ГЛАВА 6

— Он напал на меня! — закричала Делла, поднимаясь на вершину крутого оврага. — Я не хотела этого делать! Не хотела толкать его. Он просто упал, понимаете? Это был несчастный случай!

Майя выглядела ещё более расстроенной, чем Делла, но она приблизилась к ней и обняла подругу за плечи, отводя подальше от оврага и пытаясь успокоить.

— Не спеши, — прошептала Майя ей на ухо. — Успокойся. Говори медленно.

— Кто этот парень? — спросил Рикки, стоя на краю оврага и глядя вниз на наполовину зарытое в листья тело.

— Я не знаю, — пробормотала Делла, пытаясь унять дрожь и успокоить дыхание. — Вот что я и пытаюсь вам объяснить. Он просто набросился на меня. Он хотел… он хотел… Я толкнула его, и он просто упал. Он… он… он мёртв. Он действительно мёртв.

Майя отпустила её плечо и попятилась назад.

— Делла, ты же обещала мне… — начала она, но была слишком расстроена, чтобы закончить предложение. — Мои родители… они же…

Пит подошёл сзади и положил руку на плечо Деллы.

— Успокойся, сейчас уже всё конечно, — мягко сказал он. — Мы придумаем, что делать.

Делла улыбнулась ему. Понемногу она начала успокаиваться.

— Всё так страшно, — девушка услышала голос Сьюки, обращённый к Гэри. — Я никогда раньше не видела мёртвого человека.

— Но кто он такой? И что он делал здесь? — недоумевал Рикки, выглядя серьёзнее, чем обычно.

— Просто какой-то урод, — дрожа, пробормотала Делла.

— Но что он делал здесь совсем один? — не унимался Рикки. Его голос стал высоким и плаксивым.

— Откуда мне знать, Рикки? — сорвалась Делла. — Он не был моим другом, понимаешь? Он был каким-то странным парнем, который напал на меня в лесу. Я ничего о нём не знаю.

— Прости, — виновато произнёс Рикки и добавил. — Тебе не обязательно кричать.

Кричать? Да ей хотелось вопить во всё горло.

— Ты уверена, что он мёртв? — внезапно спросил Гэри.

— Что?

— Ты точно уверена, что он мёртв?

— Ну, да, — вымолвила Делла, вспоминая свои безуспешные попытки нащупать пульс, отчего её голова снова закружилась. Она опустилась на землю, закрыв глаза руками.

— Может, нам стоит перепроверить? — засомневался Гэри.

— Не могу поверить, что это происходит по-настоящему, — запричитала Майя. — Теперь наши жизни разрушены из-за какой-то глупой ночёвки.

— Замолчи, Майя! — закричала Делла, теряя контроль и не обращая внимания на свои слова.

— Но мои родители убьют меня! — бросила ей в ответ Майя. У неё по щекам потекли слёзы.

«Почему она плачет? — не понимала Делла. — Почему нервничает? Ведь это я убила человека!».

— Остынь, Майя, — строгим голосом одёрнула её Сьюки. — Это не отразится на наших репутациях.

— Мне нехорошо, — простонал Рикки. — Мой живот… — И он бросился к деревьям.

— Я хочу спуститься вниз, — сказал Гэри.

— Зачем? — Сьюки схватила его за руку, но он отбросил её и спустился вниз по оврагу.

— Подожди, я пойду с тобой, — сказал Пит, но в последнюю минуту передумал.

Делла поднялась на ноги и посмотрела, как Гэри спускается на дно оврага. Ветер вскружил листья, которыми она прикрыла тело, поэтому сложилось впечатление, будто покойник двигался.

Где-то вдалеке послышались громкие крики ворона, которые заставили Деллу подумать о стервятниках. Она представила себе больших чёрных стервятников, жадно нападающих на незнакомца и разрывающих его тело на части. Делла помотала головой, пытаясь стереть отвратительную картину из её воображения.

Гэри наклонился над телом, смахнув несколько листьев, которые успела наложить Делла.

— Он такой холодный, — крикнул им Гэри. Его голос задрожал, звуча выше, чем обычно.

