ГЛАВА 11. «Не плачьте, Стерко!..»

Стерко стоял на коленях, скорчившись, и боялся даже головой встряхнуть. Каждое движение вызывало тошноту и дикую пляску разноцветных огней перед глазами.

Оказавшиеся на удивление твёрдыми и сильными руки маленького руада поддерживали его, не давая упасть, и Стерко, чувствуя внутреннее сопротивление, всё же отдался этим рукам.

— Как же так, защитник? Разве можно быть столь неосторожным? — укоризненно проговорил Л'Шасс, подхватывая обмякшее тело Стерко и переворачивая его на спину. — Что вы наделали?!

— А что я наделал? — скрипнул зубами Стерко.

— Вы убили его.

— Кого? — изумился Стерко.

— Андрея Качурина.

Стерко изо всех сил, до боли, зажмурился, и когда перламутровые узоры перед глазами все же рассосались, открыл глаза и уставился на взволнованного руада.

— Ну что? — неласково уточнил Л'Шасс. — Может быть, вы забыли, кто такой Качурин?

— Хотел бы я забыть… — Стерко приподнялся и с опаской встряхнул головой. Результат оказался малоприятным, но уже вполне терпимым. Поэтому Стерко решительно встал на ноги.

Л'Шасс остался сидеть, глядя на хаварра снизу вверх с осуждением и крайним беспокойством.

— Ты хорошо видел, что произошло? — спросил его Стерко.

— Конечно, — отозвался руад.

— Ну и?

— Мы удачно вскрыли проход. Качурин оказался там один и очень близко. Вы, Стерко, поставили браслет на проникающий режим…

— Л'Шасс, я тебя все-таки убью! Ты мне о том говори, чего я уже не видел! — вскипел Стерко.

— Да не о чем тут говорить! — руад вдруг вскочил с возмущённым криком.

Хотя звуки языка хаварров давались Л'Шассу куда труднее, чем более приемлемая для руадов человеческая речь, Л'Шасс бойко и довольно разборчиво затараторил:

— Как вы могли совершить такую ошибку, Стерко? С чего вы взяли вчера, что у Качурина есть проникающее поле? Если бы оно у него было, он легко отреагировал бы, и уж во всяком случае, браслет не причинил бы ему вреда! Но импульс убил его на месте, а вам досталась отражённая порция… У него никогда не было поля! Здесь нужно было открывать стандартный проход! Неужели у вас не было в запасе лишней пары минут на то, чтобы подстраховаться?.. Что теперь говорить об этом? Этот человек мёртв!

Вообще-то, Стерко вовсе не обязательно было выслушивать рассказ руада. Когда он почувствовал, как отражённый импульс шибанул ему по нервам и мышцам, он понял мгновенно, что сделал нечто непоправимое. Теперь вожделенный объект потерян навсегда.

С одной стороны, конечно, одним потенциальным врагом у обитателей мироздания только что стало меньше, и хоть подобный поворот не входил в планы начальника департамента внешней защиты, исход был в сущности не худшим из возможных. Лэри не мог не рассматривать и его тоже.

Но с другой стороны, чем теперь заменить Качурина? Где сыскать оправдание для неумолимого вершителя? Согласится ли это чудовище на иной выкуп за жизни детей?

— Да, Л'Шасс, теперь майр Лэри никогда не дождётся от меня столь ценного для него трофея… — пробормотал Стерко.

— Вы убили этого человека! — настойчиво повторил руад.

— Я ещё дорого заплачу за свой прокол, но тебе-то что до этого?

— Вы убили этого человека! — снова произнёс руад тем категоричным тоном, которым родители на всех этажах мироздания запрещают ребёнку брать в руки всякую бяку. — Вы убили его, а он, скорее всего, не был ни в чём виноват!

— Он был сыном вершителя и его наследником! — возразил Стерко.

— Он умер после первого же импульса! Вам не кажется, защитник, что вы заблуждались на его счёт?! — воскликнул руад.

— О чем ты говоришь?! — взвился Стерко. — Это не было моими догадками! Это был результат многолетних поисков ребят из департамента! Это было убеждение Лэри! Наконец, есть множество нормальных, стандартных и бесспорных доказательств в архиве!

