Глава 15


1

Изабель Джейнс иногда думает, что хотела бы жить в том мире, в котором обитают полицейские из разных сериалов, типа «Закон и порядок». Эти шоу формально происходят в Нью-Йорке, но на самом деле будто существуют в каком-то телевизионном мире, где детективы занимаются только одним делом за раз, а связи между фактами возникают словно по волшебству.

Она и Том проводят утро в одном из малоэтажных домов в Бризи-Пойнт, расследуя случай двойного ножевого ранения в семье. Жена находится в больнице Мемориал Кинера в критическом состоянии, но ожидается, что она выживет; муж мертв, как земля, лежит на кухонном полу, на нем – только один носок и пара испачканных кровью трусов марки «Джокки».

Иззи и Том разделяются, опрашивая жителей двух других квартир на четвёртом этаже, а также соседей сверху и снизу. Несмотря на то, что сегодня понедельник – начало рабочей и учебной недели – все, кажется, дома, включая детей. Иззи и Том делают определённые выводы – ведь они детективы – но оставляют их при себе. Тем временем эксперты-криминалисты занимаются своей обычной «криминалистической экспертизой».

Истории, которые рассказывают соседи команде Джейнс и Атта, с одной стороны, знакомы: у Гриров всегда были ссоры, много криков, грохотов и летящих предметов, – а с другой стороны, уникальны: Джанелл и Норвилл Грир одновременно сорвались и именно в тот самый неправильный момент и в неправильном месте.

– Большинство несчастных случаев происходит в ванной, – говорит Том.

– Да.

– Большинство убийств, однако, происходит на кухне.

– Да.

– Так много острых предметов.

– Плюс тостер, – говорит Иззи. – Она даже им стукнула его по голове, хотя он, наверное, уже был мёртв, а она истекала кровью, как зарезанная свинья.

– Семейное счастье, – говорит Том.

– Счастливы до конца дней.

Когда они возвращаются в здание Мерроу сдавать отчёты, Том говорит, что единственное хорошее в деле с присяжным – то, что полиция штата, во главе с лейтенантом Ральфом Ганцингером, практически держит ситуацию под контролем, потому что убийства Митборо и Эпштейна произошли в пределах Бакай-Сити.

Иззи не спорит, но недовольна. Для неё «держит ситуацию под контролем» – неправильное выражение. Для неё это значит, что они фактически оттяпали дело себе.

Когда они возвращаются в полицейский участок, ситуация не меняется. Патти на диспетчерском пункте передаёт сообщение, чтобы Иззи срочно увиделась с Лью Уориком.

Она находит лейтенанта в привычной позе: откинувшись в эргономичном кресле, о котором Иззи мечтает, сложив руки на животе, одну ногу положив на угол стола. Он выпрямляется и произносит обычную фразу:

– Добро пожаловать в моё логово.

Иззи не в настроении для шуток, после того как аккуратно прокралась по квартире Гриров на улице Пайн, стараясь не разнести лужи пролитой крови, которые могли бы испортить улики и её новые (ну, относительно новые) кроссовки Salvas.

– Что ты хочешь, Льюис?

– Ты будешь работать в Дингли-парк с трёх до пяти каждый день на этой неделе, в новых синих шортах и новой синей футболке с логотипом «Пистолетов» на груди. Там мы будем наслаждаться солнцем, есть хот-доги и тренироваться, тренироваться, тренироваться.

– Что? – Иззи падает в гораздо менее удобное кресло напротив стола Уорика. – Ты шутишь? С этим Тригом, который бегает и убивает людей?

– Полиция штата взяла это дело под контроль, и, насколько я понимаю, федералы тоже проявляют интерес. – Его взгляд отводится от неё. – А пока ты на обычном дежурстве. До пятницы, разумеется. Тогда и ты, и я будем в Дингли до окончания матча.

– Буду там до тех пор, пока меня не разнесёт перед тысячей человек, – она кладёт руки на голову, словно боится, что та вот-вот взорвётся. – Не могу поверить, что мы будем тратить время на подготовку к игре, когда где-то бродит серийный убийца. Если ты забыл, я лично разговаривала с этим парнем!

– Ты говорила с кем-то, кто сказал, что он этот парень.

– Он прислал мне фото с именем Коррины Эшфорд на руке мертвой женщины!

– Ты думаешь, что она мертва. Тело ещё не нашли. Может, это была шутка.

– Это не была шутка, – спокойно говорит Иззи. – Я знаю, что нет.

Уорик проводит руками по щекам, строя вытянутое и мрачное лицо.

– Эти приказы тренироваться перед игрой не от меня, Иззи. Я только передаю их. Я капитан команды «Пистолеты», но я не главный, если понимаешь, о чём я.

– Пэтмор?

– Да. Она говорит, что всё ради благотворительности. На самом деле, она до сих пор злится из-за Крачфилда.

