Глава 9

Дневник, запись № 695

Гениальной мыслью моего работодателя было то, что управление ротой Легиона принципиально не особенно отличается от управления бизнесом любого вида. Может, «гениальной» – не совсем точное слово, но успех принесло то, что никто другой в военном деле до такой азбучной истины не додумался. Среди прочего, мысль включала в себя выявление ключевых сотрудников и обеспечение их лояльности напрямую.

Я совершенно уверен, что мой работодатель не понял бы изречения «Не держи рабочую лошадку голодной», но он с успехом применил данное изречение на практике. Особенно по отношению к сержанту-снабженцу, Гарри Шоколаду.


Гарри Шоколад зевнул и ленивым взглядом окинул свой склад. Куда же он положил каталог запчастей для летающих мотоциклов, каждая из которых могла стать завершающим штрихом в великолепии его хока? Куда он мог положить каталог? Он сдвинул верхние журналы в стопке на своем рабочем столе, затем встал и подошел к одной из картотек. Но в мыслях о борьбе с хаосом он знал, что хок уже превосходен и энтузиазма не испытывал. Была мыслишка установить в мозг байка программку, чтобы тот сам приезжал на склад, но это уже слишком напоминало работу… Его рука уже была на полпути к ящику, но дернулась обратно. Перед тем, как заказывать новые детали, стоит обкатать пару-тройку дней на текущей комплектации. Теперь было так хорошо, когда не было никаких забот, кроме его хобби. Старый Гарри Шоколад ни за что этого не одобрил бы. Но капитан Шутник в свое время привел очень убедительные доводы, делая из роты бизнес-модель с ощутимой выгодой для всех. И капитан передал Гарри полную свободу действий… которой тот, по сути, уже обладал. Тем не менее, он уже пару дней не катался на своем байке. Нехорошо было сидеть сложа руки. Гарри перевел взгляд в окно, на расстилающуюся бескрайнюю пустыню. А за окном был ясный день, но не слишком жаркий, а ещё там были мили открытого пространства, которые так и просили, чтобы кто-нибудь промчался через них на полной скорости. Гарри пожал плечами.

– А почему бы и нет? – сказал он и поднес коммуникатор к губам. – Эй, Луи! Меня не будет пару часов. Покатаюсь на хоке, посмотрю, как идут ему новые штучки. Кто бы ни пришел, сделай все что надо, а если не справишься – ждите меня. Как понял?

– Конечно, понял, Г.Ш., - раздался синтезированный голос младшего снабженца. – Я справлюсь. Удачной поездки!

Гарри кивнул. Он знал, что может доверять Луи, по крайней мере, тот не напортачит серьезно, пока его нет. Он нажал кнопку стартера и придирчиво слушал, как разогревается антиграв. Удовлетворенный низким рыком, он сел на байк, одел шлем и нажал на кнопку открывания ворот, выезжая навстречу свету утреннего солнца.

Парочка легионеров помахали сержанту-снабженцу, пока он выезжал. Гарри Шоколад улыбнулся и помахал в ответ, после чего зарычал двигателем, показывая зрителям мощь хока. Быстрое движение правой рукой – и он уже на последней передаче мчит по пустыне навстречу приключениям. По правде говоря, никаких приключений не ожидалось, но шансы натолкнуться на них были повыше, чем сидя за своим столом на складе.

Сначала Гарри проехал по спокойной широкой полосе, несложной, но скоростной. Он наклонился вперед, подставляя лицо бьющему встречному воздуху. Краем глаза он заметил мелких пустынных животных, поспешно разбегающихся от пугающего шума. Он никогда раньше не видел здесь существ больше ладони, да и вообще больше никого в этой части планеты, кроме зенобианцев.

Он спустился пониже, поставил байк на колеса и оглянулся в сторону лагеря. Окрестности Легиона так хорошо просматривались, что даже незначительный холмик было отлично видно. Гарри обычно не засматривался на природу, по его мнению, пустынный ландшафт того не стоил. Даже местные жители не особо ценили его – поэтому и отдали здесь место под базу Легиона.

