Очнувшись, Лиф заметил, что лежит в кровати, а Фьелла прикладывает к его лбу мокрое полотенце. Его тело налилось тяжестью и потеряло чувствительность. Он попытался вытащить из-под одеяла руку, но не смог. При малейшем движении грудь пронзала острая боль. Снаружи выл ветер. Под его порывами содрогался весь дом.
Затем Лиф почувствовал, что мокрое полотенце исчезло со лба. Над ним появилось лицо Фьеллы. Ее взгляд выражал озабоченность и одновременно глубокое облегчение.
— Наконец-то ты проснулся, — сказала она.
Лиф захотел ей ответить, но в горле у него так пересохло, что он не смог произнести ни звука.
— Подожди, — сказала Фьелла. Она встала и скрылась. Лиф услышал шепот: Фьелла тихо переговаривалась с кем-то стоявшим по другую сторону кровати. Затем она вернулась с миской дымящегося супа в руках. — Ешь. Это укрепит твои силы после всего, что произошло.
Лиф послушно приподнялся и молча подождал, пока Фьелла подложит ему под спину одеяло. Каждое движение стоило Лифу больших усилий. Когда он взял миску с супом, его пальцы так дрожали, что Фьелла, покачав головой, решила накормить его сама. Лиф не возразил, хотя в другое время отказался бы наотрез. Но сейчас он был слишком слаб, чтобы демонстрировать гордость.
Теплый суп действительно пошел ему на пользу. Ощущение тяжести в теле хотя и не проходило, но постепенно превращалось в приятную усталость. С каждой ложкой Лиф все больше чувствовал, как он проголодался.
Пока он ел, собралось все семейство: сначала пришел Озрун в толстом, обледеневшем тулупе, с покрытой инеем бородой, а вскоре за ним — Мьёльн и Свен. Скалла была в доме. Именно с ней шепталась Фьелла, прежде чем принести Лифу миску супа.
Когда Лиф покорно поглощал суп, все пятеро молчали, но от мальчика не ускользнуло то, что все на него глядели как-то странно. Лицо Озруна было неподвижным, а взгляд очень серьезным. На лицах Мьёльна и Свена отражалось облегчение. Наверное, Озрун устроил им взбучку, когда они вернулись без Лифа. Мальчик не знал, радоваться ли ему. Мьёльн часто бывал злопамятным.
Когда Лиф доел суп, Озрун подошел к его кровати. Его волосы были влажными, от одежды исходила ощутимая волна холода.
— Ты хороню себя чувствуешь? — спросил он.
Лиф робко кивнул. До сих пор он избегал смотреть на Озруна, но теперь, когда приемный отец стоял вплотную к кровати, ему некуда было девать глаза. Он приготовился к упрекам, которые неминуемо посыплются на него.
— Хорошо, — тихо сказал он. — Только… я немного устал. И болит голова.
— У тебя был жар, — сказал Озрун.
— Жар? — удивился Лиф. — Но ведь я никогда не болел.
— Но ты никогда и не лежал полночи в снегу, — ответила Фьелла вместо мужа. Она решительно отстранила Озруна и опустилась на стул рядом с кроватью Лифа. Лиф не сомневался, что она это сделала, чтобы защитить его от отца. Фьелла улыбнулась, наклонилась вперед и приложила ладонь ко лбу мальчика. Ее пальцы были прохладными, но, возможно, Лифу только показалось, потому что его лоб был горячим.
— Ну как? — спросил Озрун.
— Жара почти нет, — ответила Фьелла. — Но ему необходимо полежать в постели несколько дней.
— Несколько дней? — Лиф привстал, но тут же опустился снова и, встретившись глазами с Озруном, замолчал. Облегчение во взгляде отца перешло в гнев, который Лиф слишком хорошо знал. Ничего удивительного — иного он и не ожидал.
Фьелла, которая, как и Лиф, почувствовала угрозу в глазах Озруна, повернулась к нему с умоляющим видом, но ее муж не обратил на это внимания.
