— Я хочу отсюда уйти, — резко сказала я. — Подпишу все, что нужно, но сегодня покину больницу. Даже если мне придется пробиваться с боем.
— Вот женщина, которую я могу уважать, — хихикнула Бриджит, вбегая в палату.
— Бриджит, ты не помогаешь, — проворчал Рил.
Бриджит мне подмигнула.
— Мисс Салливан, вам необходимо остаться в больнице еще несколько дней, чтобы окончательно восстановиться, — объяснил врач.
Мы с Бриджит фыркнули.
— Дай угадаю, — хмыкнула Бриджит, поворачиваясь ко мне. — Медсестры проверяют тебя каждые два часа, врачи совершают обход в пять утра, датчики на мониторах постоянно пищат.
— Я устала и хочу тишины и покоя, поэтому ухожу.
— Доктор, Твидл нужно что-то еще, кроме отдыха? — спросила Бриджит.
— Нет, — вздохнул он. — Она идет на поправку, и с легкими у нее все в порядке.
— Тогда подготовьте документы для выписки. Я украду ее через двадцать минут, — хихикнула Бриджит, подбежала к чемодану, который тетя Кэрол оставила в углу, и поставила его на край кровати.
— Не говорите никому, что ее выписывают, — приказал Рил врачу.
Врач кивнул и поспешил прочь, а Бриджит тем временем позвонила по телефону.
— Привет, Боунс. Твидл вывезут через двадцать минут, — сказала она.
Прежде чем продолжить, она сделала паузу.
— Я не знаю. Просто разберись с этим! — рявкнула она, закатив глаза, и убрала телефон в задний карман. — Тебе помочь одеться? Мне или Риану?
Я покраснела, не в силах ответить. Рил усмехнулся и вышел из палаты.
— А, — рассмеялась Бриджит, открывая чемодан. — Он еще не видел твою голую задницу.
— С тех пор, как мы все вместе купались голышом, когда мне было восемь.
Она помогла мне развязать завязки на спине больничного халата, а затем отвернулась, пока я надевала бюстгальтер. Тетя Кэрол положила в чемодан удобную фланелевую рубашку на пуговицах большого размера вместо футболки, так что мне не пришлось поднимать руки над головой. Мои мышцы все еще побаливали.
Пришла медсестра, чтобы снять катетер, и помогла мне надеть нижнее белье и шорты поверх гипса. Шорты были из мягкого эластичного хлопка и напоминали пижамные. Я взглянула на этикетку и улыбнулась. Как я и думала, тетя положила пижамные шорты.
— Интересный наряд, — прокомментировала Бриджит, приподняв бровь.
— Мне все равно, как я выгляжу. Я просто хочу вернуться домой.
— О, я не говорила, что ты можешь пойти домой, — рассмеялась Бриджит, когда медсестра ушла, а Рил вернулся в палату.
— Слава богу. Я уже думал, ты окончательно свихнулась, Бриджит, — проворчал он.
— Я не дура, — хихикнула она. — Но здесь Твидл не отдохнет. Куда мы можем ее отвезти? Может, за город?
— Подождите, что? — возмутилась я.
— Диана может остаться у своего дяди или у меня. Но если она останется у дяди, я буду переживать, что подвергаю опасности ее тетю.
— Почему я не могу поехать домой? — удивилась я.
— В дом, куда кто-то вломился и оставил тебе гремучую змею? В дом, где повредили газопровод в надежде, что ты погибнешь при взрыве? Не говори глупостей, — заявила Бриджит, похлопав меня по руке.
— Всего два происшествия, — пробормотала я раздраженно.
Рил подошел к другому краю кровати, наклонился и прошептал:
— Нет.
— Хорошо. Я останусь у Тэнси, — я сердито скрестила руки на груди.
— Ладно, — не стал спорить Рил, повторяя мой жест. — Если ты сможешь подняться по ее двухэтажной наружной лестнице с гипсом и костылями, я скажу охране, чтобы они целыми днями стояли снаружи, под открытым небом, и защищали твою задницу.
— Это просто подло.
— И ты все усложняешь без всякой причины, — усмехнулся Рил.
— Уэйн предупреждал меня, что Риан здесь всем улыбается, но я не верила, — хмыкнула Бриджит, широко раскрыв глаза.
— Он начал улыбаться совсем недавно. Думаю, для него это все еще пробная версия. И здесь, нравится тебе это или нет, его зовут Рил, а не Риан.
