Дарлин вернулась не одна. Тетя Кэрол вошла следом за ней с сумкой и корзинкой для вязания.
— Я слышала, что сегодня у вас ночевка, — проговорила тетя Кэрол, проходя мимо Дарлин и направляясь прямиком в спальню. — Я займу спальню. Я старшая. А вы, девочки, можете поспорить за диван здесь и в комнате для гостей.
— Я выбираю комнату для гостей. Почитаю немного и пораньше лягу спать. Тэнси заболела и уже в постели. Я тоже немного устала.
— Какая жалость, — вздохнула тетя Кэрол. — Я помогу перенести твои вещи, чтобы тебе было удобнее. Может, мне еще и к Тэнси зайти?
— Нет, — покачала я головой. — Может быть, позже. Род варит ей суп.
— Что ж, Лео, — хмыкнула Дарлин, толкая его бедром. — Похоже, сегодня вечером мы с тобой будем бороться за пульт.
— Я редко смотрю телевизор.
— Может быть, ты смотришь не те передачи. Слышал когда-нибудь о «Настоящих домохозяйках округа Ориндж»?
Лео явно нервничал, но сел на диван, когда Дарлин включила телевизор. Я последовала за тетей Кэрол в спальню и собрала кое-какую одежду, подушку и одеяло. Тетя Кэрол засунула в наволочку небольшой сверток, прежде чем взять подушку и пойти за мной. В кабинете в конце коридора стоял старый зеленый металлический стол, а у одной из стен — скрипучий диван. Чего Лео не знал, но знала тетя Кэрол, так это то, что в этой комнате была аварийная выдвижная лестница, которую Род купил для нас на случай пожара.
— Ладно, расскажи мне, что, черт возьми, происходит, — прошептала тетя Кэрол.
— Морган похитил дедушку. Я подслушала, как дядя Майк и Рил спорили о том, стоит ли мне говорить. Морган прислал записку, в которой просил меня встретиться с ним. Парни пытаются угадать место и надеются, что он появится, но они неправильно его поняли. Морган рассчитывал, что я подслушаю или узнаю от кого-то и сбегу, чтобы встретиться с ним.
— Почему он до сих пор так тобой одержим?
— Только одна причина имеет смысл, — я по-прежнему единственный свидетель, — пожала я плечами. — Может быть, он думает, что, если я умру, хороший адвокат сможет добиться его оправдания.
Тетя Кэрол сжала руки в кулаки и положила их на бедра, обдумывая мои доводы.
— Наверное, ты права, — с неохотой согласилась она. — Каков план? Ты же не собираешься всерьез встречаться с ним? Без всякой поддержки?
— А какой у меня выбор? Это дедушка. Я должна попытаться его спасти.
— Винс бы этого не хотел. Он был бы против, чтобы ты рисковала жизнью ради него.
— Но он бы рискнул жизнью ради меня.
— Как и все остальные в этом городе. Как я буду объясняться, если с тобой что-нибудь случится? Как я буду жить с этим?
— Ты же помнишь, что я взрослый человек и имею право принимать собственные решения, — поцеловала ее в щеку, прежде чем достать пакет, спрятанный в наволочке.
— Где ты с ним встретишься?
— Не могу тебе сказать, — ответила я, качая головой.
— Я не расскажу ни твоему дяде, ни Рилу, ни кому-либо еще из мужчин. Обещаю.
Я не хотела говорить. Но она никогда раньше не нарушала данных мне обещаний.
— Старая пекарня. Он сказал, чтобы я встретилась с ним там, где была ближе всего к смерти. Когда он держал меня под прицелом, я заявила ему, что миссис Крукберн была ближе к тому, чтобы убить меня своим «Бьюиком», чем он со своими многочисленными попытками.
— Ты ему это сказала? — переспросила она, пытаясь сдержать улыбку. — Только ты могла додуматься до того, чтобы оскорбить безумца.
Я рассмеялась и кивнула, доставая пистолеты из пакета. Тетя Кэрол принесла мне маленький пистолет с кобурой на лодыжку и револьвер с зажимом для ремня. Я переоделась и пристегнула пистолеты. Рубашка была достаточно длинной, чтобы скрыть пистолет на пояснице, но Морган наверняка догадается о нем. Надеюсь, он не заподозрит, что у меня есть еще и пистолет на лодыжке.