А вот сейчас было что-то новенькое. На полпути между ним и лагерем стояла зеленая палатка. Он вспомнил слухи, ходившие среди офицеров. Капитан Шутник обнаружил, что вся поддержка со стороны Государственного Департамента сейчас аукнулась ему – прислали партию высокопоставленных чиновников, жаждущих поохотиться на этой планете. Гарри мог бы сказать, что за такую помощь можно ожидать каких угодно трудностей с приезжими.

И конечно, на этом трудности не заканчивались. Визитеров наверняка нужно было обеспечить всем необходимым. И Г.Ш. был практически уверен, что им понадобятся незапланированные еда и амуниция.

Например, камуфляж соответствующей расцветки, благо у Гарри его было полно. Возможно, они захотят спиртных напитков, боеприпасов и приманку… Гарри был уверен, что быстро найдет все, что нужно. На его жизненном пути сейчас была лучшая возможность подзаработать с тех пор, как он стал монопольно снабжать роту.

Он взревел двигателем и газанул в сторону палатки.


Суси нашел летного лефтенанта Квела в окружении его подчиненных-зенобианцев, уже несколько дней работавших над большим устройством. Для чего она предназначалась, Суси не знал. Но капитан, по его мнению, не дал бы устанавливать посреди лагеря неизвестную установку, не разобравшись хотя бы приблизительно в её действии.

– Как продвигается дело, Квел? – спросил Суси, подходя к группе. – Сегодня эта хрень выглядит неплохо.

– Ах, Сырая Рыба, – вздохнул Квел, улыбаясь своей плотоядной улыбкой. – Склем упрямится, но ужесточив подачу Зорна, мы получим требуемый результат. По крайней мере, мы так надеемся. Механизмы не очень-то послушны, даже с опытной командой.

– Я так вас понимаю, – ответил Суси, удивленный тем, что зенобианцы тоже понимают сложности при конструировании механизмов. – Собственно, я хотел бы с вами поговорить о схожей проблеме.

– Ах, у ваших видов есть подобие Склема? – Квел начал подрагивать хвостом. – А мы и не знали…

– Нет, ничего похожего на этот Склем у нас нет, – сказал Суси. – А с вашей помощью я хочу проверить один наш прибор. В последнее время транслятор допускал некоторые погрешности в переводе и нам бы хотелось исправить эти досадные недочеты.

– Досадные недочеты? – глаза Квела широко распахнулись и он с ужасом уставился на миниатюрное устройство на поясе. – Я ничего не заметил.

– Не стоит внимания, – улыбнулся Суси. – Просто такой предмет – я имею в виду переводчик – имеет автоматические настройки, которые неплохо бы изменить под каждого конкретного обладателя. В данном случае вы были первым представителем своего вида, поэтому настроить не представлялось возможным. Но в любом случае, мелкие погрешности проскальзывают в обе стороны. Пока это не было опасным. Но лучше устранить неисправности – это может даже спасти кому-нибудь жизнь.

– О, я понял, – сказал Квел. – Я считал, что вашему виду просто свойственна некоторая нелогичность, но если это является заблуждением вследствие ошибок перевода, необходимо их устранить. Как вы намерены это сделать?

– Я считаю, что должен собрать больше информации о вашем языке, – сказал Суси.

– Но я – всего лишь военный, – сказал летный лефтенант Квел. – Мне неизвестны тонкости семантики. Может, вам следует обратиться к нашим филологам?

– Вы себя недооцениваете, – беспечно сказал Суси. – Вы ведь с детских лет говорите на этом языке.

– Не так, – сказал летный лефтенант Квел. – Наш народ не умеет говорить, пока не становится достаточно взрослым, а от разговорного таланта зависят его перспективы. Чем лучше зенобианец разговаривает, тем более высокое положение занимает в обществе. Верховный правитель Корг занял свое место не в последнюю очередь потому, что умеет хорошо толкать речи.