— Буду знать, — кивнула она. — Погоди, разве твоего брата не зовут Род?
— Наши прозвища связаны с рыбалкой, — покачал головой Рил. — Не спрашивай.
— Ты же не думаешь, что местные жители утаят от нас эту занимательную историю?
— Уже решили, куда ехать? — спросил Уэйн, входя в палату.
Бриджит и Рил обернулись и испытующе посмотрели на меня.
— Да, — ответила я, и на моем лице расцвела улыбка. — Берч-стрит, 4235.
Рил недовольно покачал головой.
— Ты невыносима.
— А чей это дом? — с любопытством спросила Бриджит, увидев реакцию Рила.
— Дом ее дедушки. У Винса болезнь Альцгеймера.
— Деменция, а не болезнь Альцгеймера, — поправила я. — Убиваю двух зайцев одним выстрелом. Я могу присматривать за дедушкой, пока все остальные присматривают за мной. А дом уединенный, с шестью спальнями.
— Подходит, — одобрил Уэйн.
— А бассейн там есть? — сразу спросила Бриджит, подпрыгивая на месте.
— Нет, извини.
— Хорошо. Мы остановимся у твоего дедушки. Будет здорово снова увидеть этого старого ворчуна, даже если он не помнит, кто я такой.
— Поехали, — сказал Уэйн, подъезжая на инвалидном кресле к кровати.
Рил помог мне сесть в кресло, аккуратно уложив мою ногу на подставку.
— Мне нужна моя сумочка, — попросила я, глядя через всю комнату на стойку.
— Я могу ее понести, — предложила Бриджит, забирая сумочку.
— Нет, спасибо, — отказалась я.
Я быстро открыла сумочку, чтобы убедиться, что тетя Кэрол положила револьвер внутрь.
— У тебя есть пистолет? — удивленно спросила Бриджит.
— Да, я его одолжила. На всякий случай.
— Но она не станет стрелять ни в кого на поражение, разве что в ногу, так чтобы у нее было время убежать, — сдал меня Рил, закатив глаза.
Мы с Бриджит уставились на мою сломанную ногу.
— Может, тебе стоит целиться в коленную чашечку? — предложила Бриджит.
— Думаешь, мне хватит этого времени?
Мы посмотрели на Уэйна и Рила в ожидании ответа, но они лишь покачали головами.
Не успели мы пройти и половину пути по коридору, как я услышала громкое цоканье каблуков. Я выглянула из-за широкой спины Уэйна и тяжело вздохнула одновременно с Рилом.
— Ты ее знаешь? — спросил Уэйн.
— К сожалению, — пробормотала я.
— Хочешь, я от нее избавлюсь? — хихикнула Бриджит.
— Да, но она моя мать, так что с моей стороны было бы некрасиво так говорить.
Уэйн удивленно оглянулся на меня. Рил фыркнул.
— Мама, я как раз ухожу.
— Мне никто не сказал, что тебя сегодня выписывают, — проворчала она, делая вид, что оскорблена тем, что ее не поставили в известность.
— Я несколько дней провалялась без сознания, и тебе было плевать, так почему теберь так волнует моя выписка?
— Честно говоря, Диана, тебе стоит научиться быть менее эгоистичной. У меня есть обязательства. Они не изменятся только потому, что ты попала в аварию.
— Меня сбил «Бьюик».
— Как скажешь. Я принесла тебе цветы.
Она попыталась вручить мне цветы, но Уэйн их перехватил. Он осмотрел миниатюрный букет из сувенирной лавки, прежде чем передать его мне. Я достала открытку, но цветы не взяла. Открытка была обычной, без подписи. Как мило с ее стороны.
— Они мне не нужны, — буркнула я, бросая открытку матери. — С меня хватит. Ты в последний раз меня разочаровала. Больше не лезь в мою жизнь.
Уэйн вернул ей маленькую вазу, а Рил по дуге прокатил меня на инвалидном кресле. Никто не произнес ни слова, пока не закрылась дверь лифта.
— Ты в порядке? — мягко спросил Рил, крепко сжав мое плечо.
— Немного разочарована. Думала, что в воздухе взорвется куча фейерверков, когда я наконец порву с ней.
— Вроде тех, что случились после того, как ты рассталась с сестрой?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Всякий раз, когда она приезжает в город, люди начинают громко спрашивать друг друга, не пахнет ли лимонами. Она сразу же убегает в противоположном направлении.
