— Прошло уже две недели, — пожаловалась я, бросая вчерашнее печенье в таз, чтобы отнести его в церковь.
Колби вошел на кухню, не обращая внимания на наш с Рилом спор, и схватил печенье. Я закатила глаза и продолжила:
— Морган, скорее всего, уже в другой стране.
— Ты этого не знаешь, — возразил Рил. — Нам нужно обеспечить твою безопасность, пока мы его не найдем.
— И когда это случится? А? Через десять лет?
— Не знаю. Мои люди его ищут, но пока безрезультатно.
— Я отказываюсь так жить, — запротестовала я, качая головой. — Моргану больше нет смысла меня преследовать. Он пытался убить меня, чтобы я молчала, но теперь все знают правду. Похороны моего отца превратились в дурацкий цирк из-за наехавших репортеров. Черт, моя собственная мать призналась в сокрытии убийства и теперь сидит в тюремной камере.
— Она не знала подробностей, — напомнил мне Рил, подходя сзади и мягко обнимая.
— Но она подозревала, — вздохнула я. — И вместо того, чтобы рассказать кому-то, защитила своего любовника, собрав одежду моего отца и избавившись от нее вместе с машиной.
— Я не говорил, что твоя мать умная или хотя бы приятный человек, но она не убийца, — усмехнулся Рил.
— Просто стерва, — пробормотала я, прижимаясь к нему.
Стоило признаться, пусть даже самой себе, что мне нравилось постоянное присутствие Рила рядом. Он был заботливым, сильным и надежным. Но мои старые чувства, которые так и не угасли, вышли на первый план, и я больше не могла на него полагаться.
— И все же Рил, — твердо сказала я, отстраняясь от него. — Пора возвращаться к обычной жизни. Время закрываться, я включу сигнализацию и останусь дома, чтобы поработать над документами. Мне больше не нужен присмотр, я должна справляться сама.
— Мне это не нравится, — недовольно буркнул Рил, качая головой.
— Я могу остаться с Твидл, — пожал плечами Колби. — Винс вполне в состоянии переночевать один. В последнее время он пашет как проклятый.
— Нет, Колби. Спасибо, но есть разница между тем, чтобы шагнуть с обрыва, и тем, чтобы тащить тебя за собой. Если хочешь отдохнуть от дедушки, можешь пойти к тете Кэрол или Лоретте.
— Ладно. Я просто отправлюсь домой, — надул он губы и, схватив еще пару печений, неуклюже вышел за дверь.
— Этот парень растет не по дням, а по часам, — рассмеялась я.
— Мы не закончили наш разговор, — тяжело вздохнул Рил, поворачивая мой подбородок к себе.
— Ты должен позволить мне жить своей жизнью, Рил, — мягко сказала я, положив ладонь ему на щеку.
Он взял меня за руку и поцеловал ладонь.
— Обещаешь включить сигнализацию и никуда не уходить?
— Обещаю, — улыбнулась я. — А теперь забери свою сумку из моей гостевой комнаты и иди домой.
— Гостевая комната, да?
Последние две недели мы делали ремонт в моей части верхнего этажа, превращая кабинеты в жилые помещения. Теперь у меня была импровизированная мини-кухня, недоделанная ванная комната и каркас большой спальни. Рил спал в коридоре на диване в одном из нетронутых кабинетов. Не идеально, но мы справились, и ремонт помог отвлечься от мыслей о безумце, который пытался меня убить, и от воспоминаний о покойном отце.
— Пора, Рил.
— Ты уверена? Может, мне стоит остаться еще на несколько дней, — прошептал он, прислонившись лбом к моему лбу.
— Не получится, — ухмыльнулась я. — Я планирую сегодня вечером понежиться в ванне, а стены еще не готовы, так что придется побыть дома одной.
— Я не буду подглядывать.
Тетя Кэрол фыркнула, проходя мимо нас и ставя контейнер с макаронами в огромный холодильник.
— Тебе еще что-нибудь нужно, прежде чем я уйду?
— Нет, лучше забери Рила с собой.
— Ты слышал, Рил, пошли. Ты можешь подвезти меня до дома. Майк сегодня утром отогнал мою машину в сервис.
