я по серьёзному делу звоню, между прочим, — наигранно обиделся.

— Хорошо. Говори адрес тюрьмы, куда тебе привезти сигарет.

— ? — почувствовал, что вернулся к началу разговора.

— Ну, а зачем ещё ты мог мне позвонить? Нет чтобы просто так объявиться, трижды в день, сказать, что соскучился. Пожаловаться на свою жизнь. Спросить, как я живу, чем питаюсь, с кем сплю. Хоть бы кто-нибудь поинтересовался. Обменялись бы сплетнями. Я бы тебе такого рассказала про Тамаки. Эй! Не щипайся. Мацумото. Да. Вспомнил о нашем существовании, — сообщила кому-то рядом, немного отодвинув аппарат от уха. — А ты, как позвонил, сразу же спросил, чем я занята? Это тебе что, горячая линия службы спасения?

Потерев переносицу, мысленно призвал себя к спокойствию и только спокойствию. Я вовсе не хочу убить Рурико. Повторил про себя три раза, вроде, полегчало.

— Хочешь провести неделю на курорте, в пятизвёздочном отеле, в номере люкс, с услугой: всё включено? Там даже онсен есть, — прервал её.

Последовала долгая пауза. Слюну, что ли, со своего стола вытирала?

— Ты давно научился задавать риторические вопросы? Как часто тренируешься? Давай уже заканчивай с прелюдиями, не сексом занимаемся, — она тут же перешла на деловой тон. — Что для этого нужно сделать?

Вот это уже другой разговор. Рассказал ей про свои подозрения насчёт чьего-то маленького бизнеса в Рётте. Высказал догадку. Попросил провести тайное расследование. После всего случившегося ко мне тут будет приковано слишком пристальное внимание, поэтому самому заняться этим делом не получится. Махнуть рукой и забыть, тоже не хочу. Загадка как раз по нашему профилю, поэтому нужно её решить. Хотя бы для собственного успокоения. Рурико для данного дела подходит как никто другой. Если будет придуриваться для пользы, а не развлечения, она кого хочешь заставит понервничать, наделать кучу ошибок. Она ведь не знатная, не богатая, не знаменитая, так и просится быть обманутой, вроде той же Фукадо. Глядишь, там и управляющий окажется в чём-то замешан, что вскроет независимое расследование, а не моя попытка мести, как это потом назовут.

Отдельно, очень серьёзно попросил не в службу, а в дружбу, сохранить в секрете всё, что она разузнает в Рётте. Это значит, что результаты расследования должны быть известны только мне, переданные лично и никак иначе. Никаких сплетен, тем более отчётов кому-либо из корпорации Мацудара. Об отдыхе в отеле пусть треплется сколько хочет, хоть кино там снимает и обзвонит всю родню, живую и мёртвую, она всё может, но даже не заикается о том, зачем туда приехала на самом деле. Вопрос крайне серьёзный, принципиальный. Предупредил, что иначе мы оба рискуем перед купанием испачкать штаны в цементе, по пояс. Дело касается клановых секретов, так что сама всё должна понимать. Я обратился к старой «боевой» подруге потому, что доверяю ей, как самому себе. И если она будет умненькой, хорошей девочкой, то роскошный отдых под прикрытием может повториться. Заманчиво, не правда ли?

Флёр таинственности, опасности, роскоши, ответственности и столь большое доверие, я ведь разрешил ни в чём себе не отказывать, не ограничивая её в тратах, произвели на собеседницу ожидаемое впечатление. После такого захода Рурико просто не могла отказаться. Сама себя перестала бы уважать. Это же не коробки на складе пересчитывать в энный раз. Она, наверное, уже спросонья в выходной день заходя на кухню, открывает шкафчик, пересчитывает баночки, открывает крышку сахарницы, пересчитывает кубики сахара, после чего достаёт линейку и, замерев, произносит ритуальную фразу — Вот дура… не с того начала.