Бриджит и Уэйн обернулись, удивленно приподняв брови, но двери лифта открылись. Они снова встали впереди меня, проводя нас по боковому коридору. Уэйн свернул на кухню и вывел нашу компанию через служебный выход. На улице уже ждал черный внедорожник с работающим двигателем.
— Уэйн, пригонишь мой грузовик? Он на восточной парковке, — попросил Рил, протягивая ему ключи.
— Как только вы, ребята, благополучно уедете, — кивнул Уэйн, взял ключи и повернулся спиной к внедорожнику, чтобы осмотреть окрестности.
Бриджит открыла заднюю дверь, и Рил усадил меня во внедорожник. Он забросил инвалидное кресло в багажник, затем подбежал к другой стороне машины и забрался внутрь. Бриджит уже сидела на переднем пассажирском сиденье, пристегнутая ремнем безопасности, и переключала радиостанции.
— Поехали, — скомандовал Рил, беря меня за руку.
Боунс сел за руль и быстро выехал с парковки на пустынную боковую улочку. Он во второй раз выключил радио, повернул направо, а затем, проехав два квартала, повернул налево. На следующем повороте направо он выключил радио в третий раз, а Бриджит оглянулась через плечо и подмигнула мне.
— Понятно, — сказал Боунс и хлопнул Бриджит по руке, когда та потянулась к радио. — Бриджит, прекрати. Мы на задании.
— О, и, полагаю, есть какое-то правило, запрещающее слушать радио?
— Да, — хором ответили Рил и Боунс.
— О, — надула она губы и снова оглянулась на меня. — Я всего лишь стажер.
— Ты даже не стажер, — фыркнул Боунс. — Грейди и Донован еще не согласились взять тебя на работу.
— Спорим, Твидл даст мне хорошую рекомендацию, — ухмыльнулась Бриджит.
Я показала ей большой палец и рассмеялась.
— Сначала четыре квартала на юг, потом шесть кварталов на восток, — проинструктировал Рил. — И спасибо, что остался в городе, Боунс.
— Я у тебя в долгу, — кивнул Боунс, глядя в зеркало заднего вида. — А Твидл меня развлекает. — Он подмигнул мне в зеркало.
— Простите, что доставила вам столько хлопот.
— Без проблем, — пожал плечами Боунс, глядя на Бриджит. — Я привык тусоваться с женщинами, которые сами нарываются на неприятности.
Бриджит ударила его по руке. Он рассмеялся, но положил руку на центральную консоль, чтобы в случае чего не дать ей дотянуться до радио.
— Тебе лучше позвонить Тэнси и своей тете, — прошептал Рил. — Если они приедут в больницу и не найдут тебя, то забеспокоятся.
— Не говоря уже о том, что дядя Майк будет в ярости.
— И это тоже. Мне сейчас не нужна еще одна ссора с ним. Твои тетя и дядя практически вырастили нас всех. Но с вами, девочки, ему пора перерезать пуповину.
— Мне стоит передать ему твои слова?
— Ты что, хочешь, чтобы меня убили?
— Ты боишься моего дядю?
— Не боюсь, — пожал плечами Рил. — Скорее, отношусь с уважением.
— Чушь собачья.
— Позвони. Своей. Тете.
Бриджит и Боунс усмехнулись, сидя на переднем сиденье и явно нас подслушивая. Рил вздохнул и откинул голову на подголовник.
Я позвонила тете Кэрол, и мы договорились, что она свяжется с Тэнси и дядей Майком и расскажет им последние новости. Она вызвалась собрать для меня еще немного одежды и организовать сопровождение для Тэнси, когда та соберется поехать в особняк моего дедушки. Тетя также предложила сходить за продуктами, чтобы наготовить еды для всех.
— Было бы здорово, но сними деньги с моего счета. Я не хочу, чтобы ты или дядя Майк на это тратились, — твердо сказала я.
— Но ты копишь на тот шикарный диван. Я бы предпочла не брать эти деньги.
— Все в порядке. Кое-кто уже купил диван, — я притворно сердито посмотрела на Рила. — Потрать все, что там есть. Я уже заплатила за аренду на месяц вперед.
— Если ты уверена, — нехотя согласилась она.
— Да. Спасибо, тетя Кэрол.
Мы закончили разговор, и Бриджит повернулась ко мне лицом.