– Тот, кто сломал руку при патрулировании на мотоцикле?

– На самом деле ногу. И здесь есть благотворительный момент. Пэтмор мечтает выйти перед кучей журналистов и вручить гигантский чек заведующему педиатрией в больнице Кинера. Полицейские помогают детям! Отличная реклама для отдела.

– И для неё самой тоже. – Иззи всё ещё злится, но уже смирилась. Такова жизнь, и это не «Закон и порядок». К тому же, если честно, ей даже нравится маленький азарт.

– Есть ещё ты и Пилл, – говорит Льюис, словно читая её мысли.

– Этот пожарный ублюдок, который назвал меня «маленькой леди».

– Он самый. Газеты пишут про благотворительность, но подкаст Бакайского Брэндона крутит тему личной вражды. Он называет тебя Красавицей, а Пилла – Чудовищем.

Иззи закатывает глаза.

– Знаю, но это привлечёт зрителей на трибуны, а Пэтмор это устраивает. – Льюис встаёт с кресла на своей стороне стола, Иззи – со своей. – Я просто передаю сообщение, Иззи.

– Сообщение принято. Я буду на тренировке, в синих шортах и прочем. Мы с тобой можем побросать мяч. Теперь позволь мне заняться настоящей работой.

– Конечно. Как там с делом Трига?

– Спроси у Ганцингера.

– Я у тебя спрашиваю.

– Мы его не опознали. Штатная полиция тоже, и федералы – это уже три. Просматриваем псевдонимы – ребята из компьютерного отдела этим занимаются, и также проверяем списки избирателей. Нашли Тригано, Тригелгас, Тригвелл, Тригхэм... Не буду утомлять, их шестьдесят-семьдесят, многие – греческие фамилии. Думаю, полиция штата делает то же самое.

– А как насчет встреч Анонимных Алкоголиков?

– Сложно там разобраться из-за анонимности, но я нашла двух копов, которые туда ходят, и у Тома есть ещё один. Пока никто не слышал о Триге.

Или о Бриггсе, кстати.

– Держи меня в курсе.

– Конечно. Пока не стану слишком занята, проверяя, могу ли я ещё бросать дропболл.

Льюис оставляет за ней последнее слово, и она уходит, чувствуя себя немного лучше. Дни в парке, чили-доги, весеннее солнце. Красивые копы (по крайней мере, некоторые). Что может пойти не так?


2

В то время как Иззи Джейнс (в новых синих шортах и футболке) тренирует дальние броски в Дингли-парке, Джон Акерли посещает дневное собрание Круга Трезвости в подвальном помещении методистской церкви на Бьюэлл-стрит. Всегда полезно попасть на собрание, но у него сегодня другая цель. Он внимательно слушает, как участники называют себя. Никто не называет себя Тригом, но Джон был бы готов поклясться, что кто-то так назывался совсем недавно, возможно, даже на этом самом собрании. И, может быть, разговаривал потом с Майком «Большой Книгой»? Трудно понять, настоящее это воспоминание или ложное. Он посещает собрания по всему городу, и с этим именем явно не связано никакого лица.

Обычно он пропускает кофейню «Флейм» – так алкаши и наркоманы называют встречу после встречи – но сегодня он туда заходит. Худощавый пожилой мужчина опирается на кирпичную стену снаружи, курит сигарету.

– Телескоп! – говорит Джон.

– Как поживаешь, Джонни?

– Держусь. Хорошее собрание, правда?

– Знаешь, как говорят, худшее собрание, на котором я был, было чертовски классным.

Телескоп откашливается с глухим смехом.

– Жаль, что с преподобным случилось.

– О, чувак – я видел его всего месяц назад. Хорошо поговорили. Апрель был, да? Говорили о том, как справиться с моим братом. Этот чертов Джимми всё время приходит, пытается вытащить меня выпить, как в старые добрые времена, понимаешь? Мне нужны были советы, как с ним справляться. А потом его убили! Преподобного, я имею в виду, не моего брата. Как всё плохо?

– Абсолютно.

– Знаешь, как говорят: только хорошие уходят молодыми. Даже Билли Айдол песню про это написал.

Джон не утруждает себя сообщать, что это другой Билли.

– Есть к тебе вопрос. Ты когда-нибудь был на собраниях с кем-то, кто называл себя Триг?

Телескоп прищуривается, пытаясь вспомнить, потом качает головой.

Джон не удивлен – Тэлли даже не уверен, что сейчас апрель.

– Спроси 2-Тон, почему бы и нет? Она там, пьёт кофе. Эй, не купишь ли мне одну? У меня немного пусто на этой неделе.

– Конечно.

Он даёт Телескопу пару баксов и заходит внутрь. Женщина, которую он ищет, сидит за стойкой, потягивает кофе. Волосы у неё снова коричневые, но на собраниях она по-прежнему зовётся Кэти 2-Тон. Он садится рядом, и они некоторое время говорят о преподобном.