— Ага, поняла, — заинтересованно ответила женщина, готовая за такое задание продать душу дьяволу, выкупить и снова продать, но так, чтобы тот остался ей должен. — Звучит заманчиво. Это я могу. Это мы с радостью. Вот только нужно придумать, откуда у меня появились деньги на такую роскошь, чтобы не насторожить мошенника, а также почему я выбрала именно Рётте.

Рурико с ходу включилась в обсуждение плана, уже прикидывая, чем бы ей заболеть на несколько дней, предварительно покинув зону слышимости своих не менее любопытных коллег.

— И получится ли у меня покинуть это рабское, то есть райское, место, — честно предупредила, имея в виду Мацудара-корп.

Всё же терять работу ради недельного отпуска, даже такого, не самое разумное решение. Об очередном конце света пока не объявляли, чтобы пускаться во все тяжкие. Однако, судя по голосу, ей этого уже очень хотелось.

— Скажешь, что выиграла в лотерею недельный отпуск в Рётте. Красивый билетик, для отвода глаз, нарисуешь сама. Подходящую историю тоже придумаешь, у тебя это хорошо получается. Отпроситься с работы я тебе помогу. Мне Шимура-сан немного задолжала, как и её начальник, если до этого дойдёт. Думаю, для них не составит труда предоставить мне тебя в аренду, на неделю.

— Звучит как-то подозрительно, но я согласна. Ради тебя можно и согласиться на тяжёлую работу на сахарном заводе. Эх, бедная я. Бедная и голодная, — сразу предупредила, что скромность не входит в перечень её добродетелей.

— ? — да что ж такое.

Какой ещё — сахарный заводик?

«Тут рядом Тамаки сидит, ушки греет, — пришло текстовое сообщение. — Или „арендуй“ нас обеих, рабовладелец, или подыграй.»

«Всё равно же сдашь себя с потрохами, выложив фотки в mixi. Чтобы ты, да удержалась, не закинув туда доказательства шикарного завтрака в номере люкс пятизвёздочного отеля, ни за что не поверю», — написал в ответ.

«Конечно, закину. И не только их. Но это будет позже, за пределами её досягаемости. Знаешь, как она больно щипается?»

«Откуда бы?»

«Приеду, покажу», — пообещала эта вредная, язвительная шутница.

Кажется, с этим делом разобрались. Далее я связался с Шимурой, через которую всё быстро организовал. Как и думал, отказывать мне в столь малой просьбе в Мацудара-корп не стали. Конечно же, с ведома Тацуми-сан. Причём способ связи я использовал довольно оригинальный. Свой личный номер она мне так и не дала, а звонить в приёмную на общих основаниях не хотелось. Решил опять соригинальничать, раз уж взялся за это дело. Послал туда Цукуду, который передал ей телефон со словами — вам звонят. Так или иначе, но своего я всё равно добьюсь.

Поскольку здешняя бухгалтерия в Мацумото больше не нуждалась, собрание писателей вчера закончилось, оно проходило всего два дня, то я вернулся во всё ещё свой роскошный номер. Принял душ, надел длиннополый махровый халат с логотипом отеля, уселся в кресло, раскрыл ноутбук, занёс пальцы над клавишами и ударил по ним под неожиданный стук в дверь.

«Кого это ещё принесло на ведьминой метле?»

В том, что пришла женщина, я не сомневался. Не после вчерашнего. Открыв дверь, в чём был, не переодеваться же ради неё, увидел одетую в такой же халат Микадо, с тазиком в руках, полным банных принадлежностей.

«А вот сейчас не понял?»

Недоумённо выглянув в коридор, не увидел ни съёмочной группы, ни свидетелей, ни группу захвата.

— Вы что-то хотели, Микадо-сан?

— Да. У меня снова сломался душ. Он точно бракованный, постоянно барахлит. Это не отель, а какое-то общежитие, — пожаловалась женщина. — Могу я воспользоваться вашим? — обворожительно улыбнулась, проводя психологическую атаку.

— Для начала скажите, как вы меня нашли?

— Легко. Постучала в дверь самого пафосного и дорогого номера в отеле. Как видите, не прогадала. Ну так как? Выручите несчастную, бедную актрису, испытывающую сложности?