— Я не хочу тебя обидеть, но тебе необязательно опустошать свой банковский счет.
— Все в порядке, правда. Тетя Кэрол умеет экономить, а я получу зарплату через два дня.
— Бриджит пытается сказать, что мы с Рианом можем позволить себе скупить хоть весь продуктовый магазин и даже не заметить, что потратили деньги, — объяснил Боунс. — Она уже поняла, что не стоит тратить силы на подсчет расходов, особенно с Рианом.
— Почему именно с тобой? — спросила я Рила.
Рил ухмыльнулся, но ничего не ответил.
— Потому что с тех пор, как Рил начал работать, у него почти не было выходных. Я сомневаюсь, что с момента увольнения со службы он потратил на что-то большее, чем на еду и аренду жилья.
— Ну, в пятницу он спустил кучу денег. Почти три тысячи долларов.
Все они громко рассмеялись.
— Стоимость одного нового костюма для Боунса, — закатила глаза Бриджит.
Рил посмотрел на меня.
— Пока я не купил дом, то откладывал почти все, что зарабатывал. Я заплатил за дом наличными, и это даже не отразилось на моем счете. Так что не доводи себя до банкротства, беспокоясь о нас.
Я надулась, думая, что я — эпический аутсайдер. Я не путешествовала, как они. Я не зарабатывала много денег. А теперь я подвергала всех опасности и даже не могла позволить себе покрыть дополнительные расходы.
— Ди, прекращай. В ближайшие несколько дней нас ждет праздник живота, ты даже не представляешь с каким нетерпением я жду твоей безумно вкусной выпечки, — заявил Рил, толкнув меня плечом. — Мы будем питаться как короли. У меня слюнки текут при одной мысли об оладьях на завтрак, профитролях на полдник, домашних пирогах на обед, печенье на полдник, о чесночном хлебе с сыром или французском багете на ужин и шоколадных эклерах на десерт.
— И плюс сорок пять фунтов через неделю, — рассмеялась я.
— Только не для меня, — возразил Рил, похлопав себя по плоскому животу.
— Да, так говорил и дядя Майк.
— Ты бы разлюбила меня, если бы я растолстел? — пошутил он.
— Донован тебя уволит, — рассмеялся Боунс.
Рил продолжал ухмыляться, пока я пыталась представить его толстым.
— Не видишь меня с огромным животом, да?
— Нет, — рассмеялась я. — Может, дело в идеальной прическе. Может, когда ты начнешь лысеть, я смогу представить тебя толстяком.
— Я не собираюсь лысеть, — хмыкнул он, качая головой.
— У твоего отца лысина.
— Но он облысел из-за алкоголя.
Бриджит повернулась на сиденье и с интересом посмотрела на меня, а затем на Рила.
— Так ведь? — нервно спросил Рил, проводя рукой по своим густым светло-русым волосам.
— Алкоголь может способствовать выпадению волос, — кивнула я. — Конечно.
Он глубоко вздохнул и расслабился. Бриджит быстро отвернулась, но я видела, как дрожат ее плечи от беззвучного смеха.
— Большой особняк в колониальном стиле в конце улицы принадлежит моему дедушке, — объяснила я Боунсу.
— Дом давно не ремонтировали. Двор тоже, — заметил Рил, наклонившись вперед.
— Кажется, с каждым моим приездом все становится только хуже. Я продолжаю звонить этому чертовому адвокату, но он не перезванивает. Я беспокоюсь, что медицинские счета опустошают дедушкин счет. Надеюсь, ему не придется продавать дом.
— Я сделаю несколько звонков и выясню, в чем дело, — пообещал Рил, прежде чем выйти из внедорожника и достать инвалидное кресло.
Я открыла дверь со своей стороны, но когда Рил подошел, Боунс уже увез инвалидное кресло, и Рил поднял меня с сиденья.
— Что ты делаешь? — испуганно спросила я.
— Несу тебя на крыльцо.
— Но пандус все еще стоит на заднем дворе, с тех пор как он понадобился бабушке. Ты ведь помнишь, ты помогал его строить.
— Помню, — ответил Рил и все равно направился по подъездной дорожке к крыльцу.
— Ты навредишь себе. Я слишком тяжелая.
— Спорим, Рил может выжать в два раза больше твоего веса, — хихикнула Бриджит. — Смотри, его мышцы даже не дрогнули.