— Глупый мальчишка! — сказал он. Лиф ожидал от него более крепких слов, но и это безобидное выражение испугало его не на шутку, ведь он знал, что отец сейчас зол, как никогда. — Сколько раз я должен напоминать тебе, что в бурю опасно выходить из дома? Сколько раз я тебе говорил, что ты обязан вернуться домой сразу, как только увидишь в небе тучи! Ты вообще знаешь, что ты натворил?
— Я… я только хотел сходить за коровой! — начал оправдываться Лиф. — Я боялся, что ты…
— За коровой? — Озрун от возмущения почти кричал. — Значит, ты убежал в бурю из-за коровы? Ты сошел с ума, Лиф? Или ты просто глуп? Разве ты не думал, что рискуешь своей жизнью? Когда мы в бурю пошли тебя искать, Мьёльн чуть не погиб, а Свен вывихнул руку и две недели не сможет работать. И все это из-за коровы, которая успела убежать, пока ты весь день мечтал!
— Оставь его в покое, Озрун! — возмутилась Фьелла. — Он болен.
— Ерунда! — фыркнул Озрун. — Жив будет, не помрет! Он достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои поступки. — Он снова повернулся к Лифу: — Ты будешь всю зиму работать за двоих, пока не возместишь убыток от пропавшей коровы. А поскольку ты очень любишь вставать рано, то я приготовлю тебе несколько дополнительных работ на утро.
— Но не теперь! — воскликнула Фьелла. — Оставь же наконец его в покое! Пусть он лежит и выздоравливает. В любом случае в бурю он ничего сделать не сможет.
— Я считаю, что он и так отдохнул достаточно, — тихо сказал Свен. — Неужели ему не хватило для этого недели?
— Недели? — Лиф привстал в кровати. От резкого движения у него закружилась голова. — Ты сказал — недели?
Озрун кивнул.
— Ты пролежал в лихорадке шесть дней. — В его раздраженном голосе послышалась тревога. — Откровенно говоря, просто удивительно, что ты еще жив. Если бы ты не забрался в дупло дерева, ты успел бы десять раз окоченеть, пока мы тебя нашли.
— В какое дупло? — недоуменно спросил Лиф.
Озрун прищурил глаза.
— В дупло дуба, около водопада. В нем тебя нашел Свен. Разве ты не помнишь?
— В дупле? — снова повторил Лиф. Он знал тот огромный, полый внутри дуб, о котором говорил Озрун. Но он находился в нескольких милях от оврага и в противоположном направлении от дома!
— Но я там не был, — беспомощно пробормотал он.
— Да? — усмехнулся Свен. — Где же тогда ты был?
— Около… около оврага, — ответил Лиф. — Я побежал туда, чтобы скрыться от бури.
— Не может быть, — сказал Озрун. — Свен нашел тебя в дупле. Ты был ободранным и замерзшим. От оврага до дуба ты не смог бы дойти. Во всяком случае, в такую бурю.
— Наверное, ему помогли боги, — вмешалась Скалла.
Лицо Озруна помрачнело.
— Закрой рот, Скалла, — строго сказал он. — Сейчас не время выслушивать твои россказни. — Он снова повернулся к Лифу. — Значит, ты побежал к оврагу? — Лиф кивнул. Озрун одобрительно махнул рукой. — Умно с твоей стороны. Скорее всего, в бурю ты заблудился и случайно наткнулся на дуб. Тебе невероятно повезло.
— Но я не залезал в дупло! — возмутился Лиф. — Я был в овраге! Наверное, старуха меня…
Он замолчал. Лиф готов был провалиться сквозь землю от того, что у него вырвались эти слова.
— Какая старуха?
— Она… она пришла, когда дрались великан и волк, — шепотом ответил Лиф.
— Великан? — повторил Озрун. — Волк? Что все это значит?
— Почему ты не хочешь оставить его в покое, Озрун? — вполголоса спросила его Фьелла. — Ты же видишь, что он бредит.
