ГЛАВА 2

— Ты упаковала свою зубную щётку? Кстати да, как насчёт зубной щётки?

Делла про себя сосчитала до трёх. Затем спокойно произнесла:

— Да, мама, я упаковала свою зубную щётку. Как думаешь, может мне ещё и фен прихватить с собой? Или парочку комплектов одежды? Это обычная ночёвка, в конце концов!

— Не нужно мне язвить, — миссис О'Коннор свернула спальный мешок дочери и прощупала его рукой. — Он довольно плотный, не так ли? Ты точно сможешь его дотащить?

Миссис О'Коннор была маленького роста и очень худенькой — она весила чуть менее ста фунтов. Практически всегда она говорила очень быстро и могла задать тысячу вопросов, когда обычный человек — всего один. Она напоминала Делле бабочку, без устали порхающую с цветка на цветок.

Сейчас, в субботу утром, мать суетилась вокруг дочери, проверяя, всё ли она собрала для похода с ночёвкой.

— Мам, ну чего ты так волнуешься? — спросила её Делла. — Ну, вспомни, как часто мы любили ночевать под открытым небом, когда папа был ещё с нами…

Она резко одёрнула себя, сожалея, что вот так вот случайно упомянула отца.

Её родители развелись два года назад, а по окончанию бракоразводного процесса отец тут же женился на другой женщине.

Но мать никак не отреагировала на слова дочери. Кажется, она и вовсе не услышала её. Она была слишком занята, проверяя содержимое сумки Деллы.

— Этот мистер Абнер, — начала она. — Ты никогда не говорила о нём.

— Потому что у меня нет уроков, которые он преподаёт. Он просто руководитель нашего туристического клуба. Но он великолепен, мама. Тебе не следует попросту волноваться.

— Но почему именно остров Страха? — недоумевала мать Деллы. — Это ведь такое жуткое место.

— Так значит вот в чём причина твоего волнения! — догадалась Делла, подойдя к зеркалу. Она запустила расчёску в свои прямые чёрные волосы и принялась их расчёсывать, хотя они и не нуждались в этом. — Просто, понимаешь, это должна быть захватывающая ночь в нашей жизни…

— Но остров Страха… Там происходят по-настоящему ужасные вещи! — перебила её миссис О'Коннор. Она застегнула сумку дочери и нервно взбила её подушку.

Остров Страха был маленьким, необитаемым клочком земли, покрытым соснами. Он располагался в центре озера, недалеко от лесов улицы Страха.

Остров мог бы быть прекрасным местом для пикников и семейного кемпинга, но мало кто рисковал отправляться туда. Страшные истории об этом месте затмевали несколько минут езды на лодке.

Некоторые рассказывали о страшных мутациях, превращавших животных в отвратительных опасных существ, рыскающих по острову в поисках добычи.

Другие считали остров Страха местом обитания ядовитых змей.

Кое-кто поговаривал о том, что давным-давно на этом месте было индийское кладбище, и что призраки любят выбираться поздно ночью из своих могил, желая отомстить за свою ужасную судьбу.

Делла не верила во все эти сказки. Она была уверена, что их специально выдумали для того, что бы доставить туристам острых ощущений.

И Делла не сомневалась, что сегодня ночью она с остальными членами туристического клуба сможет испытать эти самые ощущения.

— Мы не захотели разбивать палаточный лагерь где-нибудь в городском парке, — объяснила Делла своей матери. — Нам хочется чего-нибудь по-настоящему захватывающего. Вот мы и выбрали остров Страха.

— Ну, я надеюсь, что ночёвка на этом острове будет не слишком захватывающей, — сказала мама, подойдя сзади к Делле и одёрнув её свитер. — Если случится что-то плохое, ты сразу же мне позвонишь?

Делла засмеялась и обернулась:

— Позвонить тебе? И как я сделаю это? Наверное, мне следует послать дымовой сигнал.

— Это не смешно, — сказала миссис О'Коннор. Но тоже засмеялась.

Гудок автомобиля прервал их разговор.

— Это Пит, — сообщила Делла своей матери. Она закинула рюкзак за спину и подхватила на руки синий спальный мешок.