— А что говорит вам ваше чутьё, Стерко? — тихо проговорил Л'Шасс. — Да, Андрей Качурин был необузданным типом, но это ещё не значит, что он — сын вершителя. Иначе, знаете, сколько вокруг было бы нас таких «вершителей»? Вы уверены, что Качурин именно тот, кем его считал майр Лэри?! Разве мнение начальника обязательно истина в последней инстанции? Вы так увлеклись идеей срочно протащить его в Беспределье не стали сами ни в чём разбираться. О ваших прошлых подвигах ходят легенды, но сейчас вы поступаете, как профан, Стерко!

— Замолчи! — Стерко сжал кулаки.

— От того, что я замолчу, ничего не изменится. Вы стали бездумным убийцей!

И Стерко ударил Л'Шасса, наотмашь, от души, вложив всю силу. Руад оказался сообразительным и подвижным. Он стремительно отклонился, и вовремя, иначе кулак Стерко проломил бы ему челюсть или расплющил бы нос. Удар получился «вдогонку», но его оказалось достаточно, чтобы хрупкое и очень лёгкое тело руада отлетело на несколько шагов.

Л'Шасс упал на камни, и до ушей Стерко донёсся металлический скрежет.

— Вы дурак, Стерко… — прошелестел руад, медленно поднимаясь. — Мало того, что вы не умеете выслушивать правду, вы не перестаёте показывать, насколько вы глупы… Вы сломали мне браслет!

— Если за ближайшим холмом тебя сожрёт чудовище, я не буду рыдать над твоими костями, — процедил Стерко.

Руад еле слышно рассмеялся:

— Верно, не будете! Потому что тогда наши кости, скорее всего, лягут рядом, защитник. Вы лишили себя вооружённого помощника. Советов моих вы слушать не желаете, а голыми руками я не смогу защитить вас.

— Я не просил тебя ходить за мной и читать мне нотации! Помощничек… — прошипел Стерко.

Руад пожал плечами и неловко присел на камни, потирая поясницу. Видимо, при падении досталось не только браслету. Оперение Л'Шасса стало переливаться тёмной зеленью, а лицо руада непроизвольно дёргалось: так он боролся с сильной болью.

Как ни раздражало Стерко это прилипчивое существо, одержимое служебным долгом, он все же ощутил неловкость.

— Ну, извини меня, — проговорил он, подсаживаясь к руаду. — Я погорячился. Хоть ты и наглец, бить тебя не стоило.

— Вам не стоило предпринимать необдуманные шаги и не стоило убивать Качурина… — отозвался Л'Шасс. — А уж я тумаки ваши как-нибудь переживу.

— А ты упрямая пташка! — возмутился было Стерко, но вдруг странная апатия овладела им. Выхода из ситуации он не видел.

— Вас что-то мучает, защитник? — тихо спросил руад. — О чём вы все время думаете? О ваших детях?

— Именно, — кивнул Стерко, отворачиваясь от руада. Ему вдруг захотелось хоть с кем-нибудь поделиться своей бедой. Но Л'Шасс ничем не смог бы ему помочь, да и не понял бы. А, скорее всего, просто не поверил бы.

— Мне очень легко понять, вас, защитник. Я знаю, что такое потерять всех… — вкрадчиво прошелестел руад. — Сейчас, когда есть риск остаться совсем одному на свете, вы плохо понимаете, что происходит вокруг, и я не виню вас за то, что вы возмутительно обращаетесь со мной.

— Я не один на свете, Л'Шасс. Хотя я много лет прожил на чужбине, все эти годы меня ждал друг и ждёт до сих пор.

— Ну, допустим, я знаю эту историю, — пробормотал руад. — Только не сочтите меня сплетником… Лучше бы вам не уповать на эту дружбу. Возможно, что ваше положение куда серьёзнее, чем вам кажется. Молитесь, чтобы с детьми всё обошлось…

— Ты меня ещё дружбе поучи! — Стерко потёр щеки и пружинисто вскочил. — Ты не хаварр, ты совсем не разбираешься в том, как мы живём, что мы чувствуем, почему поступаем так или иначе. Для тебя майр Лэри всего лишь могущественный покровитель, опытный и требовательный начальник, которому ты подчиняешься… Все остальное тебя не касается.