— Отстань от меня, Фьелла, — сказал он. — Я хочу выяснить все до конца. Пусть он расскажет. — Он подошел к Лифу поближе, строго посмотрел на него сверху вниз и сделал повелительный жест. — Итак?
Несколько секунд Лиф колебался, проклиная себя за то, что не прикусил язык. Озрун был слишком раздражен, чтобы ему поверить. Мальчик хорошо это понимал, как и то, что отец в любом случае не оставит его в покое. Поэтому он заговорил — сначала медленно, запинаясь, а потом все более четко и связно.
Озрун выслушал его молча, с каменным лицом. Он продолжал молчать, даже когда Лиф закончил рассказывать. В доме повисло тягостное молчание. Наконец Фьелла не выдержала.
— Он бредит, — убежденно сказала она. — У него путаются мысли.
Озрун пристально посмотрел на нее.
— Ты отлично знаешь, что он не бредит, — сказал он. — Он опять взялся за свои выдумки. Возможно, он считает, что таким образом сможет избежать наказания.
— Но это же только…
— Замолчи! — рявкнул Озрун. Весь его гнев теперь изливался на Фьеллу, а не на Лифа. — Неужели ты совсем потеряла память, Фьелла? Ты действительно не обратила внимания на то, кого он описал в своей истории? Наверняка это Бальдур и Фенрир. А старуха, которую он затем увидел, — это норна Скулд. — Он сорвался на крик: — Я же тебе приказывал, не рассказывай эту историю при нем! Разве он мало мечтает, чтобы забивать ему голову еще и этими легендами и сказками? Кто ему это рассказал? — Он резко обернулся назад. — Ты, Скалла?
Старуха упрямо вскинула голову.
— Нет, не я, — сказала она.
— Ну да, конечно! — усмехнулся Озрун. — Тогда он выдумал это сам, да?
— А если нет? — спросила Скалла. Гнев Озруна нисколько ее не смутил. — А если это правда? Неужели ты забыл песни и то, что…
— Замолчи! — закричал Озрун. Он посмотрел на Лифа, и глаза его вспыхнули. — Это относится и к тебе! Я больше не желаю слушать твоих историй! Никогда!
— Но я ничего не выдумывал! — сказал Лиф. — Все было так, как я рассказал. Клянусь!
Озрун поднял руку, словно захотел его ударить. Но вместо этого он лишь сжал кулаки, резко повернулся и бросился прочь из дома. Вскоре за ним последовали Мьёльн и Свен.
— Что… что с ним? — испуганно спросил Лиф. Он не понимал причину гнева Озруна. — Я же сказал правду! Даже если он мне не поверил, это недостаточная причина, чтобы приходить в такую ярость.
— Боюсь, что ты совсем его не понимаешь, — печально произнесла Фьелла. — Но тебе и не нужно его понимать. Это не твоя вина.
— Что — не моя вина?
— Ничего.
— Что он имел в виду? — стал настойчиво расспрашивать ее Лиф. — Что это за имена, которые он называл? Бальдур, Фенрир и Скулд? Кто это?
— Ты действительно этого не знаешь? — надтреснутым голосом прошепелявила Скалла.
— Нет, — ответил Лиф. — Я никогда не слышал этих имен.
— Он не мог слышать, — тихо сказала Фьелла. — Мы никогда не рассказывали ему об этом. Ты же знаешь.
— Тогда расскажи! — потребовала Скалла.
Фьелла вздрогнула.
— Я не могу, — торопливо пробормотала она. — Озрун запретил мне это. И ты знаешь почему.
Лиф слушал разговор двух женщин с растущим удивлением. Он не понимал, о чем шла речь. Он был возмущен, но чувствовал себя беспомощным, а когда он обратился с вопросом к Фьелле, она покачала головой, быстро встала и вышла из комнаты. Лиф остался наедине со Скаллой.
— Помоги мне, Скалла, — взмолился он. — Скажи, что все это значит.
— Нельзя, — ответила Скалла. — Ты же слышал, что Озрун нам запретил.
— Но почему? Кто этот великан? А старуха?