— Бедную? — недоверчиво усмехнулся, освобождая проход.

Уже второй раз за день слышу эти определения. Не к добру это.

— Проходите. Кстати, а с кем я сейчас разговариваю, с Микадо или Фукадо?

— Для вас, я всегда Микадо, — позволила опустить формальную вежливость.

Пройдя в номер, вовсе не спеша помыться, она быстрым, цепким взглядом пробежалась по всем поверхностям, где мог бы лежать заветный сценарий. Как я и думал. Не будь у неё чутья и целеустремлённости, Микадо не забралась бы туда, где сейчас находится. При этом не стоит обольщаться, считая, что она пришла меня соблазнять, предлагая взамен своё тело. Впрочем, я всё равно это проверил. Ну а вдруг?

— Не боитесь приходить одна в номер мужчины, да ещё в таком провокационном наряде? А если я задумаю что-то нехорошее?

Огорчённо вздохнув, не увидев желаемого, женщина бесцеремонно пошла в ванную, безошибочно определив её местонахождение. Конечно же, попутно продолжая сканировать номер.

— А что, в этой стране уже отменили законы? Или изменили их? Вы слишком умны, чтобы так глупо подставиться. Поэтому думайте что хотите, но держите свои руки при себе. Или на себе, — отпустила двусмысленную шутку.

У неё с Рурико оказалось гораздо больше общего, чем я предполагал.

— К тому же, кто будет ожидать непристойного поведения от человека, регулярно спасающего женщин из огня, лап медведей и вооружённых преступников? Да это будет такая информационная бомба, что на короткое время затмит даже мою популярность. Поэтому я вас не боюсь, — прозвучало, как вызов.

— Звучит не очень хорошо. Даже немного оскорбительно, для моего мужского самолюбия. Что-то вроде — Ты безопасен, как мой друг гей.

— А ты гей? — сильно удивилась Микадо, отчего даже остановилась и обернулась.

Однако сразу же покачала головой, отгоняя мимолётное наваждение. Повернувшись, продолжила двигаться к своей цели.

— Сильно сомневаюсь. Если вокруг цветка вьётся столько пчёл, значит, он точно не пластмассовый. Природу не обманешь. Только себя, и то на время, — высказалась актриса по этому поводу.

Не такая уж она и дура. Опять же, это было ожидаемо. Вернувшись за компьютер, я продолжил работать. Мне нужно было заниматься не только «домашними» заданиями финансового отдела, но и контролировать дела своих фирм. В этом изменчивом мире всё время что-то происходит, оказывая влияние как на весь рынок в целом, так и на отдельные компании в частности.

Минут тридцать печальная королева мокла, под холодными струями дождя, прямо как в кино, дожидаясь «капитуляции» твердолобого мужчины.

— Я ухожу, — предупредила она, двигаясь по тому же маршруту, но в обратном направлении.

— Ага, — кивнул, не прекращая печатать и не отрывая взгляда от экрана.

Если не на что надеяться, зачем трепыхаться? Только умрёшь уставшим… в глазах общества.

— Я серьёзно, — предупредила женщина, практикуя шаг на месте.

— Хорошо, — равнодушно повторил. — Дверь не забудь плотно прикрыть.

Вздохнув и закатив глаза, как бы говоря, — как же со мной тяжело, Микадо столь же бесцеремонно подошла и уселась за стол, только с другой стороны.

— Ладно, чего ты хочешь? Только давай без сказок для наивных девочек.

— Пока ничего. Я не могу торговаться, не зная цену товара.

Как и она, стал серьёзным, почувствовав, что сейчас не самое лучшее время для шуток.

— Так, давай я с ним ознакомлюсь и тебя проконсультирую, — предложила свои услуги. — Обещаю быть максимально честной и непредвзятой.