— Вы так думаете? — Л'Шасс покачал головой. — Что ж, пусть будет так. До поры.

— На что ты намекаешь всё время?

Руад пожал плечами и фыркнул:

— Да ни на что! Допустим, вы правы, и я не разбираюсь в хаваррах.

— Я не сильно зашиб тебя? Идти-то сможешь? — снисходительно уточнил Стерко.

— Придётся потерпеть, — пожал плечами руад и встал на ноги.

Стерко расстегнул и снял с его руки бесполезный теперь браслет, осмотрел его. Действительно, удар пришёлся в самое нежелательное место, и блок питания был непоправимо разрушен. Стерко с досадой выбросил браслет и взглянул на своего низкорослого спутника.

Руад стоял, подбоченясь, и, высоко запрокинув голову, высматривал что-то в небесных сполохах.

— Давай-ка, я открою тебе прямой проход обратно к Лэри… — предложил Стерко. — Вернёшься в департамент.

— Нет, я не пойду, — покачал головой руад. — Не сошлись мы с вами характерами, но это не беда. Я принял свои обязательства, Стерко, и я не могу оставить вас. У меня своя работа.

— Ну, как хочешь, — насупился Стерко. — А что ты там разглядываешь?

— К нам приближается кто-то… — пояснил руад.

— Или что-то?

— Кто-то, — твёрдо сказал Л'Шасс, и Стерко пришлось поверить.

Объект пристального внимания руада был пока всего лишь точкой на разноцветном небосводе, но зрение у руадов не в пример лучше, поэтому Стерко хоть и был раздражён до крайности, спорить не стал.

А Л'Шасс через несколько секунд сообщил:

— Это кто-то, причём верхом на ком-то ещё.

— Приятно будет познакомиться, — проворчал Стерко. — Возможно, раз этот кто-то догадался, как оседлать животное, он имеет понятие об элементарных правилах хорошего тона и не бросится на нас, не поздоровавшись и не представившись.

Точка росла, и Стерко вскоре разглядел на удивление грузное крылатое существо, которое кругами спускалось на покрытый кустарником каменистый склон, где стояли Стерко и Л'Шасс. Верхом на нём сидел кто-то в длинном просторном балахоне и, с виртуозной лёгкостью сопротивляясь ураганным потокам ветра, направлял своё животное к цели.

Стерко вскинул руку к браслету. Кончики пальцев привычно пробежались по клавиатуре, готовые изобразить любую требуемую комбинацию, как только появится надобность в обороне.

— Парень, давай-ка поближе ко мне! — скомандовал он беззащитному теперь руаду.

Но Л'Шасс вдруг засмеялся и повернулся к Стерко:

— Нам повезло, защитник! Отбой тревоги! Это не враг.

— А кто же это?

— Это Пласси везёт к нам дорогого гостя, — усмехнулся Л'Шасс.

Через минуту грузный летун приземлился. С неожиданной лёгкостью существо опустилось на землю. Это было громадного роста чудовище с мускулистым телом, покрытым грубой замшелой кожей, и с перепончатыми крыльями. Крылья были огромны, но, приземлившись, существо сложило их в несколько раз, открыв на обозрение две пары мощных когтистых лап. Спина чудища вздыбилась горбом, и от этого казалось, что его большая круглая голова растёт из живота. В длинные треугольные уши его были продеты концы внушительной металлической цепи, которую всадник держал, как поводья. Животное часто дышало, вывалив длинный узкий язык и оскалив пасть с мелкими треугольными зубами, и выглядело уставшим. От него исходила тошнотворная вонь.

Всадник, плотно сидевший на шее чудища, опирался спиной на замшелый горб и располагался почти как в кресле. Энергично перекинув ногу через голову животного, всадник бросил цепь и спрыгнул на землю. Дёрнув плотно завязанный под подбородком шнурок, он распустил и сбросил капюшон.

