Словарь


calmecac: школа «улучшенного типа», где обучались и воспитывались молодые дворяне и будущие жрецы;


calpixqui: интендант, сборщик налогов;


calpulli: буквально — «большой дом»; группа семей или корпорация одного квартала, объединенная идеей общего происхождения и имеющая общего бога-покровителя;


chalchihuitl: наименование различных камней зеленого цвета, исключительно высоко ценившихся месоамерикаицами (среди них — нефрит, считавшийся плотью бога дождя);


chia: от науатльского chian. Культурный злак Salvia hispanica L.


chinampa: огород на искусственном островке, созданном в лагуне или мелководном озере, дающий частые и обильные урожаи;


chihuacoatl: «женщина (chihuatl) — змея (coatl) своего рода «вице-король», олицетворявший богиню земли и теоретически занимавшийся внутренними делами государства;


copal: от науатльского copalli. Смола тропических деревьев, использовавшаяся как ладан;


cuachic: «бритая голова», храбрый воин, совершивший двадцать подвигов и давший обет никогда не отступать;


cuauhxicalli: «чаша (xicalli) орла (cuauhtli)»: вместилище для сердец и крови жертв;


cuauhtlatoani: «оратор от орла (cuauhtli)», военный губернатор;


huexj tlcitoani: «великий оратор», великий правитель государства, великий король;


maquahuitl: палица или деревянный меч с обсидиановыми вкладышами-лезвиями;

nahuatl (axteque): агглютинативный язык юто-ацтекской семьи, на котором говорят в Центральной Мексике начиная с VIII века до наших дней;


quecholli: фламинго, или розовая колпица (Рhаtalea ajaja или Ajaia ajaja);


quetzal: от yауатльского quetzalli. Птица с зеленым оперением (Pharomachrus mocinno), длинные хвостовые перья которой ценятся особенно высоко;


tecuhtli: сеньор, глава знатного рода;


telpockcalli: «дом молодых людей», школа, где юноши обучались, главным образом, военному ремеслу;


temalacatl: «каменная (te-) мельница (malacatl)», круглый камень, к которому привязывали жертву-«гладиатора»;


teocalli: «дом бога», храм;


tlacateccatl: «человек храма», командующий армией. Один выбирался из благородных, другой из простолюдинов;


tlacatecuhtli: «сеньор среди людей», один из судей высшего ранга и военачальник, наряду с tlacochtecuhtli;


tlachtli: игра в мяч;


tlacochcalcatl: «тот, кто из дома дротиков», воин;


tlacochtecuhtli: «сеньор дротиков», один из судей высшего ранга и военачальник;


tlatoani: «тот, кто говорит», глава государства, король;


tzompantli: платформа со столбами, поддерживавшими рейки, на которые нанизывались головы принесенных в жертву военнопленных;


xiuhuitzolli: королевская корона или диадема, украшенная мозаикой из бирюзы (xiuitl);


хochiyaoyotl: xochitl — цветок; yaoyotl — война, «цветочная» война, регулярное сражение, специально организованное с целью захвата пленных для жертвоприношения.

Загрузка...