2-Тон говорит, что тоже видела преподобного на консультации в апреле (по крайней мере, она уверена в месяце), но не рассказывает Джону, по какому поводу, что его устраивает – это не главное.

– Мне интересно, знаешь ли ты парня по имени Триг, который ходит на собрания?

– Зачем? – она откидывает волосы назад.

– Хочу с ним связаться. Нужен совет.

– Только не совет насчёт кокаина, – говорит Кэти 2-Тон. – Триг алкоголик.

Нащупал ниточку! Он надеется, что на лице не видно его волнения.

– Ты его знаешь?

– Не знаю близко, но видела пару раз в Круге Трезвости и однажды на том закрытом собрании в Апсале в прошлом году, знаешь, то мистическое, где свет выключают и зажигают свечи?

– Конечно, – отвечает Джон. Он никогда не был на собраниях, где зажигают свечи, но и ладно. – Ты не знаешь его фамилию?

– Чувак, я даже не знаю, как его зовут, если только его настоящее имя не Триг. Это было бы ужасное имя, правда? – Она смеётся. – В чём дело, Джон?

Он видит, как Телескоп заходит, держа в одной руке, искривлённой артритом, два доллара, которые Джон дал ему. Ему приходит идея.

– О, знаешь, он мне десятку должен. Как он выглядит?

– Ты одолжил ему десять баксов и даже не знаешь, как он выглядит?

«Иисус, – думает Джон, – это как вырывать зубы. А Холли этим зарабатывает на жизнь?»

– Было это давно.

2-Тон пожимает плечами.

– Выглядит как обычный человек. Среднего роста, в очках, одет типа как бизнесмен.

– Белый?

Она поворачивается к нему на барном стуле.

– Ты дал ему десять баксов и даже не знаешь, белый ли он? Давай, колись в чём дело?

– Хочешь кусок пирога к кофе?

– Не против.

– Он белый?

– Конечно, он был чертовски белый.

– Сколько лет?

– Не знаю, примерно как тебе, больше или меньше.

Джону тридцать четыре. Он кладёт пятёрку в её кофейную чашку.

– Ещё что-нибудь запомнила о нём?

Она задумалась, затем сказала:

– У него шрам по боковой части челюсти. На собрании в Апсале он сказал, что отец оставил ему этот шрам, когда был пьян. Вот почему я вообще его запомнила. Он что-то сделал с тобой, Джон? Вот почему ты хочешь его найти? Говори правду, Рут.

Он улыбается.

– Я не Рут.

Она просто смотрит на него.

– Он, возможно, что-то сделал с кем-то. – Он берёт салфетку из диспенсера и пишет на ней свой номер телефона. – Позвони мне, если увидишь его снова. За это дам тебе пятьдесят.

– Чувак, как сильно он тебе накосячил?

– Возьми себе кусочек пирога, Кэти.

Он похлопал её по плечу и ушёл.

На улице он сел на скамейку на остановке и позвонил Холли.


3

Джером загуглил Баптисткую Церковь Уэстборо и увидел, что их девиз: «Бог ненавидит педерастов и всех гордых грешников». Это приписывается Псалму 5, стих 5. Из любопытства он открыл этот псалом и увидел, что там нет ничего про гомосексуальность, там просто говорится о «работниках беззакония».

Он вернулся на страницу Уэстборо в Википедии и нашёл ссылку на «церкви, обвиняемые в нападениях и нарушениях порядка». Он потянул к себе жёлтый блокнот и начал делать заметки. Вскоре у него уже четырнадцать. Прошло два часа, а он только поверхностно ознакомился с материалом. Он хотел бы продолжить изучение. Его по-настоящему захватывает мышление этих групп, не говоря уже о том, как они искажают Писания, чтобы они соответствовали их безумным убеждениям. Он прочитал про три церкви – не одну, не две, а три – которые занимались женским обрезанием, оправдывая это стихом из Притчей: «Ступни её идут к смерти, и шаги её держатся за ад». «Другими словами, – подумал Джером, – женское обрезание – это им на пользу».

Одна церковь в Висконсине проповедует гормональную терапию для «мужчин и мальчиков с греховными женскими порывами». Судя по всему, речь идёт о химической кастрации, если молитвы не помогают избавиться от гомосексуальности.

Это гораздо интереснее, чем его жалкий детективный роман, полный погонь и драк, который никак не похож на расследования, которые он провёл для «Найдём и сохраним». Это – настоящие дела. Безумные, но настоящие.

Рядом с его компьютером лежит его рукопись в двести страниц под названием «Убийцы из нефрита». Медленно и с лёгким сожалением он сдвигает её к краю стола, а затем смахивает в мусорную корзину. Плюх – и нет её. Конечно, она всё ещё на компьютере, но важен сам жест (по крайней мере, он так себе говорит).