— Хорошо. Только делай это здесь и обещай не раскрывать полученной информации. Я взял на себя определённые обязательства перед его авторами, — проявил к ней немалое доверие, согласившись поверить на слово, что Микадо должна оценить по достоинству. — Он в той тумбочке. Возьми сама. Я сейчас несколько занят. И не отвлекай, пожалуйста, — попросил только что принявшую душ шикарную женщину, представшую передо мной в своём естественном облике, одетую в легкомысленный халатик.

Это Микадо тоже оценила, но по-своему.

— Ты невозможен. Тебе это уже говорили? — недовольно проворчала, для приличия, не дождавшись неприличных намёков, или хотя бы взглядов.

— Да. Постоянно напоминают.

Я же не настолько дурной, чтобы попасться на эту уловку. Лучшее, что могу сейчас сделать, чтобы себя обезопасить, не смотреть в её сторону.

— И стоило всё так усложнять? — не удержалась от лёгкого упрёка.

— Да. Нужно же набить себе цену, а то уважать перестанут.

Она хотела сказать что-то язвительное, но благоразумно передумала. Забрав сценарий, молча перебралась на диванчик, потому что на нём не только удобнее, но и больше места. Где-то минут десять мы тихо работали, не мешая друг другу, хотя я несколько раз слышал, как она издавала странные звуки, связанные не со мной, а с чтением. Мне даже стало любопытно, что она там такого нашла? После этого работать стало тяжелее, потому что больше напрягал слух, а не зрение. Услышав очередной стук в дверь, вновь пошёл открывать. Увидев Накамуру-сан, я очень удивился. Она-то зачем пришла? Если за тем же, за чем и Микадо, начну себя щипать, пока не проснусь.

— Могу я войти? — вежливо осведомилось госпожа директор, с бесстрастным лицом окинув мой внешний вид.

— Да, конечно. Прошу вас.

— Мацумото, я хочу…

Что она хотела, я так и не узнал. Зайдя и посмотрев вбок, директор обнаружила полулежавшую на диване Микадо, закинувшую на него ноги, чистенькую, довольную до неприличия, в таком же наряде. То, что она только недавно вышла из душа, легко было понять, а остальное несложно додумать. Разумеется, Накамура сразу узнала знаменитую актрису без макияжа и парика.

— Вы не одни? — новая гостья изумлённо отняла работу не только у меня, но и у капитана Очевидность.

— Всё в порядке. Проходите. Можете не обращать на меня внимания, — милостивого разрешила добившаяся своего Микадо.

— Простите. Кажется, я не вовремя. Не буду вам мешать, — сильно смутившись, финансовый директор поспешила оставить нас одних.

— Ну и зачем ты так? — укоризненно посмотрел на бесстыжую актрису.

— А что я такого сделала? — удивилась Микадо, взяв из вазочки очередной крекер.

Да она тут уже расположилась как у себя дома.

— Ты хоть знаешь, кто это? — поинтересовался, испытывая смешанные чувства.

— И кто? — без особого интереса спросила актриса, вернувшись к увлекательному чтению.

Всё остальное для неё перестало существовать.

— Финансовый директор компании Теннояма, владеющей этим отелем.

— Да? Похоже, душ мне так и не починят, — каким-то образом пришла к этой, ничуть её не опечалившей мысли.

Не знаю почему, но меня от этой нелепой ситуации разобрал смех. Всё казалось слишком невероятным. Кому расскажи, не поверят же. Во что превратилась моя тихая и предсказуемая жизнь?

* * *

Не став ставить себя в ещё более глупое положение в глазах подчинённого, а то ему покажется, что она за ним бегает, Накамура в этот же день вернулась в Токио. Хватит с неё стрессов. Потом устроит Мацумото разбор полётов, подальше от капризной знаменитости, которая одним своим недовольным постом в интернете может поднять целую бурю негодований, обрушившуюся на Теннояма. Её, кстати, тоже пришлось внести в список удивительных друзей Мацумото. Интересно, в каких они отношениях? В сети об этом не было ни намёка. Не значит ли это, что об их связи нужно молчать, чтобы не нарваться на скандал и обвинение во вмешательстве в чужую личную жизнь? Тоже сложный вопрос.