Суси посмотрел Квелу в глаза, а затем покачал головой.

– Если бы я не знал вас лучше, то решил бы, что вы подкинули мне задачку. Но пока что я не уверен, что пелена спала с моих глаз.

– Но это так, – сказал Квел и остальные зенобианцы, работающие с ним, в знак согласия стали покачивать хвостами. – Возможно, трудности перевода связаны именно с этой особенностью нашего языка.

– И стало намного проще, ага, – сокрушенно улыбнулся Суси.

– То есть вы утверждаете, что все говорят по-разному?

– О, ну не абсолютно же все, – сказал Квел. – Тщательный отбор выявляет способности к той или иной отрасли. До какой-то степени это работает. Я лично слушал спичи Верховного правителя Корга. Действительно мощно базарит. Скорее всего, именно они и повлияли на мое стремительное вознесение по карьерной лестнице.

– Невероятно, – сказал Суси, качая головой. – А как же сообщения, отправляемые транслятором? Есть у вас универсальный язык, доступный для всех?

– Да, – ответил Квел. – Но интересно, что об этом спросили вы, Сырая Рыба. Этот язык знают все, но никто на нем не говорит.

– Что за… – взорвался Суси. – Если никто не говорит, то как он помогает вам общаться?

– Очень просто, – усмехнулся Квел и остальные зенобианцы снова стали покачивать хвостами. – Этот язык – для глаз. Он говорит лишь самое общее. Каждый зенобианец может на нем разговаривать, с его помощью и проходит дальнейшее обучение.

– Потрясающе, – пробормотал Суси. – Это же противоречит всему опыту гуманоидных и прочих рас, входящих в Альянс. У вас, говорите, первична письменность, а по ней учат разговаривать?

– Ну, не так просто, – сказал Квел. – Есть столько же тонкостей, сколько и в речи. Каждый зенобианец понимает смысл написанного, но толкует так, как ему удобно. Дело вкуса, как говорите вы.

– Ой-е, – протянул Суси. – Простите, Квел, но вы поразили мой ум. Я пойду и пропущу стаканчик-другой, прежде чем смогу что-нибудь конкретное сказать. Не возражаете, если я попозже вернусь и задам ещё несколько вопросов?

– О, нет, – сказал Квел. – Мне доставляет удовольствие общаться с вами, Сырая Рыба.

– Что же, спасибо, – вздохнул Суси и направился прочь, в поисках своего напарника по изучению зенобианского. Он уже хорошо представлял, где его искать.


– А теперь – порядок? – спросил Эрни. Он вышел на середину маленького гостиничного номера и Лола стала придирчиво его оглядывать. Она стояла, уперев руки в бока, и задумчиво смотрела на получившийся костюм.

– Ты все ещё больше похож на вышибалу, чем на игрока, – подвела она итог. – Сказать по правде, дело не в одежде, а в тебе.

– Эй, я не в костюме вышибалы, – взмахнул руками Эрни. – Ну, работал я пару лет назад на дверях, но ты бы знала, как я был красив… Знала б ты…

– Не думаю, что Виктор Шутт и его телохранители подумают об этом, – нахмурилась Лола. – Если бы они знали, что я затеваю, то они вышвырнули бы меня из казино – не говоря уже о непринужденном разговоре с миллиардером. Я попробовала придать тебе респектабельный вид, но… Или ты все-таки побреешься?

– Ни за что, тогда мое лицо станет похожим на внутренности арбуза, – сказал Эрни. – Эй, почему бы тебе просто не сделать из меня официанта? Может, он возьмет бокальчик…

– Да, ты прав. Я просто ограничиваю себя в выборе, – сказала Лола. – Тем боле, мы на Лорелее. Он не должен ожидать, что все встреченные им люди, даже богатые, будут принадлежать к его кругу общения. Не удивлюсь, если он увидит в тебе строительного магната, разве что поднявшегося с низов общества.