— Кто такой Пит? — с подозрением в голосе спросила мама. Она ещё не знала, что Делла поругалась с Гэри.

— Парень из туристического клуба, — девушка наклонилась к матери и чмокнула её в щёку. Большими неуклюжими шагами она направилась к двери, чувствуя, как сильно давит на спину тяжеленный рюкзак.

На крыльце она помахала Питу, который вылез из своей синей «Субару», чтобы помочь Делле погрузить в багажник её большущий рюкзак. Пит был одет в коричневые брюки и клетчатый полувер.

— Привет, — поздоровался он с Деллой, поднимая вверх заднюю дверцу багажника. — Сегодня хороший день.

Солнце стояло высоко в голубом безоблачном небе. Прекрасная погода для ночёвки на открытом воздухе!

— Да, — согласилась с ним девушка. — На улице так спокойно.

— Спокойно? — не понял её Пит.

— Здесь нет моей мамы, которая может завалить тебя миллионом вопросов, — объяснила Делла.

Юноша рассмеялся.

«У него такие идеальные зубы», — вдруг подумала Делла. После чего мысленно отругала себя за то, что так строга к нему. Пит был хорошим парнем, в конце концов. И это было мило с его стороны, когда он предложил прокатиться с ним до озера.

Деллу очаровали не только ровные зубы Пита, но и его прямой нос, и гладкие волосы. И одет он был лучше, чем кто-либо другой.

Похоже, он действительно нравился Делле.

«Может быть, мне следовало бы и ему дать шанс, — подумала она, когда забралась на переднее сидение рядом с Питом. — Он очень хороший парень. И вполне заслуживает моего внимания».

Но по дороге к озеру их разговор как-то не задался. Пит рассказывал Делле о том, как в детстве отправился с семьёй в поход, но девушка его почти не слушала. Голос Пита где-то эхом отдавался в её голове. Все мысли Деллы занимал Гэри.

Она продолжала думать о том, что скажет ему, когда они останутся наедине в лесу…

— Делла? — прервал её мысли Пит.

— Что? — девушка вдруг поняла, что не помнит ни единого слова из рассказа Пита.

— Ты и Гэри. Вы расстались? — спросил Пит, сосредоточенно глядя на дорогу перед собой.

— Ну, да. Я так думаю. Я имею в виду, нет. Не знаю.

Пит нервно засмеялся.

— Я должен выбрать один из представленных вариантов?

— Извини, — пробормотала Делла. Вопрос действительно застал её врасплох. — Я и сама не знаю, что у нас с Гэри.

— Оу, — Пит выглядел разочарованным, — Эта ночёвка обещает быть весёлой. — Сказал он, сменив тему. — Тебе не страшно ночевать на острове Страха?

— Нет. По крайней мере, мне кажется, что все те жуткие истории, про призраков и ядовитых змей, выдумки.

— Как бы то ни было, но у меня есть палка. И я готов защищать тебя, — Пит сказал это грубым, неестественным для подростка голосом.

— Защищать меня? От чего? От неудачных шуток Рикки?

— А мне он кажется смешным, — хмыкнул Пит, сворачивая с улицы Страха и направляясь в сторону озера. — Хотя большинство шуток у него грубые и неприличные.

Машина остановилась на обочине дороги, которая заканчивалась на краю лесов улицы Страха, в нескольких ярдах от воды.

— Все уже здесь, — сообщила Делла. Пит несколько раз просигналил ребятам.

Делла увидела, как Рикки и Гэри о чём-то спорят, Майя сидела у кромки воды, а Сьюки стояла рядом с Гэри.

Пит остановил машину и заглушил двигатель. Делла смогла увидеть рюкзаки и спальные мешки, сваленные возле двух длинных каноэ, которые привёз Гэри.

Делла помахала друзьям и помогла Питу выгрузить вещи.

— Сегодня озеро выглядит особенно красиво, — произнесла девушка.

Вода была настолько прозрачной, что отражала в себе ясное небо. Две утки, плавающие возле берега, пронзительно закрякали. Зелёный холмик на горизонте и был тем самым островом Страха.

Гэри хлопнул в ладоши.