«Меня это не касается», — сердито себя одёрнута, начав всерьёз об этом раздумывать.

Вернувшись в родной, успокаивающий офис, финансовый директор походила по кабинету, изредка поглядывая на сваленные в кучу бумаги, лежащие на столе. Из-за нового плана, внезапно потребовавшего значительно увеличить квартальную прибыль, ей приходилось очень много работать и чуть ли не обращаться за советами к духам. Надежда на стажёра на этом фоне выглядела невинной шалостью. Легко сказать, удвойте, утройте, заработайте, а как? Глава компании на подобную претензию ответит, что её дело ставить задачи, а реализовывать их — это уже ваши заботы. Теннояма же не ФРС, чтобы тупо печатать деньги. Не знаешь что делать — печатаем. Нужно больше денег — печатаем. Нужно увеличить показатели — печатаем. Сто бед — один ответ.

Беспокойно пометавшись по кабинету, как тигрица в клетке, Накамура пошла жаловаться своей подруге, Фудзивара. Пусть Ренка если не отменит свой дурацкий приказ, так хоть снизит требования. Она же не волшебница, в отличие от некоторых.

Доступ в кабинет главы компании у Накамуры был круглосуточным и неограниченным. В процессе чаепития, Накамура как следует выговорилась подруге. Поделилась с ней наболевшим, последними новостями, впечатлениями от поездки на курорт, на котором ей совсем не удалось отдохнуть. Та, что обидно, воспринимала всё с юмором, часто хохотав от услышанного и, особенно, от вида насупившейся, обиженно надувшей щёки Накамуры. Наедине они могли вести себя намного свободнее, чем на людях, поскольку были знакомы ещё с детства.

Услышав об обширных связях стажёра финансового отдела, Ренка, ожидаемо, тоже им заинтересовалась. Задалась вопросом, что же за дивный «зверь» такой у них работает? Избавляться от такого и впрямь будет расточительством. Даже если бы он не был таким умным, как его расхваливала Накамура, то мог бы стать посредником или «ключником». В крупных компаниях и таких персонажей держали на работе, с высокой зарплатой, не особо нагружая обязанностями и, уж тем более, ответственностью. На них возлагались совсем другие надежды.

Узнав о том, с кем Мацумото ходил на свидания, Ренка сильно удивилась.

— За что такие почести? Мы о нём чего-то не знаем? Кто это такие — Мацумото?

Попросила службу безопасности навести о нём справки, а то, может, и ей пора припудрить носик, раз уж такие дамы выстраиваются в очередь. Или же помочь женатой на работе Накамуре, подвинув весьма достойных конкуренток. После них и той будет не зазорно сходить с Мацумото на свидание, если это того стоит. Вдруг — парень жуткий бабник, альфонс или мошенник. В любом случае, Фудзивара была согласна со своим вице-президентом, что на роль тайного агента Мацумото не годится. Более громко заявить о себе он просто не мог.

* * *

Фудзивара Такеру тоже с большим интересом почитал об «успехах» внука и ему завидующих. Пока всё шло по плану. Не без шероховатостей, но в целом общей линии удавалось придерживаться. Предусмотреть абсолютно всё невозможно. Любой план кажется идеальным только до начала его реализации, а дальше возникает череда случайностей, гонок со временем, несовпадений и попыток выровнять крен.

К примеру, неожиданностью для него оказалась выходка Мивы. Разумеется, Такере немедленно доложили истинную личность лже-Мивы. Немало удивившись и забеспокоившись, немного подумав, он решил пока не обращать на неё внимание. Это ни на что не влияло. Она уже не первый раз показывала этот фокус. Со временем один и тот же трюк не просто приедается, а начинает откровенно раздражать. Возможно, этот опыт пойдёт на пользу всем троим, ведь проблема вовсе не решилась сама собой, как они наивно полагают. Интересно, о свидетелях хоть кто-нибудь из них подумал?