Сделав это, он возвращается к своим исследованиям. Его собственный интерес уже затмевает интерес Холли, и он размышляет, сколько из этих церквей он сможет посетить, прежде чем начнёт писать что-то, что действительно его волнует.


4

– Спасибо, Мэдисон! Вы были потрясающими!

Зрители стоя аплодируют как сумасшедшие. Конечно, кроме хулиганов. Телефон Холли, зажатый на поясе, звонит. Она игнорирует звонок, стоит на цыпочках рядом с Корри, как бегун, готовящийся к спринту. Она готова выскочить из-за кулис с левого края сцены, если понадобится. Потому что вместо того, чтобы быстро уйти со сцены с последним кивком в бейсболке «Висконсин Бэджерс», Кейт подходит к краю сцены и касается руками рук зрителей. Это ново, и Холли это ненавидит. Каждая из этих рук могла бы схватить Кейт, сорвать её со сцены, может последовать избиение, блеснуть нож...

– Ох, как я ненавижу эту работу.

У неё начинает болеть голова. Ранее Джон Акерли звонил ей и передал то, что узнал от Кэти 2-Тон: белый, среднего роста, примерно тридцати с лишним лет, в очках. Единственные интересные детали – шрам на челюсти Трига и история о «встрече в Апсале». Из-за проблемы с анонимностью (которая всё больше раздражает Холли, мягко говоря) она не просит Джона передать это Иззи Джейнс, но спрашивает, не сможет ли он сходить на пару встреч в Апсале. Джон соглашается.

После двадцати или тридцати секунд, которые кажутся намного дольше, Кейт отходит от края сцены. Она кладёт микрофон в чехол на подиуме и делает пальцами жест «давай, давай, давай».

Зрители встают и ревут с одобрением.

– Вы пришли сюда, теперь идите на выборы! СКАЖИТЕ ЗАМШЕЛЫМ КОНСЕРВАТОРАМ, ЧТО ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ ПРОБУЖДЕНИЮ – ЭТО ГЛУБОКИЙ СОН!

Она уходит, покачивая бёдрами. Корри увешана пакетами, в основном с сувенирами и футболками из книжного магазина. Холли говорит:

– Пойдём отсюда. На этот раз мы обманем этих еБэйщиков.

В этом она уверена. Внизу сцены есть служебный туннель под улицей, ведущий к городскому музею – сейчас закрытому – на другой стороне. Холли быстро спускается по лестнице, за ней идут Кейт и Корри. Кейт задаёт свой привычный вопрос: «Сегодня было хорошо?» – и Корри как обычно отвечает, что да.

Они проходят через туннель и поднимаются по лестнице. Там их ждёт охранник музея.

– Тут довольно много народу, – говорит он с виноватым видом.

Холли смотрит. Много? Возможно сотня, все – еБэйщики с плакатами, глянцевыми фото и даже – кто бы мог подумать – болванчиками и фигурками Funko с изображением Кейт Маккей. Женщина в толстовке «Чикаго Беарс» машет огромной распечаткой из «Брейтбарт» с заголовком «С*КА ВЕРНУЛАСЬ». «Как будто Кейт подписалась бы под этим», – думает Холли... потом понимает, что, возможно, и правда – это как раз её дерзкий стиль.

– Откуда они знают? – спрашивает Холли.

Корри вздыхает, выпячивая нижнюю губу и откидывая волосы с челки:

– Не знаю. Это загадка. Мы однажды их обманули, но теперь...

Кейт говорит:

– Давай, давай, давай, – и толкает дверь, опустив голову, направляется к машине. Холли торопится догнать её, рука в сумке сжимает перцовый баллончик, голова пульсирует. Брэди Хартсфилд и Моррис Беллами были плохими, но эти еБэйщики – в каком-то смысле ещё хуже.


5

Позже в тот понедельник вечером.

В Дингли-парке команды «Пистолетов» и «Шлангов» закончили тренировку, сопровождавшуюся дружескими подколками с обеих сторон (а порой и не очень дружескими).

В Мэдисоне Холли наконец говорит с Иззи, чтобы убедиться, что та получила её раннее сообщение. Иззи получила и говорит, что передаст его четырём детективам из команды полиции штата, которые занялись расследованием убийств присяжных. Холли испытывает искушение не упоминать о встрече со свечами в Апсале, желая дать Джону шанс самому убедиться в этом, но она все равно передает эту информацию (хотя и неохотно). Иззи спрашивает о источнике Холли, и та отвечает, что нужно сначала согласовать с источником, прежде чем называть имя.

– Эта анонимность – отстой, как пылесос Электролюкс, – говорит Иззи, и Холли соглашается. Она думает, что Джон согласится поговорить с Иззи, но не захочет раскрывать источник.