Вместо ответа Скалла пристально посмотрела ему в глаза. Лифу стало страшно.
Буря не унималась. От Озруна Лиф узнал, что она не прекращалась с того дня, когда они нашли его в лесу. Шла вторая неделя с начала бури. Лишь иногда ветер стихал и семья получала возможность заняться наиболее срочными делами. Бывали дни, когда никто не отваживался отойти от дома на несколько шагов, чтобы накормить коров и свиней.
Лиф выздоровел быстро. Уже на следующий день он смог встать и начать работать в полную силу, чтобы возместить убыток, который он невольно причинил своей семье. В конце концов его усердие даже Озруну показалось чрезмерным и он приказал мальчику поберечь себя. Никто в семье уже больше не вспоминал происшествие в бурю, и Лиф не отваживался снова завести разговор об этом.
Но он ничего не забыл.
Им овладело странное беспокойство. Много раз он мысленно повторял слова Озруна и Скаллы и напрасно гадал об их смысле. К тому же ему начали сниться сны. Впрочем, сны Лифа всегда были живыми и яркими, но никогда не повторялись так часто, как теперь. Обычно он видел битву великана с огромным волком, а иногда — такие сны были самыми страшными, и он просыпался дрожа и в холодном поту — ему снился корабль с головой дракона на носу, огненные глаза которого напоминали горящие глаза голодного, почуявшего добычу зверя.
Через восемь дней после его пробуждения небо немного прояснилось. Однако на севере опять собирались черные тучи. Природа устроила короткую передышку перед новым яростным ударом стихии. Это время нельзя было терять, и все развернули лихорадочную деятельность, даже старуха Скалла. Не хватало даже времени, чтобы поесть. Двор после бури представлял собой жалкое зрелище. Лиф и его братья были вынуждены ограничиться устранением наиболее сильных повреждений и позаботиться о том, чтобы с началом новой бури разрушения не появились снова. Лиф помог Свену починить крышу сарая для скота, вывел на пастбище животных, обезумевших от двухнедельного заточения в хлеву, и вычистил стойла. Затем он вместе с Озруном сбегал к берегу посмотреть, что случилось с их лодкой.
Они пришли напрасно. Железный кол, глубоко вбитый Озруном в скалу, чтобы укрепить на нем лодку, погнулся, цепь порвалась, а маленькая рыбацкая лодка исчезла.
Озрун не вымолвил ни слова. Он взял в руки разорванные звенья цепи и печально посмотрел на море. Лиф мог только догадываться, о чем он думал. Жизнь на побережье была очень суровой. Без лодки, с которой летом можно выйти в море порыбачить и сделать на зиму запас, их ждет голод. У семьи не было денег на новую лодку. Лиф захотел что-то сказать отцу, но не смог и отвел глаза.
На море мелькнула тень. Она появилась и почти сразу же исчезла, но Лиф все-таки отчетливо увидел ее. Это была тень корабля — огромного, черного как ночь, с веслами, похожими на тонкие лапы огромного насекомого, и головой дракона с горящими глазами.
Лиф замер от страха. Он не успокоился, даже когда Озрун повернулся и по крутой тропинке отправился назад, к дому.
День закончился так же, как и начался: неподъемной горой всяческих работ и отчаянным состязанием с бурей, которая с наступлением сумерек ударила с новой силой и загнала всю семью в дом. Лиф никому не рассказывал о своей новой встрече с черным кораблем, но, когда все сидели за ужином, а потом — возле очага, он еле-еле сдерживал себя, чтобы не рассказать. Он чувствовал потребность с кем-нибудь поговорить о судне и обо всем остальном.
Но с кем?
С Озруном? Он сразу же отбросил эту мысль. В последние дни Озрун стал особенно раздражительным. Разговаривать на эту тему с Мьёльном или Свеном было просто невозможно. С Фьеллой? Лиф был уверен, что в лучшем случае Фьелла ответит ему только грустной улыбкой.
Оставалась одна Скалла.