— Да, мэм, — Рил поцеловал меня в щеку и побежал вверх по лестнице за своими вещами.
— Ты уверена, что хочешь остаться одна? Тэнси сегодня работает допоздна и вернется нескоро.
— Уверена. Мне нужна тишина.
— Ну ладно. Звони, если что-нибудь понадобится, — кивнула тетя Кэрол, когда я провожала ее до двери.
— Я люблю тебя, — тепло сказала я, целуя ее на прощание в щеку.
Рил спустился и, больше не споря, вышел на крыльцо.
— Я тоже тебя люблю, Твидл, — проговорила тетя Кэрол, беря Рила под руку. — Наслаждайся горячей ванной.
— Я так и планирую, — хихикнула я, закрывая и запирая дверь.
Я поставила дом на сигнализацию, как и обещала, не чувствуя себя, впрочем, в какой-то опасности. Проверила все окна и двери в здании, чтобы убедиться, что все закрыто на ночь. Не мешало бы немного прибраться, но завтра воскресенье, и мы открывались только в десять, так что я сделаю это утром.
Тэнси теперь работала в баре по вечерам в пятницу и субботу. Остальную часть недели она стояла за прилавком кулинарии вместе с тетей Кэрол. Саманта занималась пекарней, и большую часть времени я с удовольствием проводила на кухне, занимаясь выпечкой. Я выполняла специальные заказы для пяти округов, а также обеспечивала город пончиками и пирогами. Прибыль оказалась выше, чем мы ожидали, и Тэнси тоже регулярно продавала свои картины.
Я выключила свет на первом этаже и в последний раз оглядела погруженные в полумрак комнаты, прежде чем подняться по лестнице. Довольно улыбнулась, войдя в квартиру. На стенах моей новой спальни появился гипсокартон. Рил и Род были наверху в начале дня и, должно быть, установили его, пока я работала. Я вошла в комнату, пока еще без двери, и рассмеялась, увидев, что моя кровать передвинута и застелена, а сверху лежит одна единственная роза. Наконец-то я смогу выспаться в одиночестве, отправив всех, присматривающих за мной по домам.
По пути в ванную я сняла одежду и бросила ее в стиральную машину. Включила воду, насыпала в ванну немного расслабляющей соли и постелила на пол полотенце. Дожидаться пока ванна наполнится я не стала и сразу залезла в теплую воду.
Когда вода дошла мне до плеч, я закрыла кран и расслабилась.
Как специально, в моей сумочке, лежащей на кухонной столешнице, зазвонил телефон.
— Черт возьми.
Кое-как обернувшись полотенцем, я побежала на кухню, оставляя за собой мокрые следы. В попытке быстро схватить телефон, я поскользнулась и приземлилась на задницу, потеряв в полете полотенце. Теперь я сидела голая в луже воды, которую сама же и налила. Жалобно вздохнула и посмотрела на телефон в руке, но уже не звонил.
Я нажала кнопку обратного вызова и не удивилась, когда мне сразу же ответила Тэнси.
— Я не могу дозвониться до Рода или Рила, а их отец пьян в стельку и его лучше отвезти домой. Может, Рил его заберет?
— Рила здесь нет, но я могу подъехать. Только дай мне переодеться.
— Ты уже в пижаме? — рассмеялась Тэнси.
— Вообще-то я сижу голая на полу в кухне, но это не самая занимательная история. Я буду в баре через десять минут.
— Как ты собираешься сюда добраться?
— Не переживай. Я найду, на чем доехать, а потом отгоню грузовик Эверетта домой.
Я неуклюже перевернулась на четвереньки, и встала с пола. В спальне отыскала ярко-розовый спортивный костюм, правда он был чертовски уродливым, но зато чистым. Быстро собрала волосы в хвост. Меня не особо заботил внешний вид, после того как приятный расслабляющий вечер дома не задался, я была не в духе.
Так и не найдя чистых носков, я сунула ноги в шлепанцы и вышла за дверь. Встала на середину улицы в ожидании первой проезжающей машины. Почти сразу притормозил синий внедорожник, и я села в машину.