Никто не проронил ни слова. Рикки вернулся к остальным, он сильно вспотел и выглядел сильно потрясённым.

— Я не могу найти пульс, — крикнул Гэри.

— Что мы будем делать? — спросил Рикки, садясь на землю. Он скрестил ноги и подпёр голову руками.

— Нам нужно полностью засыпать его листьями, — уверенно заявила Сьюки, как будто всё уже было предрешено.

— Нам — спросила Майя голосом полным надежды, нежели удивления. — Притворимся, что ничего не знаем?

— Что думаешь, Делла? — спросил Пит. Он стоял ближе всех к девушке, поэтому обнял её за плечи, но потом отпустил.

— Удастся ли нам хранить такую тайну? — засомневалась Делла, глядя на деревья, а не на ребят.

— Мы должны, — настаивала Майя.

— Да, должны, — мрачно согласился Рикки, опустив голову.

К ребятам, тяжело дыша, подошёл Гэри.

— Пульса так и нет, — заключил он, вздрогнув.

— Мы решили спрятать тело под листьями и никому об этом не говорить, — сообщила ему Сьюки.

Гэри покачал головой:

— У нас нет другого выхода. Кто-то не согласен с этим планом?

Все дружно промолчали.

— Пойдём, Пит, — позвал его Гэри.

— Я помогу вам, — вызвалась Делла.

— Нет, — Пит поднял руку. — Мы с Гэри справимся вдвоём.

Они скрылись в овраге. Делла не видела их, но слышала скрип и шелест листьев, когда они погребали тело незнакомца.

Через несколько минут все шестеро в тишине вернулись обратно в лагерь. Делла удивилась, когда нашла палатки, рюкзаки, снаряжение и дрова такими же, какими они их оставили перед игрой. В тот момент на краю оврага весь её мир кардинально изменился, поэтому она ожидала, что лагерь будет выглядеть по-другому. Как-то обнадёживающе было видеть лагерь таким, каким они оставили его перед игрой.

«Может, теперь всё станет по-прежнему? — с надеждой подумала Делла. — Может, наш страшный секрет останется здесь на острове Страха навсегда, и постепенно исчезнет из памяти?».

— Давайте собираться и убираться отсюда, — решительно произнесла Сьюки, поднимая свой рюкзак.

— Верно, — согласилась с ней Майя. — Я не хочу тратить ни секунды своей жизни на этот остров.

— Нет, погодите. Мы не можем вернуться назад, — остановила их Делла. — Наши родители явно захотят узнать, почему мы вернулись домой так рано и не остались на ночёвку.

— Она права, — быстро сказал Гэри.

— Хочешь сказать, что нам придётся провести здесь всю ночь? — вскрикнула Майя. — Нет, ни за что! Я не буду!

Она подняла свой рюкзак и сердито швырнула его в кучу дров.

— Майя, если ты не успокоишься, тебя мы тоже засыплем листьями, — пригрозила ей Сьюки.

Майя ахнула, но промолчала. Рикки засмеялся, но всё равно выглядел не так весело, как обычно.

— Давайте не впадать в панику, — призвал Гэри. — Делла права. Нам придётся остаться здесь до утра. Мы должны сделать так, чтобы всё выглядело нормально. Мы не должны давать родителям повода засомневаться, что ночёвка удалась.

— Вот облом, — буркнула Сьюки, скрестив руки на груди. — Не думаю, что у кого-то есть настроение задержаться здесь.

— Я знаю, но у нас нет выбора, не так ли? — ответил Гэри. — Мы должны остаться.

— Но мне так холодно, — захныкала Майя.

— Давайте разведём костёр, — предложил Гэри. — В тепле нам всем станет лучше.

— От вкусного ужина мне станет лучше, — пробормотал Рикки. — Тем более что мой обед остался в кустах!

Ребята разожгли костёр и поджарили на нём хот-доги. К удивлению Деллы аппетит она не потеряла. Они ели в тишине. Даже Рикки молчал, жадно уплетая сосиски.

Ночь выдалась ясной и прохладной. Порывы ветра заставляли костёр мерцать и развеваться в разные стороны.