– Забудь это, – сказал Эрни нетерпеливо. – Ты хочешь сделать из меня актера, так надо было нанимать кого-нибудь с головидения. А сейчас вноси последние штрихи, или может всё-таки поедем?

Лола всплеснула руками.

– Ай, ну и черт с ним, – сказала она. – Ты прав, не стоит тратить время и делать тебя безупречным. Пройдешь в казино, поговоришь с Виктором Шуттом и посмотришь, что он из себя представляет – вот и все. Смотри, не появится ли его сын, нам же его похитить надо. Оставь охранников из Легиона без поводов для подозрений. Может статься, тебе придется вернуться и я не хотела бы, чтобы ты был взят на заметку как подозрительная личность.

– Да-да-да, а ещё не чесать задницу перед ними, – угрюмо сказал Эрни.

– И веди себя соответствующе, – добавила Лола.

Она покачала головой, вздохнула и, посмотрев на результат своих трудов, сказала:

– Сойдет. Попробуй не проиграть все деньги, ты, большой парень. И звони, если вернешься после полуночи.

– Старик даже не заметит, если припоздниться, – усмехнулся Эрни. – Да позвоню я. Пожелай мне удачи!

– У тебя и так есть все, что требуется, – сказала Лола и похлопала его по бицепсу.

Эрни улыбнулся и, выйдя за дверь, пошел на автобус, который должен доставить его в казино «Верный Шанс». Лола посмотрела, как закрывается дверь, пожала плечами и направилась к своему компьютеру. Она не могла сделать за Эрни его часть задания, но также не могла сидеть и волноваться. Она приступила к делу: разработке оставшегося плана. Довольно скоро она совсем позабыла, что ей следует беспокоиться об Эрни.


Гарри Шоколад и его хок медленно опускались по бархану к лагерю и, наконец, остановились невдалеке от самой большой палатки. Никто не появился.

– Эй, есть кто живой? – крикнул сержант-снабженец. – Кто-нибудь дома? Человек, который вам нужен, здесь и жаждет вас увидеть! Если не сдрейфили – выходите и поговорим как настояще мужчины!

Между полами палатки появилось мятое лицо с мутными глазами.

– Кто, черт побери, ты такой? – сказало лицо, разглядывая на огромного Гарри и его черную форму Легиона.

– Гарри Шоколад, сержант Гарри Шоколад, рота «Омега». Человек, отвечающий за поставку всего и вся на этой планете, самый важный человек, которого вам следует знать. Не хотите ли что-нибудь прикупить?

Человек показался полностью, оказавшись намного более толстым, чем можно было судить по лицу. Он посмотрел по сторонам, словно убеждаясь, что их никто не услышит.

– Не знаю, как до моих спутников, а я интересуюсь некоторыми видами армейского оружия и боеприпасами к ним… Такими, которые сдюжат против крупных тварей – как я слышал, такие на планете есть.

– Сдюжат? – переспросил Г.Ш., потирая подбородок. – Да не вопрос, приятель, я раздобуду то, что мы сами используем. Сможешь подстрелить все, что идет, бежит, плывет или летит. А сколько надо?

– Только для меня, – сказал толстяк, ещё больше понизив голос. – Одно ружье, а к нему боеприпасы на две недели охоты. Сможешь достать?

– Как я уже сказал, не вопрос, – сказал сержант-снабженец. Он, честно говоря, удивился, зачем его собеседник прилетел в чужой мир для охоты и без оружия. Может, он с планеты, где запрещено владение оружием? – Это моя работа, – добавил он. – Но почему же вы не вооружены, хотя уже прилетели?

– Да у нас до фига оружия! – воскликнул охотник. – Но мне хотелось бы нечто больше, чем можно купить в магазине. Если у других парней выйдет осечка, это будет их проблемой.

Гарри Шоколад не был твердо уверен, что они делали бы без продажного сержанта-снабженца. Как понимать «больше, чем можно купить в магазине»? Или ему нужно оружие не для охоты? Затем сержант пожал плечами. Это не его дело, зачем – главное, чтобы были денежки. Он улыбнулся и сказал:

– Это будет стоить полторы штуки баксов. И держите всё в тайне от Легиона, пожалуйста. Только одно словечко, что я вам это продал – и сидеть мне в карцере веки вечные.