— Это сумки Рила? — Тетя Кэрол махнула головой в сторону стены, где стояло несколько спортивных сумок.
— Да, — ответила я. — И, может быть, Лео. Он тоже остался на ночь.
Тетя Кэрол осмотрела сумки и довольно улыбнулась, найдя то, что искала. Она достала из спортивной сумки бронежилет.
— Ты хочешь, чтобы я его надела?
— Не спорь. Я уже согласилась пустить тебя в логово льва. Самое меньшее, что ты можешь сделать, — это надеть бронежилет.
— Ладно. Помоги мне, времени мало. И Лео начнет что-то подозревать, если ты скоро не вернешься.
— Не начнет, — хмыкнула тетя Кэрол, закатив глаза. — Ты же знаешь, как затягивают «Настоящие домохозяйки округа Ориндж»? Он прилипнет к телевизору как минимум на шесть часов.
Она помогла мне надеть жилет, а затем быстро поцеловала в щеку.
— Я не хочу смотреть, как ты уходишь. Просто садись в машину и уезжай. И, черт возьми, не смей умирать. — Она поспешно вышла из комнаты, а я глубоко вздохнула.
На часах было уже почти девять вечера. Я вытащила аварийную лестницу из-под стола и спустила ее в открытое окно. Цепь зазвенела, но в тихом ночном воздухе снаружи звук показался громче, чем внутри дома. Я нащупала первую перекладину, а затем повернулась и выбралась наружу. По пути вниз вспомнила, как сказала Роду, что, скорее всего, сверну себе шею, спускаясь по этой лестнице, когда он принес ее в дом.
Каким-то чудом благополучно оказавшись на земле, я вытерла вспотевшие руки о штаны. Быстро пересекла задний двор, затем еще два двора и вышла на боковую улочку. Все дорогу я старалась держаться в тени и без приключений добралась до задней двери старой пекарни.
Я застыла, глядя на дверь и пытаясь заставить себя войти. Мне нужно набраться смелости и встретиться с Морганом, чтобы попытаться спасти дедушку. Но я понимала, что это выше моих сил. Скорее всего, мы оба погибнем. А тем временем до квалифицированных специалистов можно было дозвониться одним нажатием кнопки.
Я потянулась, чтобы достать телефон, и впервые осознала, что совсем не продумала этот момент. Я совершенно забыла про телефон и теперь была одна и не могла ни с кем связаться. Даже начни я звать на помощь, вряд ли кто-то понял бы, откуда доносится крик, ведь все магазины в центре города закрылись несколько часов назад. Я в полной заднице.
— Струсила? — прошептал знакомый низкий голос у меня за спиной, и к затылку приставили пистолет. — Слишком поздно.
— Я думала, ты внутри, — нервно хмыкнула я.
— Все еще хохмишь в неподходящий момент, — усмехнулся Морган, и я почувствовала, как он достает пистолет, который я спрятала за спиной. — Решил спрятаться здесь и убедиться, что ты придешь одна.
— Умно, — пожала я плечами и повернулась к нему. — Ого, ты ужасно выглядишь. Эти следы от укусов, наверное, безумно болят.
На левой щеке Моргана была налеплена большая окровавленная повязка с желтой марлей, еще одна — на шее, и несколько — на руках. Он был бледен, с желтоватым оттенком кожи, а под опухшими глазами залегли темные круги.
Но даже на темной парковке я все равно видела, как в его глазах вспыхивает ярость, когда он тыкал пистолетом в сторону двери пекарни.
— Заходи. Живо.
— А мой дедушка?
— Связан как индейка. Хотя этот сумасшедший старик вряд ли понимал, что ему грозит опасность. Печально. Когда-то он был беспощадным врагом. Теперь я удивлюсь, если он сможет завязать шнурки на ботинках.
Я быстро повернулась к Моргану спиной, и пряча ухмылку, открыла заднюю дверь пекарни. Значит, дедушка притворялся. Это может быть полезно. Я ухмыльнулась еще шире, увидев на кухне старый стол для выпечки, заваленный строительными инструментами. Если повезет, дробовик все еще будет в своем тайнике. Я посмотрела на дедушку, а затем быстро перевела взгляд на стол. Он моргнул, а затем снова опустил глаза в пол, делая вид, что его заинтересовала плитка.
— Милый жилет, — усмехнулся Морган у меня за спиной.