Загорелись золотом пышные волнистые пряди, и Стерко обмер от удивления: Лэри!

— Здравствуй… — Лэри поспешил к Стерко, протягивая руки, и Стерко бросился навстречу.

Уткнувшись в грубую ткань накидки Лэри, пропахшую потом хаварра, ветром и запахом летучего урода, Стерко обнял друга и только успел пробормотать:

— Убери их всех, мы должны остаться вдвоём…

Лэри ничего не ответил, но когда Стерко отстранился, Л'Шасс и чудище направлялись вниз по склону холма. Руад размашисто шагал и что-то оживлённо рассказывал чудовищу, а монстр семенил рядом.

— Они не помешают нам, — проговорил Лэри. — Как ты, Стерко?

— Неважно. А как ты нас нашёл?

— Что же, по-твоему, у меня нет наблюдателей в Беспределье? — усмехнулся Лэри. — Обижаешь.

Стерко растерянно замолчал. Невидимые наблюдатели Лэри могли уже знать всё.

— Ну и как ты объяснишь мне всё это? — вздохнул Лэри.

— Что?

— То, что ты здесь.

Стерко пожал плечами.

Лэри потянул Стерко вниз, и они присели за высоким валуном. Теперь руад и чудовище их больше не видели, и Стерко почувствовал себя свободнее.

— Я убил его, Лэри, — произнёс Стерко.

Лэри вздрогнул.

Стерко ожидал всего, чего угодно: язвительного замечания, раздражённой брани, гнева и издевательских обвинений в глупости и беспомощности. Но Лэри молчал и молчал так долго, что Стерко не выдержал:

— Лэри, то, что я сделал, непростительно. Я знаю, что для профессионала это позор и полный провал…

— Замолчи! — оборвал его Лэри. Он нервно ломал пальцы, уставившись в никуда, и в золотых глазах крепло отчаяние.

— Я знаю, как он был нужен тебе…

— Замолчи! — сухо бросил Лэри и, согнувшись, накрыл голову сцепленными пальцами.

Но Стерко, видя, как расстроен друг, не мог замолчать:

— Не знаю, Лэри, что со мной произошло, но я даже не подумал о том, что непозволительно рискую его жизнью…

Лэри молчал.

— Я видел характерный всплеск на развёртке и квалифицировал его, как проникающее поле…

— Ты ошибся. У него не было поля. Оно пришло бы к нему только в день посвящения. Ты не имел право вытаскивать его сюда этим способом! Если уж ты избрал этот нелепый путь через Беспределье, надо было действовать иначе… Ох, Стерко, тебе ли я это говорю? — Лэри потёр лицо ладонью и резко добавил: — Ладно, Стерко, эта тема закрыта.

— Прости меня, Лэри.

— Я сказал, забудь об этом. Как бы то ни было, эта ниточка оборвана, и придётся искать иные пути… — задумчиво произнёс Лэри и вдруг внимательно взглянул в лицо Стерко. — Хотя когда-нибудь мне хотелось бы узнать правду.

— Какую правду? — растерялся Стерко.

— Я думаю, ты представляешь, какую. Возможно, у кого-нибудь другого и не возникло бы вопросов, но я слишком хорошо тебя знаю, — мягко сказал Лэри. — У тебя была причина так поступить, но ты её скрываешь.

— Так ты не доверяешь мне? — оцепенел Стерко от одной мысли, что вершитель уже успел доложить Лэри о их союзе. — Ты мне не доверяешь, да?!

— Я давно понял, что ты можешь иногда делать мне больно, но что бы ни случилось, ты никогда не предашь меня, — спокойно отозвался Лэри. — И я даже не сомневаюсь в этом. Но ведь что-то гложет тебя, я вижу. И когда-нибудь, когда твоя тайна перестанет быть актуальной, я хотел бы узнать всё.

Стерко не выдержал, порывисто обнял Лэри, опустил голову ему на плечо, спрятал лицо от проницательного золотого взгляда.