Холли заканчивает звонок и ложится, но держит спину прямо. Адреналин всё ещё бурлит в теле. Ей всё время кажется, что Кейт идёт к краю сцены и машет этими руками. Уверенность Кейт, особенно с учётом всего произошедшего, пугает. Завтра рано утром они поедут в Чикаго – двухчасовая дорога сквозь всё более густой трафик. Холли нужно отдохнуть, но она знает – уснёт не скоро.


6

В Бакай-Сити Триг паркуется на общественной стоянке рядом с автобусной станцией и идёт по Дирборн-стрит, также известной как Салунроу. Четыре или пять настоящих забегаловок закрыли за последние несколько лет в рамках обновления города, но некоторые всё ещё открыты и неплохо работают, даже в понедельник вечером. Вечер прохладный, дует сильный ветер с озера, и Триг в своём пальто. В кармане у него пистолет Таурус 22-го калибра. Он знает, что то, что он собирается сделать, безумно, но ведь и ехать с открытой бутылкой водки было безумием – и это его не остановило. За баром «Чатербокс» он видит, как двое мужчин целуются с двумя женщинами. Никакой пользы.

За «Лайон Лайр» он замечает мужчину в поварской форме, сидящего в одиночестве на пластиковом ящике и курящего сигарету. Триг начинает подходить, рука потеет на рукояти Тауруса, но отступает, когда выходит другой парень и зовёт повара обратно внутрь.

Его последняя остановка – бар «Хузье», ближайший к городу аналог хонки-тонка. Задняя дверь открыта. Слышится, как Джордж Стрейт поёт «Adalida», пьяный мужчина в ковбойской рубашке танцует в одиночестве перед двумя мусорными баками. Триг подходит к нему, сердце колотится в груди, глаза будто пульсируют в глазницах.

Пьяный замечает его и говорит:

– Потанцуй со мной, ублюдок.

Триг кивает, подходит ближе, делает пару танцевальных шагов и стреляет пьяному в глаз. Тот падает между баками, ноги бьют в воздухе. Триг наклоняется, подсовывает Таурус под подбородок и стреляет ещё раз. Волосы пьяницы встают дыбом. Кровь разбрызгивается по кирпичам.

Из задней двери выходит мужчина:

– Кёрт? Ты тут?

Триг прячется между баками, горло пересохло, во рту металлический привкус.

Он почувствует запах пороха!

– Кёртис?

«Я тоже его застрелю. Надо, надо».

– Чёрт побери, приятель, – говорит мужчина, – тут сквозняк. Прогуляйся. – Он заходит внутрь и хлопает дверью.

В руку мёртвого танцора Триг кладёт имя Эндрю Гроувса, присяжного №1 на процессе Даффри.

Папа:

– Ты сумасшедший. Неуправляемый.

Это правда.

– Но я не дрогнул, – шепчет он. – Ни капли страха, папа.

Он выходит из переулка и идёт обратно к своей машине. Лишь тогда, слишком поздно, чтобы что-то исправить, он вспоминает о камерах наблюдения на парковке. Она всего одна, и болтается на конце провода – явно сломанная. Ему снова везёт, но везение рано или поздно закончится. Он думает, что какая-то часть его хочет быть пойманной. Это, наверное, правда. Нет, это точно правда.

«Дай мне ещё немного времени, – думает он, заводя машину. – Совсем немного».


7

Холли всё же немного поспала, и хотя во вторник, направляясь в Ветреный город, она не чувствует себя на все сто, ей и не так уж плохо.

Музыка помогает ей поддерживать бодрость. Телефон подключён к Bluetooth в Крайслере, и она подпевает – она делает это только в одиночестве. Хиты Аббы сменяются Марвином Гэем. Она старается попадать в ноты с Марвелоз в песне «I Heard It Through the Grapevine» (немного фальшивит, но кто слушает?), когда музыка прерывается звонком. Холли видит, что звонит Иззи, и нарушает своё железное правило – никогда не говорить по телефону за рулём. Не без чувства вины.

– Ты поймала его? Скажи, что поймала!

– Нет, – отвечает Иззи встревоженно. – И он снова кого-то убил.

Холли сбита с толку.

– Ты же говорила про фермера, Карвилла.

– Не он, ты отстаёшь на одно убийство. На этот раз жертва – завсегдатай бара по имени Обри Дилл. Убит за баром «Хузье». Это место в центре, рядом с автобусной станцией.

– Я знаю, где это, – говорит Холли. – Я как-то задерживала беглеца у «Хузье». – Салун-роу.

– Друг Обри вышел искать его, не увидел, а потом нашёл после закрытия бара. Друг сказал, что когда впервые выходил, почувствовал, цитирую, «что-то стрелянное». Подумал, кто-то запускал петарды или что-то вроде того.

– Думаю, парень был ещё там. Если это так, то другу повезло остаться в живых.