— Я подумала, что пуленепробиваемый жилет будет хорошо смотреться с моими джинсами.
— Неважно. Я еще не решил выстрелить тебе в лицо или перерезать горло. В любом случае жилет тебя не спасет.
— Кто-нибудь говорил тебе, что ты сумасшедший? По-настоящему чокнутый мерзавец?
Морган усмехнулся, но взял большой нож с полки.
— Только не здесь, — покачала я головой. — В задней комнате. Я не позволю тебе убить меня на глазах у дедушки.
— Что? Не будешь умолять, чтобы я его отпустил? — рассмеялся он, следуя за мной через вращающуюся дверь в подсобное помещение.
— Я сглупила, придя сюда. Когда ты нашел меня замерзшей на улице, я наконец поняла. Ты бы никогда его не отпустил. — Я повернулась к Моргану лицом. — Ты все это время планировал убить нас обоих.
— Это был лишь вопрос времени, — пожал он плечами. — Даже если Винс сейчас не в себе, он все равно заслуживает наказания за то, что сделал со мной много лет назад.
— Мой дедушка любящий, верный, заботливый и преданный своей семье. Ты не проявил ни одного из этих качеств по отношению к своему сыну. Оставил его гнить в камере, хотя все это время знал, чем он занимается. Ты правда надеялся, что сможешь свалить на него вину за наши смерти?
— Признаю, было удобно, что он нацелился на твоего деда, — пожал плечами Морган. — Бесполезный мальчишка. Рэндаллу не хватает ума, чтобы выжить в этом мире. Я не пожалел, что использовал его в качестве пешки.
— И что теперь? Ты думаешь, что моя семья, мои друзья — они забудут и простят? Позволят тебе уйти после того, как ты меня убьешь? Даже если ты не попадешь в тюрьму, они выследят тебя и будут пытать.
— Ты, наверное, имеешь в виду своего парня. Как там его? Риан? Но все зовут его Рил? — усмехнулся Морган. — У него и его друзей сейчас есть дела поважнее.
Его черные глаза смотрели холодно, но ухмылка, растянувшаяся на лице, была той самой, которую я помнила по своим кошмарам. Тот самый леденящий душу взгляд, от которого я, маленькая девочка, вслепую бежала через почерневший лес. Даже сейчас, когда я стала взрослой, все мои инстинкты кричали: «Беги!» Они говорили мне, что он — само зло.
Он сунул руку в карман куртки и достал мобильный телефон.
— Я предполагал, что они отправятся в хижину или в старый дом, где я убил твоего отца. Что ж, я приготовил для них небольшой сюрприз. К сожалению, к тому времени, как они его обнаружат — БУМ — их разорвет на куски.
Морган нажал несколько кнопок на своем телефоне, и до меня постепенно начало доходить, что он говорит о бомбе.
— Нет, нет, нет, нет, — закричала я, схватила лампу «Тиффани» с демонстрационного стола и бросилась на него, целясь в голову.
Он рассмеялся, отбросил телефон и выбил лампу у меня из рук. Морган толкнул меня так сильно, что я упала на пол.
— Слишком поздно. С ними покончено.
— НЕТ!!! — взревела я.
С ужасом подумала о Риле, дяде Майке и всех остальных. Они не заслужили смерти. Они не заслужили победы этого монстра. Мне было все равно, что со мной будет, я повернулась к нему спиной и вытащила пистолет из кобуры на лодыжке. Вскочила на ноги и наставила на него пистолет.
Морган рассмеялся, по-прежнему держа меня на мушке.
— Дежавю? Кажется, в прошлый раз, когда мы были в такой ситуации, ты выстрелила мне в плечо и оставила на растерзание барсуку.
— Похоже, барсук все еще творит чудеса. Твои раны выглядят чертовски воспаленными.
— Я выживу, — пожал плечами Морган. — Вопрос в том, выживешь ли ты?
— Думаю, у нее неплохие шансы, — заявил дедушка, входя в комнату с дробовиком, направленным на Моргана.
— Поддерживаю, — хмыкнул Такер, заходя в магазин через парадную дверь.
— Ее шансы растут с каждой секундой, — кивнула Дарлин, целясь в своего отца «Глоком».
— А вот твои шансы, похоже, стремительно падают, Морган, — проговорила Тэнси, с винтовкой в руках.
— Что за черт? — прошептал Морган.