– Цена не имеет значения, – заявил толстяк. – И кстати, серж, меня зовут Л.П. Ашо. Не волнуйтесь, ваших секретов я не выдам. Я занимаюсь большими правительственными контрактами и умею держать язык за зубами. Я надеюсь, вы также не выдадите и меня – ваш босс не намерен давать нам играть с оружием беспрепятственно.

– Да, он такой, поверьте мне, Ашо, – подтвердил Гарри Шоколад. – Но кроме оружие я могу продать вам ещё кое-что. Может, хотите еды или напитков? У меня есть настоящее Галактическое Богемское, в бутылках или в бочонках. А также есть взаправдашний скотч с Альдебарана IV – они даже заставляли овец мочиться в воду, чтобы придать ему вкус старой Земли. Или вам нужны какие-нибудь таблетки?..

– Не, этого добра и у нас навалом, – отказался Л.П. Ашо. – Может быть, если запасы подойдут к концу, мы будем знать, где поблизости их пополнить. Но скажи, где бы мне тут поблизости можно было бы сыграть в покер? Остальные ребята играют слабенько и я уже начинаю думать, что они вовсе не умеют играть. А я не для того расстался с парнем, который открывает мне двери модного ресторана, чтобы скучать здесь. Тут вообще не торт, хочу заметить. Ну так как, есть ли на этой планете хоть какой-нибудь достойный соперник?

Гарри Шоколад задумчиво потер подбородок.

– Ну и дела, даже не знаю, – пробормотал он. – У большинства парней в роте нет денег, чтобы играть на ваших ставках, но мы затеваем небольшую игру время от времени. Не на большие деньги – Легион платит немного. Но если вы и ваши друзья хотите оживиться, думаю, с пятидолларовыми ставками мы сыграем.

– Вот это мне нравится! – воскликнул Ашо. – Во что вы играете?

– На выбор крупье, – сказал Гари. – Зачастую что-то несложное, типа Анаконды или Холдема. Но бывают и экзотические виды, вроде Альдебарана или Техасской Резни Бензопилой…

– А если новичок не будет знать правил нетипичного вида, надеюсь, вы их объясните?

– О, да, конечно, – ухмыльнулся Гарри. – Так мне созвать своих ребят? Следующим вечером будет нормально?

– Замечательно, – сказал Л.П. Ашо, хищно улыбаясь.

Гарри Шоколад вернул ему улыбку с процентами, развернул свой байк и укатил в сторону базы Легиона.

Через пару секунд Юстас О'Биттер вышел из своей палатки.

– Что, здесь побери, за шум? – спросил он.

– Сержант из Легиона пригласил нас поиграть в покер, – ответил Ашо.

– Покер? – нахмурился О'Биттер. – Эй, я охотится полетел, а не в карты играть.

– Солнышко, это лучший вид охоты, – похлопал его по плечу Ашо. – Охота на дураков, и я, кажется, выследил одного.


Старший сержант Бренди не видела ни прибытия инспекции МСЭИА, ни приземления охотников в пустыне. Она была чересчур занята поступившими новичками – уже не новобранцами, но, по её мнению, ещё не зрелыми бойцами. Утренние занятия прошли не ахти как и ей следовало хорошенько подумать над совершенными ошибками. Началось все довольно просто: она разбила отряд на два, после чего первую половину отправила прятаться в пустыне, оставляя ловушки, а вторая половина должна была найти первую и не попасться в ловушки. Дух соперничества должен был помочь им стать лучше, а также побольше разбираться в местности вокруг лагеря. Но первая группа для начала потеряла направление движения, карты и инструменты. Это было бы не так грустно, если бы они хотя бы притаились в засаде, поджидая вторую группу. Но увы. Убивец вступил в дискуссию с Кирпичом по поводу направления, куда им первоначально стоило идти, а отряд принимал сторону то одного, то другого. Между тем, второй отряд, приложивший немало усилий по поискам первого, сам потерялся чуть ли не более тщательно. Когда Бренди устала ждать, она обнаружила горе-следопытов ходивших по большому кругу вокруг первого отряда.