– Он оставил имя присяжного?

– Да, Эндрю Гроувс. Это уже восьмой. Пять или шесть ещё в его списке на уничтожение. И знаешь что? – голос Иззи срывается от возмущения. – А я ещё должна тренироваться для этой чёртовой благотворительной игры по софтболу!

– Извини, Иззи.

– Хотя это ещё одно убийство в городе, Лью Уорик говорит, что дело остаётся в ведении штата. А окружная полиция должна охранять город в ночь игры «Пистолеты и Шланги». Да ну нафиг. Мне нужно знать, кто твой источник в Программе, Холли. Можешь дать его мне?

– Думаю, могу. Перезвоню тебе.

– Если этот Триг ходит на собрания, мы должны быстро его опознать.

– Ты говорила, что у вас есть полицейские, которые проходят реабилитацию?

– Есть, и они начали задавать вопросы. Это само по себе проблема. Понимаешь почему, да?

Холли понимает, и когда она разговаривает с Джоном Акерли (снова нарушая правило не разговаривать по телефону за рулём), он тоже понимает.

– Мне и так неприятно, что я разговаривал с Телескопом и Кэти 2-Тон, а тут ещё полицейские задают вопросы на собраниях – это ещё хуже. Новости на собраниях АА и АН распространяются очень быстро. Как только этот парень узнает, он перестанет ходить. Если он ещё не перестал.

– Кто-то должен знать его.

– Не обязательно. Много собраний, много зависимых. Есть ещё одна возможность – он мог сорваться.

– Что ты имеешь в виду?

– Вернуться к выпивке. Алкоголики, когда срываются, избегают собраний как чумы.

Холли думает, что пьяного бы уже поймали, но не говорит этого.

– Продолжай задавать вопросы, Джон, но будь осторожен. Этот парень опасен.

– Это уж точно.

– Поговоришь с детективом Джейнс?

– Да.

– Спасибо. Мне нужно повесить трубку. Я въезжаю в Чикаго, здесь дикие пробки.

Она заканчивает звонок и снова сосредотачивается на вождении, напоминая себе, что это не её дело. Ей нужно заботиться о женщинах, и одна из них, кажется, думает, что она настолько знаменита, что ей ничего не грозит.


8

Первый полноценный прогон тура Сестры Бесси назначен на десять утра во вторник, 27 мая. Барбара спокойно относится к появлению квартета духовиков, даже испытывает от этого восторг. Ей также нравится быть одной из «Дикси Кристалс» в униформе – белой шелковой блузке с высоким воротом и чёрных кожаных брюках; приятно быть одной из девушек, в едином образе. Всё идёт хорошо, пока не присоединяется Фрида Эймс – и тогда всё становится серьёзно. Потому что Фрида Эймс – хореограф.

Тесс, Лаверн и Джем уже работали с ней раньше и воспринимают её правки как должное. Для Барбары всё иначе. Раньше мысль выступать со звездой перед пятью тысячами зрителей (да ещё и в родном городе) была чисто теоретической. А когда Фрида учит её двигаться с «Кристалс» во время бэк-вокала, это становится реальностью.

Утром в Мингo места пусты, но у Барбары всё равно появляется страх сцены.

– Не уверена, что смогу, – говорит она Фриде.

– Можешь, девочка, – поддерживает Джем Олбрайт. – Шаги простые. Покажи ей, Данс.

Фрида «Данс» Эймс старшая из «Кристалс», ей, наверное, около восьмидесяти, но она двигается с грацией двадцатилетней. Она указывает на духовой квартет Tupelo Horns, в который теперь входит Рэд Джонс на саксофоне, и велит им «делать диско-движения».

Они начинают играть интро к песне K.C. и Sunshine Band – «Boogie Shoes», с которой начнётся первое шоу Сестры Бесси.

Фрида берёт микрофон, чтобы перекричать духовые, и начинает покачивать бёдрами. Указывает налево от сцены:

– Вы, девочки, выходите оттуда в центр сцены. Аплодисменты, аплодисменты, аплодисменты, понятно?

Барбара кивает вместе с Тесс, Лаверн и Джем.

– Шагайте, покачиваясь. Барб, ты последняя. Правая нога и крест, левая нога и крест. В центре сцены – руки вверх, как судья, который даёт сигнал, что удар засчитан.

Все поднимают руки вверх.

– Теперь качай руки влево... и хлопай. Качай руки вправо... и щёлкай пальцами. Продолжай двигать ногами.

Группа всё ещё играет интро: бум-БАХ-БАХ-бум, бум-БАХ-БАХ-бум, бум БАХ-БАХ-бум.