Обе озорницы давно напрашивались на неприятности, возомнив о себе слишком много. Одна плыла, не видя берегов, а другая, не прикасаясь к рулевому веслу. Поэтому старик решил не сообщать ни одному своему знакомому, ни другому, ни даже внуку, о шалостях девушек. Если одному из них всё равно, второй боится связываться с мамуси (японская гадюка), которую сам же и породил, а третий не может внятно сказать, чего он хочет, это их проблемы и его развлечение. Синдзи пора узнать, что не все японские женщины одинаково приятны, покорны и безопасны. Вера в «японскую гвоздику», конечно, нужна, но готовиться нужно ко всему и к колючей розе, и к японской камелии, и к японскому пиерису.

На данном этапе Такеру решил ни во что не вмешиваться. Нужная репутация у Синдзи успешно формировалась и распространялась. К тому моменту, как о нём объявят, как о Фудзивара, у парня уже будет положительный образ и ряд почётных достижений в глазах общества. О нём не будут судачить, как о человеке из ниоткуда, без репутации. О внезапно вынутом из чёрной папки белом листе, что ничем не замаран, но ничем и не примечателен. Выглядящим словно приглашение, бери и пиши на нём всё что угодно. На него не будут смотреть, как на чужака, свысока и со снисходительной усмешкой. Да, до этого ещё нужно дожить, но время есть. К тому же старику повезло, что внук и сам делает для возвеличивания своего имени больше, чем должен. Хотя Синдзи и доставляет своими выходками немало беспокойства, его авантюрность играет как в минус, так и в плюс. Молодости — это свойственно.

Взять хотя бы фокус с подменой девушек или идиотизмом сына Сацуки, ещё одного одуванчика, выросшего в тени старого дуба. В конце концов, жизненный опыт не берётся из ниоткуда, так что пускай ребятишки и дальше резвятся с пользой для дела. Стоит уточнить, для его дела. Внуку не помешает пройти закалку сейчас, потому что потом ему будет только тяжелее. С врагами и дурак знает, что делать, а ты попробуй управься с многочисленными союзниками, полусоюзниками и нейтралами, когда они постоянно перебегают из лагеря в лагерь. Тут одними крепкими кулаками не отделаешься.

Выходка управляющего тоже немало удивила Такеру. Понятно, что тот решил, будто мелкий мошенник Мацумото каким-то хитрым образом переложил свои расходы на плечи компании и подрывал его авторитет. Вёл себя слишком вольготно и самоуверенно, пользуясь служебными полномочиями в корыстных целях, разлагая дисциплину. Так, словно местное начальство ему не указ, при этом, ничего существенного из себя не представляя. Естественно, ответная реакция не заставила себя долго ждать. Однако, выселение — это перебор. Пока он посмотрит, как поступит Синдзи, а потом будет думать, что делать с этим дураком, искренне верящим в то, что уж его-то обязательно предупредят о скрытых тиграх и тайных драконах.

* * *

Будучи уже не равнодушной к новостям, приходящим из Рётте, Итидзё Мегуми в тот же день узнала о происшествии в отеле. Посмотрела в интернете местные новости, пестревшие громкими заголовками и роликами. Увидела, как Мацумото отважно спас заложницу. Образ благородного самурая в сияющих, золочёных доспехах с шёлковой подкладкой, не все историки с ней бы в этом определении согласились, окончательно закрепился в сознании юной, впечатлительной девушки. Лежавшая на кровати в пижаме с подсолнухами, в обнимку с мягкой игрушкой, похожей на пушистого баклажана-мутанта с большими глазами, скорее, по привычке, чем по необходимости, Итидзё полезла в прикроватную тумбочку за ежедневником.

* * *

Если представить происходящее телевизионным экраном, разделённым на две части, то на одной его половине заварную лапшу за низеньким столиком при свете лампы ела девушка, а на другой старик, ведя себя совершенно одинаково. И это при огромном различии во внешнем виде, разделяющим их расстоянии, заднем фоне комнат. Они одновременно дули на обжигающе горячую лапшу. Одновременно с шумом её втягивали. Одновременно морщились от удовольствия, чувствуя остроту специй. Одинаково с надутыми щеками чавкали. Одинаково стучали себя по животу, проверяя его наполняемость. И столь же одинаково отреагировали на новостной сюжет, в его дополненной версии, о неспокойных буднях на курорте. Оба тут же закашлялись, пачкая стол, выпучив глаза на экран реального телевизора. Разгадка столь потрясающей синхронности проста, их обоих звали Бандо.