Делла подняла голову к небу, наполненному белыми и жёлтыми звёздами.

— Как ты? — спросил Пит, присев на покрывало рядом с девушкой.

— Хорошо, наверное, — Делла улыбнулась ему. Пит был очень добр с ней.

Гэри и Сьюки сидели напротив, деля одно покрывало, и молча жевали хот-доги. Майя сидела так близко к огню, как могла. Она тёрла руки, пытаясь согреть их.

— Никак не могу согреться, — объяснила Майя, увидев, что Делла и Пит смотрят на неё.

— Думаю, никому не хочется рассказывать истории о призраках возле костра сегодня вечером? — спросил Рикки, когда все закончили есть. Это была его первая попытка пошутить за весь вечер, но, впрочем, как и все остальные его шутки, она так же встретила полное молчание.

— Мне кажется, нам нужно лечь спать как можно раньше, — предложила Майя. — Утром, когда проснёмся, будем собираться домой. — Она печально покачала головой, глядя на языки пламени. — Я просто хочу скорее вернуться обратно.

Она встала и потащила плед к девичей палатке.

— Стой, Майя, — окликнул её Гэри, убрав руку с плеча Сьюки. — Сначала мы должны дать клятву.

— Какую ещё клятву? — спросил Рикки, полностью завернувшись в плед, оставив открытым только лицо.

— Клятву молчания, — ответил Гэри. — Тайна острова Страха должна остаться здесь навсегда. Мы все должны взяться за руки и поклясться, что никто не разболтает её.

Ветер начал завывать сильнее, когда подростки образовали круг. Каждый вытянул свою руку над костром, и все шестеро положили ладони друг на друга.

Неожиданно Сьюки отдёрнула руку со словами:

— Это глупо.

— Нет, это не так. Клятва окончательно закрепит наш обет молчания, — объяснил ей Гэри, и Сьюки снова протянула руку. Все наклонились чуть вперёд, в свете пламени лица стали оранжевыми.

— Наша тайна будет сохранена.

Стоило Гэри медленным шёпотом произнести эти слова, как ветер с силой задул пламя.

Майя закричала от неожиданности. Потребовалась пара секунд, чтобы успокоить её. Пит и Сьюки быстро разожгли огонь. Майя, казалось, была единственной, кого испугало потушенное пламя, но теперь и остальные начали немного нервничать.

— Что ж, на наше счастье сегодня нет полнолуния, — заметил Рикки и добавил. — Оборотни не будут нас беспокоить.

Его шутка не вызвала смеха. Никто не отреагировал на его слова.

Ребята побросали свои рюкзаки в одну кучу, потому что в маленьких палатках не оставалось места. Потом Делла проводила Майю обратно в палатку. У самого входа она обернулась назад и заметила, как Гэри и Сьюки отошли подальше от лагеря и стояли в объятиях друг друга, обсуждая что-то.

Внутри палатки воздух был тёплым и влажным. Делла начала разворачивать свой спальный мешок, а потом остановилась. Снаружи она слышала ветер и шелест листьев.

Шелест листьев, которыми было закрыто тело незнакомца. Оно было похоронено в листьях.

В листьях. Похоронен в них. Зарыт шелестящими листьями.

— Нет! — Делла схватилась за уши, но шелест листьев не утихал.

— Ты в порядке? — спросила Майя, залезая в спальный мешок в своей одежде.

— Что? — Делла не смогла расслышать подругу из-за шума листьев. Так много листьев, сухих и коричневых, которые взлетали довольно высоко с каждым порывом ветра.

— Я спросила, всё ли с тобой в порядке, — повторила Майя.

— Да, конечно. Мне так кажется, — неуверенно ответила Делла.

— Не нужно было нам приезжать сюда. Я знала, что это плохая затея, — с этими словами Майя перевернулась на бок, отвернувшись от Деллы.

Та ничего не сказала. Она закончила разворачивать свой спальник, слушая, как ветер разбрасывает листья. Она подумала о молодом незнакомце, потом поднесла к носу ладонь, чувствуя запах его кожаной куртки. А потом она снова увидела, как он отступает назад, когда она толкнула его. Толкнула его вниз, к самой смерти.