— У меня плохие новости для тебя, Стерко, — сказал вдруг Лэри.

Стерко отпрянул:

— Что-то с моими ребятами?

Лэри кивнул:

— Зого. Он мёртв, Стерко.

Стерко низко наклонился, чтобы не напугать друга своей гримасой. Новость была страшной, но не такой уж неожиданной. А чего ещё можно было ждать от раздосадованного вершителя? Ведь Стерко не выполнил его задание, поэтому наказание было закономерным.

Сердце Стерко сжалось от горькой вины. Не смог спасти несчастного ребёнка, не смог вытащить братишку, и всё по глупости своей… Прав Л'Шасс, ох, прав!.. Дурак ты, защитник, самый последний дурак! Забыл, почём стоит быть на твоём месте дураком? Ну так вспомни.

Стерко очнулся. Рука Лэри лежала на его плече, мягко пожимая его.

— Есть ли вести о Шото? — проговорил Стерко.

— Увы, нет. И я начинаю подумывать, не сделал ли я ошибки, снова послав тебя к людям. Может быть, если бы ты занялся поиском детей, ты вытащил бы их.

— Да и Качурин в таком случае остался бы жив, — горько съязвил Стерко.

— Перестань. Конечно, ты сильно подвёл меня, но есть ещё один шанс получить Качурина. Точнее, то, во что он теперь превратился.

— Например? — удивился Стерко.

— Не догадываешься? — вздохнул Лэри. — По моим данным, семья Качуриных ни ранее, ни теперь не придерживается суеверий и традиций. А значит, вряд ли Игорь Качурин сегодня занавесил зеркала в своём доме. Забрать его сюда будет проще простого. Качурины станут отличной приманкой друг для друга. Думаю, то, чем стал теперь старший Качурин, бегом помчится из Ада Зеркал спасать младшего…

— Из Ада Зеркал?! — Стерко не поверил своим ушам.

— Разумеется, — спокойно подтвердил Лэри. — А где нынче наш покойник, как ты считаешь? Надо просто забрать его оттуда.

— Пойдёшь, бухнешься в ноги вершителю, попросишь: «Отпусти, владыка, одного человечка, очень нужно!»… — усмехнулся Стерко.

— Это не единственный способ.

— Ад Зеркал недосягаем для пришлых сущностей! — возразил Стерко.

— Это если вступать во владения зеркалиц с развёрнутыми стягами и под барабанный бой. Но пройти можно и с черного хода, по блату.

Стерко взглянул на друга повнимательнее, но Лэри не шутил.

— Я, похоже, сильно отстал от жизни? — уточнил Стерко.

— Есть немного. Мы неплохо поработали в Беспределье за время твоего временного безделья. И одна из самых больших удач — мы нашли общий язык с некоторыми зеркалицами…

— Бред какой-то… — вырвалось у Стерко.

Чтобы некие особи из племени зеркалиц нашли общий язык с врагами владыки Беспределья! Из множества урождённых тварей Беспределья племя зеркалиц славилось своей непокорностью, упрямством и крайней жестокостью. Подчинялись они только вершителю. Стерко несколько раз сталкивался с ними на границе их владений. Схватки были весьма кровавыми. Вдоволь пролил Стерко холодной хрустальной крови, да и своей тоже. И понял тогда: силой у зеркалиц никого не отобрать. Мирный уговор по чести, по совести? Неужели поможет?

— Так ты хочешь сказать, что во владения зеркалиц теперь можно попасть незамеченным и забрать оттуда того, кто нам нужен?

— Скажем так: для этого появился шанс. Опасность по-прежнему велика, потому что зеркалицы ведут себя, как всегда, враждебно и агрессивно. Мы с этим смирились, потому что они исполняют своё предназначение и ничего с этим никто поделать не сможет. Но Пласси с детства знает безопасные тропы во владениях зеркалиц. Он бывал в самом Аду Зеркал и уже несколько раз исполнял там мои поручения. Было несколько неудач, и мы теряли тех, кто был нам необходим. Но шанс остаётся, и я уверен, что Пласси поможет нам снова, тем более, что за несколько визитов туда он умудрился завести себе там друзей-приятелей…

— Подожди, подожди… — опешил Стерко. — Пласси? Вот эта вонючая тварь, на которой ты прилетел? Эта зверюга выполняет твои поручения?