— Это называется семья, — ухмыльнулась тетя Кэрол, наставив на него свой любимый револьвер и подойдя, чтобы встать рядом со мной. — Ты связался с нашей девочкой. Не очень умно с твоей стороны.
Комната быстро заполнилась знакомыми лицами. Лицами, которые я знала всю свою жизнь: миссис Крукберн, старик Макерел и его жена, Сара Темпл, мистер Палмер, Бак Питон, Лоретта Хайнс, Бетти Ферджин, Эрик Микерс, Кейси Притчард и многие другие. И каждый из них целился в Моргана из оружия.
В пекарня столпились соседи, друзья и родственники. Я выглянула в окно и увидела, что снаружи ждут еще горожане, полностью вооруженные.
Я подошла к Моргану и забрала у него пистолет. Он понимал, что сопротивляться сейчас равно самоубийству, и беспрекословно его отдал. Я передала оба наших пистолета Такеру.
— Бомбы? — в отчаяние спросила я Моргана, и по моим щекам потекли слезы.
— Они все мертвы, милая, — злорадно рассмеялся Морган.
— Бомбы в доме и в хижине? Черт, — хмыкнул Лео, закатив глаза. — Любой парень, прошедший базовую подготовку, способен обезвредить эти хлипкие штуки. Кроме того, я уже позвонил ребятам, и они возвращались в город, как только ты вылезла через окно.
— Они живы? Ты уверен? — с надеждой спросила я Лео, подбегая к нему и хватая за рукава рубашки.
Лео достал телефон и включил громкую связь.
— Скажи мне, что она в безопасности, Лео, — прокричал Рил в трубку.
— Я в безопасности. А вы, ребята? Все в порядке? — крикнула я в ответ.
— У нас все хорошо. Мы в квартале от Мейн-стрит. А ты где?
— Пусть Лео тебе все объяснит. Я сейчас немного занята, — облегченно рассмеялась я, поворачиваясь к Моргану, и со всей силы ударила его ботинком по яйцам.
— Так ему! — крикнула Лоретта, и все зааплодировали.
Я довольно хмыкнула, когда он упал на колени и отступила, глядя на него сверху вниз.
— Это за то, что ты угрожал дорогим мне людям. — Я сделала еще один шаг назад. Мне хотелось причинить ему еще больше боли, заставить заплатить сполна за то, что он сотворил с моим отцом, дедушкой, сестрой и друзьями.
— Твидл, остановись, — скомандовала Дарлин, хватая за руку. — Завтра ты будешь терзаться виной.
Я сердито посмотрела на нее, а потом перевела взгляд на Тэнси. Тэнси пожала плечами.
— Она права, — закатила подруга глаза. — Ты впадешь в уныние и начнешь сомневаться, хороший ты человек или нет.
— Но, к счастью, у тебя есть сестра, которая смотрит на мир куда спокойнее, — ухмыльнулась Дарлин и, размахнувшись, ударила Моргана ногой в лицо, от чего тот отлетел назад.
Все зааплодировали, а Дарлин положила руку мне на плечо и вывела за дверь.
— Это так несправедливо. Почему ты ударила его по лицу, а я нет?
— Ты хочешь сказать, что он все еще жив? — выдохнул Рил, пробираясь сквозь толпу.
— У него теперь не хватает нескольких зубов, — пожала я плечами.
— И ему понадобится пакет со льдом для мошонки, — добавила Дарлин.
— Шериф надевает на него наручники. Вечеринка окончена, — заявила тетя Кэрол, подходя к нам вместе с Тэнси.
Я повернулась, чтобы улыбнуться ей, и тут Рил обнял меня за плечи и притянул к себе.
— Твидл! — закричал Колби, подбегая и обнимая меня.
Если бы Рил не поддержал меня сзади, я бы упала на землю.
— Я в порядке, Колби. Не волнуйся, — заверила я, обнимая его.
Рил обнял нас обоих.
— Кто-нибудь пострадал?
— Нет. План сработал без сучка без задоринки, — ухмыльнулась я.
Несколько пар глаз уставились на меня.
— Ладно, значит, их план — спасти меня от моего ужасного плана — сработал без сучка без задоринки.
— Тебя ждут большие неприятности, — вздохнул Рил, целуя меня в щеку.
— Лучше бы ты ее отшлепал, — крикнула миссис Крукберн.