– Сестра Бесси выходит справа от сцены, делает свои движения. Аплодисменты, аплодисменты, аплодисменты. Крики. Стоячие овации. Она хлопает по рукам с каждой из вас, девочки. Вы продолжаете: левая нога, правая нога, качай влево и хлопай, качай вправо и щёлкай. Двигайте бёдрами. Отступите назад, чтобы уступить ей сцену... поворот... шлёпните себя по задницам... снова поворот. Давай, покажите.

Чувствуя себя будто во сне, Барбара отступает вместе с другими «девочками», хлопает, щёлкает пальцами, поворачивается и шлёпает. У «Дикси Кристалс» большие зады, чтобы по ним шлёпать, у Барбары – не очень.

– Ещё один поворот, а потом – вперёд.

Тесс, Лаверн и Джем поют интро.

– Барбара? – спрашивает Фрида, всё ещё в микрофон. Духовые продолжают интро: бум-БАХ-БАХ-бум. – Язык проглотила, девочка?

На этот раз поют все вместе, и вдруг что-то накатывает на Барбару. Что-то хорошее. Клянусь Богом, она чувствует себя настоящей «Кристалс».

– Стоп! – кричит Фрида, и духовые замолкают. – Давайте ещё раз, и влейте в это чертову душу. Возвращайтесь к первым движениям!

Барбара следует за «Кристалс» налево от сцены. Тревога сменяется нервным предвкушением. Вдруг ей очень хочется это сделать. Как в песне – делать это до самого рассвета.

Справа от сцены она видит, как Бетти разговаривает и смеётся с Доном Гибсоном, программным директором в Мингo.

– Готова? – спрашивает Фрида.

Тесс показывает ей «класс».

– Хорошо, давайте эти бёдра! И... музыка!

Духовые начинают играть – бум-БАХ-БАХ-бум, и «Дикси Кристалс» – теперь их четверо – выходят на сцену, смотрят на пустые места и поднимают руки над головой. Барбара думает, что зрители будут аплодировать, и это будет круто. Очень.

Она ожидает, что Фрида скажет музыкантам остановиться и прикажет «девочкам» повторить, но вместо этого Бетти выходит справа от сцены, и хотя на ней джинсы-мом, свободная блузка и небрежные лоферы, когда она скользит и делает поворот в центр сцены, она – Сестра Бесси.

Она хватает микрофон, которым пользовалась Фрида, точно в такт выходит в ряд с «Кристалс» позади и начинает петь главную партию.

К концу песни Барбара понимает две важные вещи. Первая – что этот мир не её; её мир – это поэзия. Вторая – что ей бы очень хотелось навсегда быть «Дикси Кристалс». Она отдала свои стихи Бетти Брэди; Сестра Бесси подарила ей дар, одновременно ценный и мимолётный.

Эти две вещи создают нечто новое и сильное; вместе они взаимно нейтрализуют друг друга.


9

Триг обедает в своем кабинете: в одной руке – бутерброд с яичным салатом, в другой – банка холодного чая. Радио настроено на «Биг Боб».

Обычно с 11 утра до 13 там идёт шоу Гленна Бека, но сегодня вместо него – пресс-конференция из здания Мерроу. Повод – убийства «заместителей» присяжных (власти сдались и тоже начали так их называть). У микрофонов – начальник полиции Бакай-Сити Элис Пэтмор и лейтенант полиции штата Ганцингер.

Триг знает имена детективов полиции Бакай-Сити, назначенных на дело, встречался с Джейнс и Аттой, но их здесь нет. Кажется, дело перехватила полиция штата.

Триг работал большую часть жизни с влиятельными людьми, и хотя слушает, словно от этого зависит его жизнь и свобода, он не может не восхищаться тем, как ловко начальник Пэтмор передала это уродливое, кричащее дитя другой организации. Которая и возьмёт на себя всю вину, если убийства продолжатся. «Не «если», – думает он. – «Когда».

После краткого обзора того, что известно о последнем убийстве, Ганцингер говорит:

– У нас есть важная новая информация о преступнике. Мы полагаем, что имя, под которым он известен, вероятно, прозвище – Триг. Т-Р-И-Г.

Триг замирает с бутербродом перед ртом. Потом откусывает. Знал ли он, что это случится? Конечно. Начальник Пэтмор добавляет:

– Учитывая псевдоним Билл Уилсон, который он использовал в первом угрожающем сообщении нашему департаменту, мы полагаем, что этот человек может – подчёркиваю, может – быть членом реабилитационного сообщества, вероятно, Анонимных Алкоголиков или Анонимных Наркоманов. Если кто-либо из участников одной из этих программ знает человека, называющего себя Триг, мы надеемся, что вы выйдете на связь. Ваша анонимность будет защищена.

Хуже и хуже... но и ожидалось. Вопрос – зачем он использовал имя Билла Уилсона в письме к Уорику, главе городского детективного отдела, и начальнику полиции Пэтмор. Тогда это казалось естественным и правильным – зачем ещё он это делал, если не для того, чтобы загладить вину? Разве заглаживание вины не было главным в Программе, которую основал Билл Уилсон?