— Мисс Твидл, — ухмыльнулся мистер Палмер, управляющий банком.
— Мистер Палмер, — улыбнулась я. — Мне нужно отвезти Эверетта домой. Вы не подбросите меня до бара?
— Конечно, — кивнул мистер Палмер и продолжил путь по Мейн-стрит. — У тебя все еще нет машины?
— Нет. Мне она особо не нужна. Может, я пока оставлю себе грузовик Эверетта.
— Он подумает, что потерял его, — усмехнулся мистер Палмер.
— Сомневаюсь, что кто-то меня сдаст, — ухмыльнулась я. — Какие новости в городе?
— Все сплетни последних недель крутились вокруг тебя. О, за исключением того, что твой дедушка пытался погасить твою ипотеку, а я послал его к черту.
— Спасибо. Я ценю это.
— Мне понравилось. Винс хороший человек, за исключением тех случаев, когда дело касается денег. Тогда он превращается в напыщенного придурка.
— Альфа-идиот, — пробормотала я.
Эверетт оказался не единственным пьяным, которого нужно было отвезти домой. Тэнси громко рассмеялась и закатила глаза, увидев меня в неоново-розовом наряде. Я подмигнула ей и пробралась через толпу в баре к дальней концу, где Дарлин, прислонившись к стене, с нетерпением ждала, когда ее начнут лапать. Я схватила сестру, как мне показалось, за локоть и оттащила от похотливого ухажера.
— Эй, какого черта? — завопил пьяница.
— Пойдем, Дарлин, вечер закончен, — твердо сказала я, увлекая ее за собой.
Пьяный схватил ее за другую руку и резко остановил нас обеих.
— Убери руку от моей сестры, — потребовала я, вставая между Дарлин и пьяным придурком.
— А если нет? — невнятно произнес он.
— Эй, Дэйви, — грозно крикнул бармен.
Пьяница мельком взглянул на бармена затуманенным взглядом, но не обратил внимания на предупреждение. Он снова дернул Дарлин за руку, и я рассвирепела. Недолго думая, я обрушила свою тяжелую сумочку на его фамильные драгоценности, как таранный шар. Дэйви рухнул на пол, схватился за промежность, и его тут же вырвало.
Посетители провожали нас смехом, когда я тащила пьяную сестру через бар, по пути схватив Эверетта и поволокла обоих на парковку к машине Трумана-старшего.
— Эверетт? — повелительно сказала я, протягивая руку.
Эверетт отдал мне ключи, понимая, что лучше не спорить. Я помогла им обоим забраться в пикап, после чего закрыла дверь и подошла к другой стороне. Уже собираясь открыть водительскую дверь, я услышала какой-то звук на опушке леса. Я оглянулась, но было слишком темно, чтобы понять, что там такое. Наверное, енот искал себе ужин. Я пожала плечами и забралась в пикап. Аккуратно выехала со стоянки и направилась прямиком к дому Эверетта. Дарлин, к сожалению, скорее всего, будет ночевать у меня. Она была слишком пьяна, чтобы оставаться одной, а поскольку мама в тюрьме, проблема досталась мне.
Я притормозила перед крутым поворотом, свернув на Ривер-роуд. Тут позади нас зажглись фары дальнего света, ослепляя зеркала и лобовое стекло пикапа. По пути я не заметила, что за нами кто-то едет, но теперь со страхом смотрела, как стремительно приближаются яркие огни. Поворот впереди был слишком крутым, чтобы ехать быстрее, и я беспомощно наблюдала, как преследователь на машине врезается в заднюю часть пикапа.
Нас занесло, но я крепко вцепилась в руль и прибавила скорость, когда мы выехали из поворота. На прямой дороге мне удалось выровнять пикап.
— Какого черта? — громко чертыхнулся Эверетт.
— Пристегнись, — крикнула я в ответ. — И помоги Дарлин пристегнуться.
Я торопливо отыскала в сумочке телефон. Нажала кнопку повторного набора и включила громкую связь, прибавив скорость, чтобы оторваться к следующему повороту.
— Бар, — ответил Кейси, владелец заведения.