Поведение старухи было странным. Лифу это бросилось в глаза лишь теперь, когда он всерьез о ней задумался. Несколько слов, которые она проронила в то утро, когда он очнулся, были последними обращенными к Лифу словами. С тех пор он не оставался со Скаллой наедине — всегда присутствовал кто-то третий. Казалось, все стремились помешать им поговорить друг с другом. Наверное, Озрун боялся, что она сможет рассказать больше, чем он хотел. Лиф решил заговорить со Скаллой, как только уснут остальные.
Долго ждать ему не пришлось. Семья была измучена тяжелой работой, и вскоре после наступления сумерек все отправились спать. Лиф заполз под одеяло, но не сомкнул глаз. Он стал прислушиваться к дыханию Мьёльна и Свена, спавших рядом. От дневной работы он устал, его тело налилось свинцовой тяжестью. Особенно трудно было держать открытыми глаза. Вой бури начал его убаюкивать. Наконец Лиф все-таки уснул, и, когда через несколько часов проснулся, стояла глубокая ночь. Пора будить Скаллу. Лиф надеялся, что она при этом не поднимет шума и не будет его ругать.
Он осторожно встал и на цыпочках прокрался к лестнице, ведущей на чердак, где обычно спала Скалла. Подгнившие ступени поскрипывали под его ногами. Каждую минуту он ждал, что вот-вот рядом с ним появится сердитое лицо Озруна.
Но Лифу повезло. Он без происшествий поднялся наверх. На чердаке горела сальная свеча. Ее света мальчику хватило, чтобы заметить кровать Скаллы и не наткнуться в полутьме на посторонние вещи. Тело Скаллы четко вырисовывалось под одеялом. Она лежала на боку, свернувшись калачиком, как ребенок. Но когда он вытянул руку, чтобы коснуться ее, веки старухи поднялись и она посмотрела на Лифа.
Лиф испугался и невольно попятился.
— Ты… ты не спишь?
— Разве ты мало шума наделал? — насмешливо спросила Скалла. Она села, притянула к себе одеяло и зябко укутала им плечи. Лиф чувствовал, как здесь холодно, даже под одеялом, и удивлялся, что старуха каждую зиму спит на чердаке. — К тому же я тебя ждала, — продолжила Скалла. — Я рассчитывала, что ты придешь.
— Ждала? — растерянно повторил Лиф. Странно, но теперь он не мог вымолвить ни слова, хотя пришел именно потому, что у него на языке вертелась тысяча вопросов.
Скалла издала звук, отдаленно напоминающий смех.
— Я знала, что ты придешь, — повторила она. — Я стара, но не глупа. Озрун ошибается, если думает, что ты все забудешь. Ведь он сам не может этого забыть. — Она вздохнула. — Ты хочешь знать, что произошло, не правда ли? Но я не знаю, смогу ли тебе ответить.
Лиф нервно облизал губы. Его удивило, что Скалла говорила ясно и логично, потому что обычно она несла бессвязный вздор. Часто приходилось несколько раз повторять один и тот же вопрос, чтобы добиться от нее ответа.
— Я… я снова видел корабль, — сказал мальчик.
Скалла подняла на него глаза. В комнате было темно, и видеть ясно черты ее лица Лиф не мог, но был уверен, что в глазах Скаллы мелькнул страх.
— «Нагельфар»? — спросила она.
Лиф пожал плечами.
— Я не знаю, как он называется, — сказал он.
— Наверняка это «Нагельфар», судя по тому, как ты его описал, — задумчиво произнесла Скалла. — Такой корабль только один.
Лиф приблизился к ее кровати.
— Что все это значит, Скалла? — спросил он. — Я ничего не понимаю. Зачем появился этот корабль и кто тот великан, которого я видел?
Скалла вздохнула.
— Ты задаешь слишком много вопросов, Лиф. Если этот корабль «Нагельфар», то, боюсь, нас ждут несчастья похуже, чем это может представить себе Озрун. — Она подняла голову. — Ты слышишь, как воет буря?
Лиф кивнул.