«Ты не сделал этого ради этого. Ты сделал это, потому что хотел, чтобы тебя поймали. Возможно, именно поэтому ты и написал те письма изначально».

Это его отец говорит, и Триг отказывается это принимать. Он писал письма, чтобы виновные почувствовали вину. Им нужно было это почувствовать.

Пэтмор и Ганцингер открывают пресс-конференцию для вопросов. Первый вопрос:

– Есть ли у вас описание этого Билла Уилсона, также известного как Триг?

Рука Трига тянется к шраму на челюсти и обводит его по длине. Чтобы зашить, понадобилось всего семь швов, но шрам заметен и спустя столько лет.

– Пока нет, – говорит лейтенант Ганцингер.

Это успокаивает, но только если правда. Что если они знают про шрам? Триг смотрел немало криминальных фильмов и знает, что полиция умеет держать информацию при себе. Возможно, они не раскрывают данные свидетелей, которые видели, как он стоял на ступеньке трактора и притворялся, что разговаривает с фермером, которого только что убил.

Начальник Пэтмор добавляет:

– Мы точно знаем лишь то, что этот человек расчетлив, но психически неуравновешен.

Триг думает: «Это справедливо».

Кто-то спрашивает:

– Можете назвать имя присяжного по делу Даффри, которое было найдено в руке мистера Дилла?

Пэтмор:

– Не вижу смысла называть это имя или имена других присяжных. Они не являются целями.

Тот же репортер:

– Но в каком-то смысле они являются, не так ли?

Ганцингер, сдержанно:

– По нашим данным, эти убийства совершенно случайны. Это затрудняет поимку преступника.

Тот же надоедливый репортёр:

– А как присяжные справляются с этим? Кажется, цель убийств – заставить их чувствовать себя виновными в смерти Алана Даффри…

Начальник Пэтмор:

– Позвольте прервать вас. Смерть Алана Даффри – убийство Алана Даффри – это дело заключённого государственной тюрьмы, которого ещё не выявили... но выявят и накажут. Присяжные по делу Даффри ни в чём не виноваты. Повторяю – ни в чём.

Триг, сидя за столом и смотря на недоеденный бутерброд, бормочет: «Ты такой кусок дерьма, что скрипишь.» Он берёт ещё один кусок, жуёт медленно.

– Присяжные по делу Даффри выполнили свой долг как американские граждане и граждане этого города, основываясь на имеющихся фактах.

Надоедливый репортёр:

– Но мистер Уэнтворт и мистер Финкель…

На этот раз его прерывает Ганцингер:

– Те самоубийства никак не связаны с делом Даффри, уверяю вас.

Триг этому не верит. Ни на секунду. Он довёл их до самоубийства, как загоняют упрямую корову в убойный загон, и если сможет довести остальных – будет считать это успешной работой.

Триг узнаёт голос следующего вопросителя. Это подкастер, борец за правду и разоблачитель, Народный Герой, Бакайский Брэндон.

– В свете этих убийств, начальник Пэтмор, как вы оправдываете проведение благотворительной игры «Пистолеты и Шланги» в Дингли-парке?

Триг делает паузу, собираясь откусить ещё один кусок. Он не хочет, чтобы игру отменили. Эта игра – часть его плана.

Ответ Элис Пэтмор звучит гладко, без всяких «эээ» и «ну». Как человек, побывавший на многих напряжённых совещаниях и имевший дело с подобным эго, Триг понимает, что слышит заранее подготовленный ответ.

– Этот трусливый убийца не отнимет у двух достойных благотворительных организаций – педиатрии больницы Кинера и общества борьбы с мышечной дистрофией – деньги, которые принесёт эта игра в пятницу. Значительные деньги. Городская полиция, окружной шериф и полиция штата задействуют на улицах офицеров в пятницу днём и вечером…

– Многие в штатском, – вставляет Ганцингер.

– Многие в штатском, – соглашается Пэтмор. – И я призываю всех, кто интересуется игрой – или хочет услышать вживую национальный гимн в исполнении Сестры Бесси – прийти, потому что это будет весело, а в пятницу вечером собравшаяся толпа болельщиков Бакай-Сити будет самым безопасным местом.

«Будет безопасно», – думает Триг, выключая радио. Но не будет безопасно на другой стороне парка.

Если, конечно, у него будет ещё четыре дня. Они знают имя, которое он использует на собраниях, но знают ли они его настоящее имя? Он думает, что нет. Надеется, что нет. И та версия Трига имела бороду (которая скрывала шрам) и носила контактные линзы. После того как его фото попало в газету в связи с делом Даффри, он сбрил бороду и вернулся к очкам.

Ему нужно ещё четыре дня. До тех пор он прекратит – никаких убийств.

Потом – ещё два.

По крайней мере два.


Загрузка...