— Кейси! Скажи Тэнси, чтобы она вызвала помощь. Я попала в беду по дороге к дому Эверетта. Кто-то пытается столкнуть нас с дороги.
Нас снова протаранили, и пикап отбросило на обочину. Телефон вылетел у меня из рук, и мы все испуганно закричали. Я изо всех сил вцепилась в руль, пытаясь удержаться на асфальте. Резко повернула руль, и грузовик перелетел через гравийную обочину, так что все четыре колеса снова оказались на асфальте, но мы потеряли скорость. Не успела я отъехать, как преследователь снова врезался в нас, заставив развернуться и двигаться в противоположном направлении, пока мы не вылетели за ограждение и не покатились вниз по крутому склону.
Дарлин схватила меня за руку, не переставая вопить. Деревья и кусты проносились мимо нас с пугающей скоростью, а пикап продолжал мчаться вниз. Эверетт схватился за руль и успел дернуть его на себя. Большое дерево задело только бок пикапа, оторвав боковое зеркало. Удар по касательной снизил скорость, но мы все равно влетели в сосну, стоявшую у нас на пути. Перед моими глазами все поплыло, и я отключилась.
В ушах противно звенело, и меня тошнило. Я с трудом открыла глаза и увидела Дарлин над собой и, кажется, она кричала. Я не понимала, что она говорит, но Эверетт помог ей достать меня из зарослей. Они проворно потащили меня подальше в лес. Неожиданный жар за спиной, заставил меня обернуться, как оказалось, пикап уже охватили жуткие языки пламени. Я поспешила подняться и не тратя время побежала на дрожащих ногах вперед, увлекая Дарлин и Эверетта за собой.
— Черт, черт, черт, — бормотала я, когда мы остановились у ручья.
Я притянула Эверетта и Дарлин к себе. Мы были скрыты от посторонних глаз, но любой дурак мог нас выследить. Во всей этой суматохе я потеряла шлепанцы, и теперь мои ноги были в грязи и ссадинах.
— Кто это, черт возьми, был? — тяжело дыша, спросил Эверетт, настороженно осматриваясь по сторонам.
— Думаю, это Морган Марлиан.
— Мой отец пытается меня убить?! — взвизгнула Дарлин.
Я зажала ей рот обеими руками и повалила в грязь рядом с собой.
— Нет, — прошептала я. — Он пытается убить меня.
— Почему? — шепотом спросил Эверетт.
— Потому что я видела, как он убил нашего отца.
Дарлин оттолкнула мои руки и сердито посмотрела на меня.
— Ты имеешь в виду своего отца.
— Он любил тебя как родную. Не смей оскорблять его память.
Она прикусила дрожащую губу. Я так была занята своими делами, что не нашла времени навестить Дарлин и узнать, как она справляется со всей этой ситуацией. Может, она и была стервой, но она все равно моя сестра. Я должна была быть рядом с ней. Может, во время похорон я была слишком подавлена, чтобы помочь, но потом мне стоило с ней встретиться и поддержать.
— Все будет хорошо, — заверила я ее, крепко обнимая. — Но мы здесь как на ладони. Нам нужно уходить.
— Если мы попытаемся вернуться на дорогу, он нас точно заметит, — мрачно сказал Эверетт.
— Разве это не тот ручей, который ведет к рыбацкой хижине Рила?
— Может быть, — неуверенно ответил Эверетт, оглядываясь по сторонам. — Не могу сказать наверняка, я уже несколько лет здесь не бывал.
— Думаю, я узнаю его, когда мы подойдем ближе. Если не ошибаюсь, хижина должна быть примерно в двух милях вверх по течению.
— Две мили? — всхлипнула Дарлин.
— Мы будем держаться вместе, у нас все получится. Пойдем, — поторопила я и потянула сестру за собой.
Первую милю мы шли пригибаясь, держась поближе к ручью. Но если кто-то шел по нашему следу, ему не составило бы труда нас догнать. Еще через полмили местность начала выравниваться. Мы теряли укрытие.
— Нам нужно ускориться. Бежим, — крикнула я Эверетту, который шел впереди.