— Итак, мы все в сборе! Можем выдвигаться, — объявил он, взглянув на Деллу. На нём была выцветшая джинсовая куртка, надетая поверх красной футболки. Его светлые волосы сверкали как золото на солнце.

«Он выглядит потрясающе», — подумала Делла. Она одарила парня тёплой улыбкой, и он улыбнулся в ответ.

— Гэри, я хочу… — начала было она, как вдруг спина Сьюки возникла прямо перед ней.

— Я никогда не плавала на каноэ. Ты не поможешь мне с управлением? — игриво спросила она у Гэри.

— Конечно, — ответил он ей. — Ты могла бы сесть посередине и наблюдать за нами. Тот, кто сидит на середине, никогда не гребёт.

— Чур, это моё каноэ! — вскрикнул Рикки. — А вы, ребята, все вместе сможете и в одном уместиться.

Он запрыгнул в каноэ, располагавшееся близко к кромке воды, и растянулся на спине, занимая всё пространство.

— Очень смешно, Шорр, — язвительно процедила Сьюки. — Напомни, когда нам надо смеяться.

Делла не могла не сдержать улыбки, глядя на одежду Сьюки. Она что, серьёзно собралась в этом на ночёвку с туристическим клубом?

На Сьюки были узкие джинсы, подчёркивающие её стройные ноги. Она была одета в короткий чёрный топ, оголявший живот. Как обычно, в её ушах было по четыре серьги в каждом.

— Привет, Делла, — Майя поспешила к подруге, широко улыбаясь.

— Ну надо же! — воскликнула девушка. — Ты здесь. Значит, родители всё-таки отпустили тебя?

— Ну, почти. Когда отец привёз меня сюда, то они с матерью не хотели сразу уезжать обратно домой. Они хотели лично поговорить с мистером Абнером.

— О, Боже! — вытаращила глаза Делла. — И что же ты сделала?

— Шорр выкинул пару шуток, и они решили как можно скорее отсюда уехать, — вставила Сьюки.

— Оставь меня в покое! — крикнул Рикки, продолжая лежать в каноэ. — Эй, а где здесь педаль газа?

— А что, если они раскроют наш обман? — Майя нервно закусила нижнюю губу.

— Не будь такой смешной, — мягко сказала Делла. — Как они могут узнать?

Спустя несколько минут друзья уже гребли, сидя по трое в каноэ.

— Вода такая прозрачная, что я могу увидеть рыб, — заметил Пит, наклонившись через борт и вглядываясь в воду. Каноэ резко накренилось. — Ой, извините. — Он выпрямился и продолжил грести.

— Ай-да купаться, Пит? — крикнул Рикки с другого каноэ. — Ты прихватил с собой резиновую уточку?

Никто не засмеялся.

Два каноэ рассекали воду бок о бок друг с другом. Пит и Делла сидели на краях каноэ и гребли. Майя заняла середину.

Рикки и Гэри работали вёслами на другом каноэ, а Сьюки практически сидела на коленях у последнего.

«Она оставит его хоть на секунду?», — возмущалась про себя Делла. Она была полна решимости поговорить с Гэри как можно скорее. Она долго репетировала перед зеркалом речь, которую скажет ему, как только подвернётся удобный случай.

Она была уверена, что Гэри вернётся к ней после того, как Делла поговорит с ним и извинится. А Сьюки могла бы найти себе кого-нибудь другого. Это не было бы для неё большой проблемой.

«Спокойно. Главное оставаться хладнокровной», — сказала себе Делла. Но ждать момента, когда она с Гэри останется наедине, оказалось не так-то просто. — «Ну почему так долго нужно ждать? Даже когда впереди весёлое времяпрепровождение, всё равно нужно ждать очень долго, чтобы обратить на себя внимание Гэри!».

Шлепки вёсел по воде сейчас были единственным звуком, который слышала Делла. Несмотря на прохладный воздух, чувствовала она себя тепло. Она двигала веслом плавно, в такт веслу Пита.

Чем ближе они подплывали, тем яснее казался остров Страха. Делла могла разглядеть каменистый пляж, а за ним — полоску сосновых деревьев.