— Она бушует над Мидгардом уже две недели, — продолжила Скалла. — И будет бушевать всегда. Эта буря необычная.
— Необычная? — повторил Лиф. — Почему?
— Глупый ребенок! Ты еще спрашиваешь. — Скалла вспыхнула от гнева, но тут же понизила голос и даже улыбнулась. — Бедняга, ты же ни о чем не знаешь, — сказала она. — Тебе никогда об этом не рассказывали.
И она вдруг сделала то, чего не делала никогда, — вытащила из-под одеяла руку и погладила Лифа по щеке.
Лиф едва сдержался, чтобы не отпрянуть от прикосновения сухой, как пергамент, ладони. Ее ласка была ему неприятна. Скалла, по-видимому, это почувствовала и убрала руку.
— Ты спрашиваешь, кто тот человек, который дрался с волком Фенриром, — продолжила она. — Это Бальдур. Бальдур, любимый сын Одина и брат Тора. О, ты же не знаешь, что означают эти имена! Озрун и Фьелла тщательно тебя оберегали от знакомства со старыми легендами. Озрун даже захотел запретить тебе мечтать из страха, что в мечтах тебе может открыться действительность. — Она тихо засмеялась. — Я всегда им говорила: судьбу не обманешь. Ты можешь ею возмущаться и даже несколько лет сопротивляться, но в конце концов все выйдет по воле богов.
— Тогда почему Озрун говорит, что я все выдумываю, если знает, что это правда?
Скалла улыбнулась.
— Фьелла и Озрун — добрые люди. Они нашли тебя в море и воспитали как собственного ребенка. Ты не должен сердиться на них за то, что они тебя обманули.
— Обманули? — смущенно повторил Лиф.
Скалла кивнула.
— Они сказали тебе, что не знают, кто ты и откуда. Но это не так.
— А ты… ты знаешь, кто я? — пролепетал Лиф. — Ты знаешь, где я родился и кто…
Скалла жестом заставила его замолчать.
— Никто этого не знает, — сказала она. — Но существует одна легенда. Легенда о двух детях, которые однажды, еще до наступления Вечной Зимы и Сумерек Богов, появятся на Мидгарде, чтобы предупредить об этом всех людей. Согласно этой легенде, море выплеснет на берег младенца Лифа и его близнеца Лифтразила, и судьба мира будет зависеть от того, в чьи руки они попадут и кем вырастут. В ней также сказано, что в Конце Времен, когда начнутся Сумерки Богов, братья будут стоять друг против друга с мечом в руках на поле битвы и от исхода их поединка будет зависеть будущее человеческого рода.
Лиф растерялся. Его охватил ужас от слов Скаллы. Он почувствовал, что в них больше правды, чем он готов был признаться самому себе.
— Но это же… это же только легенда, — пробормотал он.
— Только легенда? — спросила Скалла. — И ты говоришь это после того, как сам видел «Нагельфар» и ощущал на своем лице дыхание волка Фенрира?
Лиф не ответил. Неожиданно Скалла встала и закуталась в одеяло.
— Пойдем со мною, — сказала она. — Но только тихо, чтобы никто не проснулся.
Но они не спустились вниз, как ожидал Лиф, а повернули направо, в помещение с низким потолком, где обычно хранились запасы еды. Там было так темно, что Лиф, ничего не видя, сразу же больно ударился о потолочную балку. Когда Скалла остановилась, он понял, куда она его привела.
Старуха опустилась на колени перед завернутым в шкуру предметом размером с небольшой сундук и нетерпеливо махнула рукой, чтобы Лиф присел рядом с ней. И тогда она рывком отбросила шкуру.
Лиф испугался, хотя точно знал, что он увидит.
Маленькая лодочка, обшитая золотом, замерцала таинственным светом, словно горела изнутри. Тонкий платок на дне выглядел как новый, словно не прошло почти пятнадцати лет с тех пор, как ее убрали на пыльный чердак.
Скалла не сказала ни слова, только иссохшим пальцем указала на нос лодочки. Следуя глазами за пальцем Скаллы, Лиф посмотрел туда, и его сердце замерло.