Я присмотрелась и действительно увидела, что бицепсы Рила совершенно расслаблены. Он ухмыльнулся мне, поднимаясь по лестнице через ступеньку.
Дедушка резко открыл дверь еще до того, как мы постучали. На нем были розовые боксеры и большая футболка с надписью «Metallica». Должно быть, он взял их в гостевой спальне, где я храню кое-какую одежду.
Последним штрихом стали старомодные гольфы с широкой красной полосой наверху. Гольфы были натянуты почти до колен.
— Винс, — кивнул Рил, пронося меня мимо дедушки в дом.
— Рил, — обрадовался дедушка. — Я надеялся, что ты приедешь. Но тебе не стоило брать с собой Твидл. Здесь небезопасно.
Все замерли и уставились на дедушку.
— Почему здесь небезопасно, Винс? — настороженно спросил Рил, не отпуская меня.
— Из-за марсиан, конечно, — фыркнул дедушка и зашагал вверх по главной лестнице.
— Ему больше нельзя подниматься наверх. Где, черт возьми, его медсестра? — проворчала я, пока Рил усаживал меня в инвалидное кресло.
— Я пойду посмотрю, как он там, и попробую уговорить его спуститься.
— Поищу медсестру, — вызвалась Брижит и направилась в сторону кухни.
— Я останусь с тобой, пока кто-нибудь из них не вернется, — предложил Боунс.
— У меня есть пистолет. Обещаю прострелить злодею как минимум коленную чашечку, если он попытается причинить мне вред. Я бы предпочла, чтобы ты прошелся по дому и убедился, что все окна и двери на первом этаже заперты, прежде чем кто-нибудь догадается, где мы остановились. Или, что еще хуже, мой дедушка решит сбежать.
— Коленная чашечка?
— Не спрашивай, — вздохнула я.
Я достала пистолет из сумочки и положила его на колени. Боунс кивнул и начал с входной двери, двигаясь вдоль стены и запирая все окна и двери патио. Из гостиной он прошел в кабинет моего дедушки. Выйдя оттуда, он покачал головой, но ничего не сказал. Он вернулся в прихожую и свернул в коридор.
Мне стало любопытно, и я подкатила кресло к двери кабинета. В кабинете дедушки, где всегда царил безупречный порядок и ни один листок бумаги не лежал не на своем месте, а мебель сияла так ярко, что можно было ослепнуть, сейчас царил полный хаос. На столе и на полу валялись бумаги. Картотечные шкафы были опустошены, а ящики открыты. Настольная лампа разбилась вдребезги.
— Что за черт? — сказала я себе.
— Сколько времени прошло с тех пор, как ты была в кабинете? — прошептал Рил у меня за спиной.
— Я приезжала во вторник. Весь день убиралась в доме. Когда я уходила, все было идеально.
— Ты поднималась наверх?
— Нет, — я покачала головой. — К тому времени, как закончила внизу, я уже слишком устала, чтобы разбираться, что там за бардак. А что такое?
— Ди, — сказал Рил, обходя кресло и присаживаясь передо мной на корточки. — Похоже, кто-то выносил вещи из дома. Мебель, картины, бабушкины украшения.
— Нет, — пробормотала я, не желая в это верить. — Но мы наняли медсестру.
— Я нашла медсестру, — отчиталась Бриджит, входя в кабинет и оглядываясь по сторонам. — Она напилась и вырубилась в одной из спален наверху.
— Либо тащи ее сюда, либо, клянусь, я сама поднимусь по лестнице и спущу ее вниз.
— Подожди минутку, — хмыкнула Бриджит и вышла из комнаты.
— Думаю, нам нужно снова позвонить адвокату, — решил Рил.
Я указала на папку с документами, лежавшую на полу.
— Скотт Бэронс.
Как и ожидалось, когда Рил позвонил по указанному номеру, ему предложили оставить сообщение. Он так и сделал. Затем позвонил другому человеку и попросил его проверить биографию Скотта Бэронса.
— Он много лет был адвокатом моего дедушки.
— Но в то время твоего дедушку все боялись и уважали настолько, что никто не смел ему перечить.
Я кивнула в знак согласия, но все же надеялась, что Скотт Бэронс не имеет к этому никакого отношения.
Сверху донесся громкий крик, и дедушка сбежал по лестнице.
— Я этого не делал. Я никому не причинил вреда, — бормотал он, дрожа от страха и умоляя ему поверить.