Прошло совсем немного времени…

— Боже! — Делла услышала, как вскрикнул Рикки. Она обернулась и увидела, что он стоит на ногах. Его глаза были широко раскрыты, а рот он прикрывал рукой. Лодка накренилась в сторону.

— Хватит дурачиться! Сядь! — крикнул ему Гэри.

— Меня укачало! У меня морская болезнь, — прокричал Рики, балансируя на двух ногах, чтобы не свалиться в воду.

— Не будь придурком. Ты опрокинешь каноэ! — встревоженно закричала Сьюки.

Одной рукой Рикки держал своё весло над головой. Другой зажимал свой рот, продолжая громко повторять:

— У меня морская болезнь! Морская болезнь!

— Сядь и пусть тебя вырвет! — заорал на него Гэри.

— Хм, хорошая идея, — Рикки шлёпнулся обратно на своё место. Он улыбнулся Гэри и Сьюки. Стало понятно, что он всё это разыграл. Не было у него никакой морской болезни.

Гэри покачал головой:

— Не смешно, Шорр.

— Как только вернёмся обратно в город, тебе нужно будет сменить имя, — съязвила Сьюки. — На Несмешной Шорр.

Рикки продолжил греблю.

— Да ладно вам, ребят. Разве это не забавно?

Они не ответили ему.

Каноэ стало покачиваться на прибрежных волнах. Вверх и вниз. Делла наслаждалась этой поездкой, слушая, как волны ударяются о береговые камни, а ветер посылает ей в лицо мелкие капли воды.

Спустя несколько минут друзья затащили каноэ на берег.

— Так приятно наконец-то оказаться на суше… эй! — Сьюки опустила свой конец каноэ, чтобы осмотреть свою руку. Она сломала накладной фиолетовый ноготь. — Что мне теперь делать? — проворчала она. — Мне ведь нечем его заменить.

— Я думаю, это называется тяжёлой жизнью, — рассмеялся Рикки.

В ответ Сьюки показала ему язык.

Она шагала вместе с остальными, рассматривая свой сломанный ноготь, пока ребята тащили каноэ по узкой полоске гальки туда, где начинался лес.

— Здесь должно быть хорошо, — произнёс Гэри, опуская свой край каноэ у подножия высокой сосны.

— А когда уже обед? — спросил Рикки. — Мы могли бы заказать пиццу.

— Хорошая идея, Шорр. Почему бы тебе не вернуться и не заказать её? — предложила Сьюки, бросив сломанный ноготь на песок. — Мы бы подождали тебя здесь.

Рикки выглядел слегка обиженным.

— Мне нравится разводить костры и жарить на них хот-доги, — подала голос Майя. Делла отметила, что здесь подруга выглядела гораздо веселее.

— Эй, сейчас ведь всё ещё утро, — напомнил им Гэри. — У нас впереди ещё куча дел, прежде чем мы могли бы развести огонь. За работу. Хватайте свои рюкзаки. Нам нужно ещё найти хорошее место, чтобы разбить там лагерь.

— Да, хорошо, капитан, — отозвался Рики, салютуя Гэри.

Пит помог Делле закинуть рюкзак за спину, и подал её спальный мешок. Девушка поблагодарила парня и поспешила к Майе, думая о том, как Пит был с ней мил.

Очень мил.

Но она всё ещё хотела поговорить с Гэри, поэтому не хотела показывать Питу, что он ей немного нравится.

Некоторое время подростки шли по пляжу, держась рядом с деревьями. Солнце светило высоко в небе и становилось жарче. Делла посмотрела вверх, чтобы увидеть причину, вызвавшую громкий крик птицы, который она слышала до этого.

Две голубые птицы, сидевшие на ветке, казалось, вели спор.

— Голубые сойки — самые шумные птицы, — неодобрительно сказала Майя. — Они нисколько не похожи на лазурных птиц.

— Добро пожаловать на урок биологии в 101 аудиторию, — прервал её Рикки своим язвительным комментарием.

— Прекрати, Рикки, — Делла пихнула его в бок. — Зачем вообще ты отправился на эту ночёвку, если тебе не нравится природа?

