Вьет-бак — автономный район на северо-востоке Вьетнама.
Фиенг-ша — горный район, населенный малыми народностями, в автономной зоне Тэй-бак (ДРВ), где происходит действие известного романа То Хоая «Западный край».
Имеется в виду война Сопротивления 1946—1954 гг.
Имеется в виду киногруппа, снявшая первый советский фильм о Вьетнаме, названный «Вьетнам на пути побед». Руководил группой известный режиссер-документалист и оператор Роман Кармен.
Допущена неточность: училище было создано Еленой Фабиановной совместно с сестрами Евгенией и Марией.
Известный кубинский политический и общественный деятель, писатель, член ЦК Компартии Кубы, член Комитета по международным Ленинским премиям «За укрепление мира между народами».
Известный кубинский поэт.
Бэри — мера пути, равная 2 км.
Баян-Ульгийский аймак в МНР населяют казахи.
Худон — селение.
Уртон — расстояние от станции до станции, равное приблизительно 30 километрам.
Халхасец — представитель основного населения Монголии.
Хорхок — национальное блюдо. Его готовят, вынув из туши через горло все кости и набив полость раскаленными камнями.
«Чье это поле непаханое, заброшенное, поле Ясика моего» — польская народная песня.
«Девушка моя, поцелуй меня, тебе зачтется это на небесах» — польская народная песня.
В польском языке фамилия замужней женщины образуется от фамилии мужа путем прибавления суффикса -ова. Таким образом, жена Новака — Новакова, жена Фигуры — Фигурова и т. д. (Примеч. переводчика.)
Восьмого созыва. (Примеч. переводчика.)
Петржалка — небольшая часть города Братиславы, находящаяся на правом берегу Дуная.