* * *

Если настоящая Мива испытывала большие сложности, ругая про себя всех причастных и непричастных, с фальшивой улыбкой и воодушевлением за ужином рассказывая подробности того, чему не была свидетелем, то лже-Мива никому и ничего не доказывала. Даже не собиралась. Она всего несколькими равнодушными словами уволила своего водителя, по вине которого опоздала на важную встречу. То, что он не хотел нарушать правила дорожного движения, оправданием для него не послужило.

* * *

Токугава, заняв гостиничный номер где-то потерявшейся подруги, с другой, только не потерявшейся, оживлённо делилась с его владелицей своими впечатлениями, дотянувшись до неё по телефону. При этом она вела себя очень эмоционально. Не сдерживалась в выражениях, размахивала руками, смеялась. Пыталась имитировать чужие голоса, делая смелые предположения насчёт того, о чём их владельцы могли говорить. Естественно, что-то преувеличивая и приукрашивая, разбавляя свой рассказ такими подробностями, будто была не свидетелем, а как минимум участником описываемых событий.

— Слушай, что ты постоянно хмыкаешь. Тебе что, неинтересно? — обиделась Токугава. — Ты, вообще, где? Где⁈ С ума сошла? А это, случайно, не тот самый… Что ты там делаешь? Читаешь о новой роли, или отрабатываешь её? Сама такая, — беззлобно огрызнулась. — Тогда, может, и мы к вам придём? Что значит, принцессы «сантехников» не разыскивают и не спасают. От кого? От тебя, что ли?

Пошутила Токугава, меняя тему беседы с интересной на равнозначную.

— Ты что, в Марио переиграла? Места у вас много, бассейн большой, холодильник вместительный, терраса, как аэродром с видом на горы. Кровать я ещё не видела, не наговаривай. Что? Вот же вредина. И как я с тобой дружу? Для меня это загадка. Будешь умничать, пришлю к вам под двери журналистов, — пригрозила тем, чего точно не сделает.

— Скажи, чтобы потом обязательно рассказала нам, чем всё закончится. Пусть постарается хорошенько отблагодарить его за приглашение разделить с ней… сериал. И это, посоветуй, чтобы зубы не забыла почистить, — громко посоветовала Итакура с ехидной улыбкой.

* * *

Вопреки ожиданиям одной особы и надеждам других, Микадо вылетела из номера быстрее, чем в восьмой раз успела предъявить права на зарезервированную за собой главную роль. По её словам, сценарная задумка была топовой и сериал должен выстрелить, как человек ядро из цирковой пушки, вытянув вперёд кулак с поднятым большим пальцем и белоснежной улыбкой. Всё это время Микадо не покидала президентский люкс, увлечённо погрузившись в мир сценария и своих фантазий.

— Ты ещё об этом пожалеешь! — в запале прокричала под его дверью покрасневшая от гнева недооценённая актриса. — Всё равно, лучше меня с этим никто не справится.

— Ещё громче крикни, чтобы тебя с первого этажа услышали и «правильно» поняли, — через закрытую дверь посоветовал раздражённый мужской голос.

Поняв, как это выглядит со стороны, насупившаяся актриса в банном халате с тазиком под мышкой быстро надела парик и наклеила на лицо силиконовую, увлажняющую маску, ядовито-зелёного цвета. Воровато оглядевшись, она поспешно удалилась, что-то злобно бухтя под нос.