— Все в порядке, Винс, — успокоил его Рил. — Наша подруга как раз будила медсестру. Твоя внучка хочет с ней поговорить.
— А, — протянул дедушка, все еще прибывая в замешательстве. Он почесал затылок, напряженно размышляя.
Когда Бриджит затащила пропахшую алкоголем и мокрую с головы до ног медсестру в гостиную, дедушка бросился на кухню. Бриджит либо вылила на женщину ведро воды, либо окунула ее в озеро. С медсестры ручьем текла вода, образуя вокруг ног лужу.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — рявкнула я на медсестру.
— Винс спал, и я тоже решила вздремнуть, — попыталась объяснить она, протирая глаза и размазывая тушь по лицу.
— Вы пьяны. В доме полный бардак. А мой дедушка бегает по дому без присмотра.
— Вы меня уволили, — пожала она плечами. — Это больше не моя работа.
— Что значит «вас уволили»? Я вас не увольняла. Кто вам это сказал?
— Вчера пришел тот мужчина в модном костюме. Он сказал, что я здесь больше не работаю, и велел собирать вещи и уходить. Потом он пошел в кабинет и начал копаться в бумагах. Он там такой бардак устроил.
— Какой мужчина в костюме? Как его звали?
— Так и не скажу, но я положила его визитку в ящик, — пробормотала она, поспешив к столику у входа.
Я развернула кресло так, чтобы видеть, как она выдвигает ящик.
— Ее нет, — оторопела медсестра, выдвинув ящик до конца и заглянув в пустое отделение. — Но кто мог ее взять?
— Вы помните его имя?
Она отрицательно покачала головой.
— Ты сказала «тот мужчина в модном костюме», — перебила ее Бриджит. — Не «какой-то мужчина» в костюме. Ты встречалась с ним раньше?
— Конечно, — кивнула она. — Он появился несколько месяцев назад. Тогда я и положила его визитку в ящик. Сначала он просто ходил по дому и проверял, как там Винс. Говорил, что хочет убедиться, что все в порядке. Примерно месяц назад он пришел с грузчиками и велел им вынести часть мебели с верхнего этажа. Сказал, что продает ее, чтобы оплатить новое лекарство для Винса.
— Какое еще новое лекарство? Дедушка не принимает никаких новых лекарств.
— Желтые таблетки, — ответила медсестра. — Он дал мне пузырек с таблетками и велел давать их Винсу три раза в день. Я пыталась найти информацию о лекарстве, но он сказал, что оно проходит клинические испытания и вы уже дали согласие. Он показал мне бланк с вашей подписью.
Я сунула Рилу свой пистолет и быстро высыпала содержимое сумочки себе на колени. Едва услышала стук в дверь, когда доставала телефон и звонила врачу. Моя рука заметно дрожала, когда на другом конце провода раздались гудки. Я отстраненно смотрела, как Уэйн и тетя Кэрол входят в дом, а Боунс придерживает для них дверь.
Рил успокаивающе погладил меня по плечу. Я глубоко вздохнула, и в этот момент ответила администратор.
— Да, мне нужно поговорить с доктором Уилсоном, — взволнованно подтвердила я.
— Он сейчас с пациентом. Могу я передать ему сообщение?
— Нет. Это Диана Салливан, я звоню по поводу своего дедушки. Пожалуйста, прервите его и скажите, что это срочно.
— Если хотите, я могу подождать, пока он выйдет, и узнать, сможет ли он ответить на ваш звонок.
— Оторви свою задницу от стула, постучи в эту чертову дверь и позови его к телефону!
Меня сразу же перевели на удержание звонка, но это длилось недолго.
— Твидл? — обеспокоенно переспросил доктор Уилсон.
— Доктор Уилсон, вы выписали моему дедушке новое лекарство, не посоветовавшись со мной?
— Нет. Я бы не смог, даже если бы захотел. Его медицинская доверенность у тебя.
— Кто-то пришел и сказал медсестре, чтобы она начала давать ему какие-то желтые таблетки.
— Я ничего не знаю о желтых таблетках. С ним все в порядке?
— Нет. Я думала, что у него прогрессирует деменция. Но что, если это из-за лекарств?
— Я отменю все свои встречи и приеду как можно скорее. Постараюсь разобраться, что это за таблетки.
Я кивнула, но не успела ничего сказать, как он повесил трубку.