На самом деле, идеально выполнили оба отряда только подержание режима радиомолчания, чтобы «оппоненты» не обнаружили их позиций. И естественно, за аварийной частотой передатчика тоже никто не следил и не подозревая, что Бренди пытается связаться с ними уже не один час. К несчастью, она лично быстро обнаружила пропавших. Далеко за полдень, найдя всех до одного и вернув на базу, она, по счастью, не обнаружила ни у кого ничего хуже обгоревшей кожи. Все это время капитан ублажал комиссию МСЭИА, вынюхивающую недочеты агрессивным носиком Барки. В это же время приземлилась партия больших шишек, жаждавших поохотиться и разбивших временную палатку к югу от лагеря. Все это заставляло Бренди вернуться к размышлениям о пенсии. Может, на этот раз капитан Шутник и не сможет её отговорить…

Так Бренди и лежала в шезлонге не обращая внимания на окружающих, пока к ней не приблизился непонятный субъект в форме Легиона, бросил рюкзак на землю и отсалютовал.

– Легионер Лжец прибыл для прохождения службы, сержант! – воскликнул он.

Бренди оторвалась от отчёта об успехах в обучении, который ей надлежало каким-то образом заполнить. Новоприбывший был ростом метр с кепкой, худой, одетый в стандартную форму Легиона (пусть и не такую стильную, как форма роты «Омега»), у него были длинные уши, большие глаза и морщинистый розовый нос. Она застыла на минутку, а затем выпалила:

– Откуда, черт побери, ты взялся?

Легионер выглядел озадаченно.

– Сержант, вы имеете в виду сейчас или откуда я родом? – голос был высоким и писклявым, но не раздражающим. И он не пользовался транслятором.

Бренди опустила голову.

– Забудь, – сказала она, пытаясь вспомнить имя легионера. – Лжец, я имела в виду, откуда ты взялся здесь? Никто не говорил нам о прибытии нового пополнения.

– Сержант, насколько мне известно, я один был направлен в эту роту, – сказал Лжец. – Я прибыл с охотниками, чей корабль только что приземлился. Я понимаю, что они важные персоны…

– Слава Богу! – промолвила Бренди. – А теперь, что касается тебя. Что в тебе такого важного, что ты летел на гражданской космической яхте?

– Ну, думаю, это связано с инцидентом с генералом, – сказал Лжец. Он начал рассказывать длинную путаную историю про то, как его подставили перед Блицкригом, а в конце добавил:

– Но я думаю, все в порядке: мой сержант сказал, что рота «Омега» – лучшее место в Легионе.

– Самое лучшее, легионер, – сказала Бренди гордо. Она отложила бумаги и поднялась. – Теперь ты входишь в состав самой лучшей роты Космического Легиона, не забывай это. Почему бы тебе не взять свой рюкзак и не пойти за мной? Я найду тебе свободную койку. А после мы начнем тебя учить так, как у нас принято. Видишь ли, мы многое делаем по-другому…

Она направилась к дверям жилого блока, оставив новобранца позади. Надежды Лжеца крепли. Возможно, он оказался в пустыне, потеряться в которой было невозможно.


Суси пригубил свой напиток и спросил:

– Вы когда-нибудь видели китайскую письменность?

– Не могу сказать тебе, сынок, – ответил Преп. – По правде говоря, я больше знаком с китайской едой.

Суси ухитрился не закатить глаза.

– Китайцы были народом, проживавшим на Старой Земле. Они разговаривали на семи-восьми языках. Китайский, кантонский и другие, нет нужды их упоминать.

– А почему нет, – сказал Рвач с ехидной усмешкой. – Уверен, всех этих языков ты не знаешь.