— Ты уверена? — спросил он, оглядываясь на меня и на темный лес вокруг нас.
— Это наш единственный шанс. В любом случае, когда мы выйдем на равнину, нас обнаружат. Нам нужно поторопиться.
— Поспеши, Дарлин, — скомандовал Эверетт, беря ее за другую руку. — Нужно убираться отсюда, но держаться вместе.
Мы со всех ног бросились вдоль ручья. Земля начала выравниваться, и тишину разорвал выстрел. Кора на дереве рядом со мной разлетелась в разные стороны, но мы продолжали бежать так быстро, как только могли. Раздался еще один выстрел, и Эверетт рухнул на землю. Мы с Дарлин дружно схватили его под руки и потащили за собой.
У трех сосен, растущих кучкой у ручья, я велела Дарлин повернуть направо. Нам пришлось бежать, таща Эверетта в гору, но когда мы добрались до вершины, то увидели хижину.
— Быстрее! — воскликнула Дарлин.
Эверетт был в сознании, но, похоже, пуля попала ему в ногу.
— Оставьте меня. Вы справитесь, если оставите меня.
— Этого не случится, старик.
— Кто там? — крикнул мужчина с крыльца, держа в руках винтовку.
— Друзья Риана! — закричала я. — Нас кое-кто пытается убить!
Раздался еще один выстрел, и у меня за спиной взметнулась трава.
— Ложитесь на землю! — велел мужчина на крыльце.
Мы втроем упали на землю и закрыли головы руками, когда над нами раздались выстрелы.
— Бегите ко мне! Сейчас же! — скомандовал мужчина.
Мы поспешили поднять Эверетта на ноги и, повинуясь приказу, бросились через двор к рыбацкой хижине. Как только мы подошли достаточно близко к крыльцу, мужчина спрыгнул с него и помог затащить Эверетта внутрь, мы все ввалились в хижину и заперли дверь.
— Штормовые ставни, — приказал мужчина.
Мы с Дарлин пробежали через маленькую хижину и заперли окна и внутренние ставни. Единственным источником света в хижине был небольшой огонь в камине. Эверетт лежал на полу перед камином, бледный и вспотевший. Я наполнила таз водой, собрала какие-то тряпки и поспешила обратно, пока незнакомец рвал джинсы Эверетта.
— Лео, ответь. Лео, это срочно, — услышала я голос Рила в рации.
— Возьми, — сказал незнакомец, забирая у меня из рук тряпки и воду.
— Рил, нам нужна помощь, — торопливо ответила я по рации.
— Лео с тобой?
— Если это тот человек, который лечит твоего отца, то да.
— Мы уже в пути. Что происходит?
— Нас столкнули с дороги. Мы добрались до хижины, но твоему отцу прострелили ногу. Мы заперлись внутри.
— Скажи Лео, что у меня в комнате под кроватью спрятано оружие. Мы будем на месте через пятнадцать минут.
— Рил, я боюсь, — призналась я, чувствуя, как дрожат руки.
Тут подлетела Дарлин и схватила рацию.
— Рил, — затараторила она. — Он был прямо за нами, когда мы добрались до хижины. Тебе нужно поторопиться. Я никогда тебе не прощу, если ты не спасешь мою сестру. Она лучший человек из всех, кого я знаю.
— Я скоро буду, Дарлин, — пообещал Рил, прежде чем рация пискнула и отключилась.
— Вы это слышали? — прошептал Лео, оглядывая хижину, словно пытаясь заглянуть сквозь стены. — Ты, — он указал на Дарлин, — помоги мне вытащить старика в коридор. Там он будет в большей безопасности.
— Меня зовут Дарлин, — представилась она, поспешив на помощь Эверетту. — Это Эверетт, отец Рила. А это моя сестра Диана. Но все зовут ее Твидл.
— Я Лео, — кивнул он. — Будем надеяться, что мы все проживем достаточно долго, чтобы оправдать время, потраченное на знакомство. Диана, принеси оружие.