— Ди, — прошептал Рил рядом со мной.
— Нет, — покачала я головой. Я не могла позволить себе расклеиться и заплакать. Я нужна дедушке. — Тетя Кэрол, можешь позвать сюда дядю Майка?
Она без вопросов достала телефон. О продуктах, которые Уэйн помог ей занести в дом, она уже забыла. Я глубоко вздохнула и позвонила маме.
— Зачем ты звонишь? Мне казалось, ты сказала, что больше не хочешь меня видеть, — ответила мама.
— Я просто хотела извиниться, мама. Последние несколько дней выдались тяжелыми, и мне вкололи кучу лекарств. Прости, что вела себя так эгоистично. Я надеялась, что ты составишь мне компанию за обедом у дедушки. На обед у нас филе-миньон.
Рил закатил глаза, и я услышала, как тетя Кэрол фыркнула, подавившись смехом.
— Что ж, звучит заманчиво. Думаю, я смогу выкроить время для встречи с тобой. Во сколько мне подъехать?
— К часу дня? Подойдет?
— Я ничему тебя не научила? Ты знаешь, как невежливо приглашать кого-то на обед в такой короткий срок? Ой, забудь. Ты никогда не поймешь. Я приеду. Скажи повару, что я люблю среднюю прожарку. И немного красного вина было бы неплохо, — протараторила она и повесила трубку.
Я растерянно уставилась на телефон.
— Это ведь не ее рук дело? — спросил Рил, вглядываясь в мое лицо.
— Она попросила повара приготовить ей стейк средней прожарки и открыть бутылку красного вина.
— Я был в винном погребе. Он почти пуст, — сообщил Боунс.
— Значит, это не она, как думаешь? — с надеждой спросила я Рила.
— Не помешает еще раз ее расспросить. Может быть, она наняла кого-то, чтобы тот накачал твоего дедушку наркотиками, но они проникли в дом без ее ведома.
— Может быть, — согласилась я.
— С Винсом все в порядке? — спросила тетя Кэрол.
— Он носится повсюду и говорит, что здесь опасно, что марсиане уже близко. Он надел мои розовые боксеры.
— О боже. В какую сторону он пошел?
— В сторону кухни, — подсказал Рил.
Уэйн последовал за тетей Кэрол на кухню, неся в руках пакеты с продуктами.
У Рила зазвонил телефон, и он отошел, чтобы ответить.
Бриджит взяла меня за руку.
— Не делай этого.
— Чего не делать?
— Не вини себя. Ты не виновата. Ты не знала.
— Это мой дедушка, — ответила я, с трудом сдерживая слезы.
— Если ты будешь искать виноватых, то станешь легкой мишенью.
— Ну а кого мне винить? Я за ним присматривала, — сверкнула я на нее глазами.
— Вот и скажи нам, кто виноват, — пожала она плечами. — Ты же всех знаешь. Разберись с этим. Так ты защитишь своего дедушку.
Я кивнула, но ничего не сказала.
— Скотт Бэронс умер три месяца назад, — огорошил меня Рил.
— Что? Почему меня не оповестили?
— Судя по всему, все клиенты были уведомлены письмом. Должно быть, письмо отправили напрямую Винсу.
— Твой дядя — здоровенный и злой коп? — спросил Боунс, глядя в боковое окно.
Громкий стук во входную дверь эхом разнесся по фойе.
— Ага, — подтвердила я.
Боунс открыл дверь, и дядя Майк, оттолкнув его, направился прямо ко мне.
— Ты в порядке? Кэрол позвонила и сказала, чтобы я приехал. Она ничего не объяснила.
— Кто-то пытается навредить дедушке и украсть его деньги. — У меня задрожала нижняя губа, и я опустила глаза, чтобы не расплакаться.
— Что?! — закричал дядя Майк.
— Отойди в сторону, — приказал Рил, поднимая меня из инвалидного кресла.
Он прижал меня к себе, а я обняла его. Рил усадил нас на диван и положил мою загипсованную ногу на соседнюю подушку.
— Все будет хорошо, Диана, — прошептал он мне в волосы, покачивая из стороны в сторону. — Я здесь, с тобой.
Я крепче прижалась к нему, боясь, что Рил исчезнет, если я его отпущу. Я не знала, сколько еще смогу выдержать. Я была простым пекарем из маленького городка. Окружавшее меня безумие казалось каким-то совершенно нереальным.