Суси наградил его уничижительным взглядом.

– Почему бы тебе не брать паузу, пока я пытаюсь что-либо рассказать? Ты мог бы соперничать с Махатмой.

– Эй, Сус, ты ж меня знаешь, – сказал Рвач. – Я ж стремлюсь увеличить свои знания…

– Да, потому что уменьшать их некуда, – ядовито ответил Суси.

– Ладно, ребята, с мертвой точки мы сдвинулись, – развел руками Преп, разводя друзей. – И что ты говоришь, Суси?

– Во всяком случае, они говорили на всех этих языках, хотя понимание одного не приблизит тебя ко второму. А вот написание было общим. Письменные символы передавали суть слов, а звуки были вторичны. Так говорящий на китайском мог прочитать документ, написанный человеком, говорящем на кантонском, хотя устно они бы не понимали друг друга. Это своего рода противоположность языкам старой Европы, где читатель мог прочитать сообщение, не понимая, что оно значит.

– Странно, – сказал Рвач. – Зачем они делали такие глупости, Сус?

– На самом деле, не так глупо, если есть огромная империя с множеством разговорных диалектов, – ответил Суси, покачивая головой. – Есть два пути – навязать всем народам один язык, как это сделали римляне, либо иметь общую письменность, как у китайцев.

– Ты кое-что пропустил! – торжествующе воскликнул Рвач. – Трансляторы. Они могли для дела использовать трансляторы.

– Конечно, только во времена древних римлян и китайцев не было трансляторов, – сказал Суси.

– Ты меня обманываешь, Сус, – заявил Рвач. – У римлян было все. Они были как итальянцы, только с крутой армией и покоряли космос…

Суси закатил глаза.

– Я ненавижу объяснять прописные истины, так что просто поверь – римляне не покоряли космическое пространство…

– Что? – разинул рот Рвач. – Сус, ты ж не можешь вешать мне лапшу на уши с таким каменным лицом!

Преп поднял руки.

– Джентльмены, джентльмены! – сказал он, повышая голос. – Мы снова отошли от темы. Суси, ты хотел нам рассказать, как зенобианцы пишут, не так ли? Я хочу услышать подробнее.

– Погоди, я как раз к этому подхожу, – терпеливо продолжил Суси. – Из того, что Квел сказал, кажется, будто зенобианцы учатся писать раньше, чем говорить. Они произошли из хищников, ну, то есть, они и сейчас являются хищниками. И зрение для них намного важнее, чем для других видов. Хотя, может быть, гамбольты… Я не многое знаю об их языке, но все они пользуются транслятором.

– Подытожим, – сказал Преп. – Зенобианцы сначала учатся читать. Значит, их письменность должна быть более чем проста для понимания.

– Можно так подумать, – кивнул Суси и хлебнул ещё пива. – Но это возвращает нас к китайцам. Я слышал, что люди говорят о китайской письменности без уважения, мол, тебе стоит лишь посмотреть на картинки – и вот, ты уже знаешь, что они говорят.

– И превосходно! – сказал Преп. – Тогда можно понимать зенобиан даже без транслятора.

– Ага, звучит здорово, не так ли? – усмехнулся Суси. – Но так ты далеко не уйдешь. Картинки очень многозначны – четыре линии, обведенные в квадрат могут обозначать как дом, так и собаку…

– Похоже, они не очень-то хорошо рисуют, – сказал Рвач. – Дьявол, даже я могу нарисовать дом так, что он не будет похож на собаку, хоть я и не Мигель Ангело.

– Мигель Ангело? А кто это? – спросил Преп.

– Итальянский художник, лучший из тех, что когда-либо рождались на свете, – гордо заявил Рвач. – Он провел чуть ли не двадцать пять лет, рисуя фрески на потолке одной большой церкви…

Чего бы ещё Рвач не хотел поведать про Микеланджело, он был прерван хохотом Суси, который от смеха аж выплюнул пиво изо рта.

Загрузка...