* * *

Утром, с опаской выглянув за дверь и не обнаружив за ней караулящих меня женщин, отчего самому стало смешно, с облегчением его покинул. Приказ с моим возвращением из командировки что-то запаздывал. Поэтому этот день я решил посветить релаксации и отдыху. К тому же управляющий отелем, судя по всему, только и ждал повода подкинуть мне ещё какую-нибудь гадость, так что это и к лучшему. Меньше работаю — меньше ошибаюсь. Обратное утверждение из теоремы оправдания умных сотрудников имени коллективного разума. Если он таким образом хотел заставить меня понервничать, опасаясь остаться совсем не у дел, почувствовать себя ненужным и виноватым, то глубоко заблуждался, за что ему отдельное спасибо.

Управлявшему мой финт с «переселением» в тот же номер, определённо не понравился. Однако, поскольку сделать с этим он уже ничего не мог, то просто обиделся. Посчитал, что я его не уважаю. Поэтому, раз уж нам не готовить вместе набэ, нечего и запасаться продуктами. Не видать Рётте моего положительного заключения в книге отзывов. Думаю, он это тоже спокойно переживёт.


Вот только вместо отдыха я опять напрягся, потому что увидел целеустремлённо направляющегося ко мне Бандо Сакамуру. В этот момент он напомнил мне ледокол, столь же небрежно раздвигающий льдины, как он попадающихся на пути людей. И лицо у него было такое «доброе», что мне прямо сейчас захотелось в инициативном порядке вернуться в Токио. Причём телепортом, который ещё не изобрели.

Как оказалось, Бандо-сан захотел лично увидеть, как у меня получилось справиться с медведем, а если удастся, то и повторить сей славный подвиг, для чего он предложил нам немедленно отправиться в горы. Если же потребуется наживка для привлечения хищного, хорошо не озабоченного, зверя для проведения полноценного следственного эксперимента, то он готов вызвать внучку. По его мнению, она, как никто лучше, подходит для этого дела. Пусть Масуми-тян посмотрит на то, как должен выглядеть настоящий мужик, достойный ей в мужья, а не в грелки. Заодно потренируется в бросках… на медведях. Раз это получилось у какого-то Мацумото, то просто обязано получиться и у Бандо, а иначе это для них настоящий позор. Для Бандо-сан победа над медведем, тут это довольно распространённая байка, стала своего рода вызовом, от которого у него, фигурально выражаясь, героически развевалась шевелюра и сияли глаза. Он с таким энтузиазмом похлопал меня по плечу, от чего там выступил синяк, наверное. Вот только ещё одного неуёмного дедули нам всем в Рётте для полного счастья и не хватало.

— Бандо-сан, пожалейте медведей. Их и так мало осталось, — попробовал уговорить его не совершать безрассудных поступков.

С другой стороны, о чём мне тоже подумалось, может, одинокому старику просто стало скучно? Дети живут отдельно. Додзё занимаются старшие ученики. Для соревнований он уже стар. Его больше никуда не зовут и не приглашают, вот старик и пригорюнился, сидя без дела, пришедшегося ему по душе. Я же, вроде как, для него уже был почти свой, по духу, а не по крови. Заодно, может, и этот несущественный «недостаток» он собирался исправить, пристроив непутёвую внучку в семью уважаемого мастера боевых искусств, а не этих ряженых подделок, мерящихся длиной членов у дверей ночных клубов. В последнее время их развелось без меры. Куда ни плюнь, кругом сплошные мастера. Я же мужчина видный, работящий, с большим домом, полным старых, правильных вещей, относящийся к старшим с должным уважением. Грех упустить такую подходящую кандидатуру.

— Разве? А по телевизору сказали, что их популяция стабильно растёт, — удивился Бандо-сан. — И вообще, чего этих мохнатых воришек жалеть? Мы же не убивать их идём. Так, немного помнём им бока и отпустим, — напоказ храбрился заслуженный мастер дзюдо, вовсе так не думая.

Однако нужно же молодому поколению показать несокрушимость своих… его духа, чтобы оно не списывало стариков со счетов. Вот с этого обычно всё и начинается.

— Да-да, как скажете, — согласился с лёгким беспокойством.

Не отпускать же его в горы одного, если он действительно туда стремится.

Загрузка...