— Чтобы быть ближе к вам, малышкам, — ответил Рикки, улыбаясь своей зловещей улыбкой. — Знаешь, я взял с собой самый большой спальный мешок. Просто огромный. В нём достаточно место для меня и одной моей подружки.

— Ужасное приглашение, как и ты, Рикки, — поморщилась Делла и зашагала быстрее.

Грунтовая дорога вела к деревьям, и ребята скрылись в зарослях. Тропинка извивалась через густой лес.

Через несколько минут школьники вышли на круглую поляну, обросшую сорняком и высокой травой.

— Неплохое место, — заключил Гэри. Он снял рюкзак и поставил его на землю. — Здесь мы и остановимся.

Все с облегчением поснимали рюкзаки и побросали их в одну кучу. Гэри объяснил, что здесь нужно разбить две палатки — одну для парней и одну для девушек, — после чего развести костёр.

— Палатки нужно развернуть, — вдруг сказал Пит, когда все начали вбивать колышки в землю. — Обычно сильный ветер дует с севера, поэтому палатки должны стоять задом к северной стороне.

— Впечатляюще, Пит, — пробормотал Гэри, пытаясь скрыть в голосе нотку сарказма. Он посмотрел на солнце. — Но как мы узнаем, где север?

— Там север, — указал Пит в ту сторону, откуда все пришли, — На моих часах есть компас, — и он поднял запястье. Все увидели его часы, которые, наверняка, имели десятки различных функций.

— Как вы думаете, у Даниэля Буна были такие же? — пошутил Рикки, но все в очередной раз проигнорировали его.

Первое время все дружно работали, пытаясь установить палатки. Проверив, прочно ли вбиты колышки в землю и крепко ли привязаны к ним палатки, Гэри дал установку насобирать дров для костра.

Пит хотел было присоединиться к Делле, но та снова кинулась догонять Майю.

— Отчасти, это страшно, — призналась Майя, продвигаясь вглубь леса.

— Но забавно, — подхватила Делла. Она была немного взволнована, и понимала, в чём кроется причина.

Может быть, потому, что сейчас они были полностью предоставлены себе?

Без каких-либо взрослых поблизости здесь могло произойти всё, что угодно.

«Ничего не случится! — одёрнула себя Делла. — Шесть подростков на небольшом пустынном острове. Всего на одну ночь они собрались вместе без взрослых».

Только на одну ночь, которая могла бы стать романтичной…

Делла отстала от Майи и решила повернуть в другую сторону, куда совсем недавно ушёл Гэри.

«Это мой единственный шанс поговорить с ним», — решила Делла. Она почувствовала, как сильно колотится её сердце. Во рту пересохло, хотя девушка и не думала о том, что будет так сильно нервничать.

«Гэри значит для меня больше, чем я могла себе представить», — с горечью подумала Делла. Она быстро зашагала по сухим коричневым листьям и веткам, выглядывая из-за сосен и берёз в поисках Гэри.

В лесу было так прохладно и пахло так свежо, что Делла не могла дождаться, когда сможет поговорить с ним.

Чтобы снова быть с ним.

Чтобы ощущать прикосновения его рук на своей талии.

Как она могла быть настолько глупой, чтобы потерять рассудок и порвать с Гэри? Она даже смутно помнила, как поругалась с ним.

Внезапно Делла остановилась. Она заметила белку, которая стремглав перепрыгнула с одной ветки на другую.

— Гэри, я хочу извиниться, — это были первые слова, которые Делла хотела сказать парню. Она не собиралась фантазировать и придумывать что-нибудь необычное. Она не хотела оправдываться или объясняться.

Нет.

Она бы просто извинилась и покончила со всем этим.

Делла остановилась. Он был там.

Гэри был там. Девушка смогла разглядеть его через щель в деревьях. Она сделала несколько шагов вперёд и ужаснулась.

Гэри прислонился спиной к широкому стволу дерева. Сьюки обнимала его, а Гэри обнимал её.

Их руки были плотно сплетены вокруг друг друга. Глаза были закрыты.

Гэри и Сьюки были связаны долгим — слишком долгим — поцелуем.

Загрузка...