Я пробежала по короткому коридору в спальню и отодвинула кровать в сторону. Шкаф для оружия был уже открыт, но винтовки в нем не было. Вероятно, Лео стрелял из нее, чтобы прикрыть нас, пока мы добирались до хижины. Я схватила два пистолета и проверила обоймы.
— Ты умеешь из него стрелять? — спросил Лео, беря второй пистолет.
— Ага. И я не собираюсь целиться в пальцы на ногах.
Лео с любопытством посмотрел на меня, но затем вернулся в коридор. Дарлин держала винтовку наготове, наблюдая за гостиной. Лео прислонился к стене, чтобы видеть и гостиную, и спальню.
Я присела рядом с Эвереттом и вытерла пот с его лба рукавом. Он был без сознания.
— Как он?
— Рана не такая глубокая, но кровотечение не останавливается.
— Эверетт крепкий орешек. Он справится, — ответила Дарлин, не отрывая взгляда от гостиной.
Выстрел проделал дыру в двери, но защелка выдержала. Дарлин и Лео открыли ответный огонь. Сделав несколько выстрелов, они остановились выжидая. Боковое окно в гостиной разлетелось вдребезги.
— Он нас провоцирует, — заметила Дарлин. — Пытается определить наше местоположение.
— Или пытается сделать достаточно большой проем, — прошептал Лео.
— Достаточно большой для чего? — спросила я, боясь услышать ответ.
— Чтобы подбросить что-нибудь внутрь и поджечь хижину, — прошептала Дарлин.
— Довольно разумно, — проговорил Лео.
— Разумно? Кто ты такой, черт возьми? — прошептала я.
— Знакомый Рила, который недостаточно стабилен, чтобы жить самостоятельно.
— Мне что, направить на тебя винтовку? — грозно спросила Дарлин, приподняв бровь.
— Неа. Ты слишком милая, чтобы тебя убивать, — фыркнул Лео.
Я положила пистолет и поползла обратно в комнату Рила. Открыла верхний ящик комода и нашла там пару носков. Поискала в шкафу обувь и с радостью и досадой обнаружила женские кроссовки.
— Что ты делаешь? — прошептал Лео, просунув голову в спальню.
— Если я умру здесь, пообещай мне две вещи, — проворчала я, натягивая носки и кроссовки.
— Что?
— Сначала сними с меня эти чертовы кроссовки. А потом, врежь Рилу. По-настоящему.
— Подожди, Риан и Рил — это один и тот же человек?
— Да, — кивнула я, зашнуровывая второй кроссовок.
— А зачем мне его бить?
— Отдашь ему кроссовки, и он поймет почему.
Я выползла обратно в коридор и стала ждать.
— О чем бы ты ни думала, это глупая затея, — буркнула Дарлин.
— Ему нужна я, а не кто-то из вас. Когда он попытается выстрелить в следующее окно или дверь, я побегу в другую сторону. Он последует за мной подальше от хижины. Он не станет тратить время на то, чтобы сначала ее поджечь.
— Давай, я пойду, — предложил Лео, останавливая меня за руку.
— Не сработает, — покачала головой Дарлин. — Твидл права. Он хочет ее. — Она передала винтовку Лео и взяла его пистолет. — Но ты пойдешь не одна. Я с тобой. Тогда Лео сможет вывести Эверетта отсюда и отвезти его в больницу.
— Нет. Быстрее самой. Рил найдет меня вовремя. Останься с Лео и помоги вытащить Эверетта. Если увидишь Рила, скажи ему, что я пойду по восточным тропам, пока это безопасно. Он знает лес.
— А если Рил не найдет тебя вовремя? — Дарлин сверкнула глазами, в которых блестели непролитые слезы.
— Тогда соберись и сделай так, чтобы я гордилась тобой, сестренка, — хмыкнула я, ненадолго обняв ее.
Окно в спальне разлетелось от выстрела, и я бросилась к входной двери, пока никто не успел возразить. Успешно спрыгнула с крыльца и, спотыкаясь, побежала дальше. Я направилась к восточной тропе и крикнула через плечо:
— Эй, придурок, я здесь!
Раздался выстрел, и кусок коры на дереве рядом со мной разлетелся в клочья. Я прибавила скорости.