— Это не зверюга, Стерко. Это совершенно нормальное разумное существо. Это отличный парень, и он мой друг…

Стерко передёрнулся. Слово «друг» у хаварров имело несколько более интимное значение, чем катание верхом.

— Где ты вообще раскопал этого красавца?

— Это шухор.

— Я не встречал таких в Беспределье.

Лэри вытаращил глаза:

— Ну так, значит, встретишь ещё. Он не уроженец Беспределья, он обычный иномирянин. Разве ты не бывал на этаже шухоров?

— Не довелось.

— Мне, вообще-то, тоже. А Пласси — он с детства живёт в Беспределье, так получилось. Он тут совершенно свой парень. Он очень многим помогает нам в последнее время. Когда я делаю вылазки сюда, он возит меня на себе…

— То-то ты так ласково со своим дружком управляешься — цепью!

— Там, наверху, Стерко, довольно сильные ветры и разнообразные шумы. Пласси не слышит в полете ни моих просьб, ни команд. Зато натяжение тяжёлой цепи он отлично чувствует, — пояснил Лэри. — И теперь будем уповать на удачу. Пласси обязательно нам поможет. Надеюсь, что с ним вместе я отыщу Качурина.

— Что значит «отыщу»?! Я сам это сделаю. Я готов хоть сейчас!

— Ты не пойдёшь. Я не отпущу тебя. Хватит и того, что уже случилось. Ты угробил парня, следующим шагом ты так же неосторожно погубишь себя, а мне этого не надо! — решительно сказал Лэри и встал на ноги. — Домой отправляйся, отдыхай. А когда придёшь в себя, принимайся за поиски сына.

— Лэри! — взмолился Стерко. — Позволь мне самому исправить свою ошибку! Я хочу доказать, наконец, хотя бы сам себе, что я ещё не окончательно деградировал!

— Решено: с Пласси полечу я сам! — рявкнул Лэри. — А ты отправляйся домой, и чтобы я от тебя больше ни звука не слышал!

— Начальство твоего уровня не летает на вонючих уродах к зеркалицам, чтобы самолично забирать оттуда людей!

— Начальство моего уровня должно делать всё, чтобы его народ мог защитить себя от демонов Беспределья. Если для этого нужно слетать в Ад Зеркал, я это сделаю. А ты пока можешь посидеть в моем кабинете, покомандовать!.. — отрезал Лэри и почти бегом направился вниз, туда, где на низкой каменной гряде сидели рядышком крошечный пернатый руад и гора вонючего крылатого мяса.

Увидев, что Лэри приближается к ним, чудище вскочило и грохнулось наземь, распластавшись. Лэри легко вскочил ему на шею и подобрал свисающую цепь. Что-то сказав руаду, Лэри похлопал урода по макушке, Пласси раскрыл крылья и легко, почти вертикально взмыл вверх.

Глотая слезы, Стерко побрёл по склону. Он знал, что Лэри остынет, успокоится и простит. Только сможет ли Стерко когда-нибудь простить себе смерть больного хавви-подростка?.. Да и на то, что ему доведётся увидеть живым сына, Стерко уже не надеялся.

— Не плачьте, защитник, не плачьте… — проговорил руад, подходя к Стерко. — Чем сильнее вы будете желать, чтобы с ним всё было в порядке, тем вы лучше поможете ему.

— Да я не о Лэри, — буркнул Стерко, вытирая глаза.

— Так и я не о нём, — нахмурился руад. — Думайте о том, что ваш сын выживет, и никак иначе.

Стерко не сдержался, оттолкнул руада, и, отвернувшись, запрокинул голову, пытаясь успокоиться.

— Не плачьте, Стерко. Я помогу вам.

— Вот утешил!.. Да пропади ты пропадом! — прошипел Стерко, развернулся и пошёл прочь, торопливо настраивая браслет на путь домой.

Загрузка...