Под носом лодочки, выполненным в форме головы лебедя, он разглядел маленький странный символ вертикальный штрих, перечеркнутый двумя диагональными линиями:
Этот символ Лиф видел много раз, он был изображен на обратной стороне монеты, которую мальчик носил на шее. Лиф никогда не придавал этому значения и считал монету простым украшением.
Но теперь, глядя на выражение лица Скаллы, он понял, что все не так просто.
Мальчик испугался. Он вспомнил великана, его измученное от усталости лицо, его панцирь, шлем и круглый щит, на которых сверкал тот же символ, что на лодочке и на монете.
Его руки задрожали.
— Что… что это значит? — спросил он.
— Это Хагал, — хмуро ответила Скалла. — Руна судьбы. Тот, кто ее носит на щите и оружии, определяет счастье или несчастье всего человеческого рода.
Лиф захотел возразить, сказать, что это недоразумение и что не может быть, чтобы именно он, Лиф, мечтатель, был призван сыграть такую большую роль в судьбе мира. Но не осмелился произнести ни звука.
— Я всегда это говорила, — скрипучим голосом продолжила Скалла. — Но никто не хотел меня слушать, ведь я всего лишь глупая старуха. Ты — Лиф, и твой приход оповестил людей о начале Сумерек Богов. Никто не захотел меня слушать, но теперь слишком поздно. Вечная Зима наступила, корабль «Нагельфар» появился, чтобы принести несчастье тебе и погубить всех, кто окажется около тебя.
— Это неправда! — закричал Лиф так громко, что Скалла вздрогнула. — Так не может быть! Я не приношу никому зла!
Скалла не ответила. Слова здесь были не нужны. Разве у Озруна не пропала корова и лодка? Разве буря не уничтожила их труды за год? Разве Свен не вывихнул руку? Разве не обратился на Лифа гнев обоих братьев с того самого дня, как он увидел черный корабль?
— Эта буря неслучайна, мой мальчик, — сказала Скалла. — Она никогда не кончится и будет все дальше гнать корабль «Нагельфар», который появился здесь, чтобы погубить тебя. Властители Утгарда знают, что будущее людей и богов в твоих руках и в руках твоего близнеца.
— А ты знаешь… где он?
— Лифтразил? — Скалла покачала головой. — Никто этого не знает. Но я боюсь, что он уже оказался в когтях зла. Ты помнишь, что сделал Бальдур, когда тебя увидел? Он захотел тебя убить.
Лиф кивнул. Все было так просто и ясно, что он удивлялся, почему не додумался до этого раньше: Бальдур, сын Одина, хотел его убить, а волк Фенрир, наоборот, оставил в живых только потому, что они — сын бога и мрачный посланец зла — приняли его за того, кем он не был. За Лифтразила, его близнеца.
— Я найду его, — тихо сказал мальчик.
Скалла кивнула, словно ничего другого от него и не ожидала.
— Ты должен это сделать, — сказала она. — И как можно скорее, потому что в легенде сказано, что Вечная Зима будет продолжаться три года. Этого времени должно хватить, чтобы решить судьбу Мидгарда и всех остальных миров.
Она снова протянула руку и погладила Лифа по щеке, но на этот раз он не вздрогнул от прикосновения ее пальцев.
Вскоре — через несколько минут, которые показались Лифу часами, — они встали. Скалла тщательно укрыла шкурой лодочку. Они вышли из помещения, больше не сказав друг другу ни слова.
На следующее утро засияло солнце, принеся на землю немного тепла. Море успокоилось. В первый раз за две недели на горизонте не было черных туч. Ветер утих. На побережье наступила тишина, словно никогда и не было бури. Озрун и его семья вздохнули с облегчением и долго стояли на краю утеса, смотря на море и вознося хвалу богам за то, что те помогли им выдержать это испытание.
Лишь когда они вернулись домой и сели за стол завтракать, им бросилось в глаза, что одно место осталось пустым. Лиф исчез. И он никогда уже не вернется.