Делла заставила себя подумать о чём-то другом. Гэри.

Нет. Она не могла думать о нём. Сейчас он был в лесу и болтал со Сьюки.

Зачем она вообще потащилась на эту ночёвку? Ведь смысл этой ночёвки для Деллы был в том, чтобы помириться с Гэри. Но теперь это было исключено. Их отношения были закончены.

«Прекрати, Делла, — осекла она себя. — Хватит думать об этом».

И в то же время она не могла. Не могла перестать размышлять об этом. Никогда.

Делла не видела снов. Через пару часов она резко проснулась. Её рука затекла и онемела. Она вытащила её из спального мешка и отчаянно замахала, пытаясь унять характерное покалывание. Делла поняла, что спала всё это время на ней.

Лицо её было влажным и холодным. Внутри палатки стало сыро. Девушка села, пытаясь привыкнуть к темноте.

Майя крепко спала, свернувшись клубочком в своём мешке. Сьюки тоже спала, шумно дыша через рот. Когда она вернулась?

Делла провела рукой по своим волосам. Влажные. Если бы только в палатке было не так сыро.

Рядом с палаткой раздался странный звук. По спине Деллы пробежал холодок. Снаружи кто-то был?

Она внимательно прислушалась.

Ветер стих. Наступила тишина, которую нарушил хруст ветки.

Это был чей-то шаг? Делла расслышала треск.

Да. Снаружи палатки кто-то был.

Может, кто-то из парней проснулся?

Делла снова прислушалась. Снова хруст, похожий на чьи-то шаги по веткам или сухим листьям.

Девушка приподнялась, её руку всё ещё покалывало. Теперь она проснулась окончательно.

— Майя! Сьюки! Проснитесь! — прошептала Делла. — Майя, пожалуйста! Кто-нибудь!

Девушки зашевелились.

— Который час? — прохрипела Майя, не отойдя от сна.

— Тсс, — прервала Делла. — Прислушайтесь. Там, снаружи, кто-то есть.

Её слова заставили Майю и Сьюки окончательно проснуться.

— Наверное, это ветер, — предположила Сьюки. Но она выглядела такой же испуганной, как и Майя, которая обхватила свои ноги, чтобы согреться, и спросила:

— Что же нам делать?

— Тсс. Слушайте, — повторила Делла.

И все втроём услышали хруст. Потом шлепок, словно ботинком угодили в грязь. Потом ещё один звук.

Что это было? Кашель?

Делла встала на колени и осторожно пробралась к выходу из палатки. У неё заболел бок, шея стала жёсткой. Кто сказал, что спать на земле комфортно?

— Делла, вернись, — умоляла Майя. — Куда же ты?

— Хочу посмотреть, кто или что там, — прошептала Делла. — Пойдёшь со мной?

Сьюки нырнула обратно в спальный мешок, обхватив голову руками. Майя сидела, не шевелясь.

— Похоже, я пойду одна, — вздохнула Делла.

— Спи дальше, — услышала она недовольный голос Сьюки. — Это всё просто плохой сон.

За пределами палатки раздался ещё один хрустящий звук. Намного громче и намного ближе.

— Вот, возьми это, — Майя с виноватым видом протянула подруге фонарик.

Держа фонарь в одной руке, Делла пыталась влезть в свои кроссовки. Она поколебалась с минуту, прежде чем расстегнула молнию и вышла на поляну, освещаемую ярким лунным светом.

Снаружи никого не было.

Делла сделала шаг вперёд. Костёр почти догорел, слабо потрескивали красно-синие угли. Девушка остановилась и прислушалась.

Шаги. Прямо за палаткой мальчиков.

— Кто там? — позвала она, но голос её прозвучал тихо. Вряд ли он долетел до палатки.

Делла услышала ещё один шаг.

— Там кто-нибудь есть? — на этот раз голос Деллы прозвучал громче.

Направляя луч света низко перед собой, Делла медленно зашагала вперёд. Она миновала палатку парней, не обращая внимания на развязанные шнурки. Единственным звуком оставалось её дыхание.

Снова шаг по хрустящим листьям. Затем треск сухих веток.

— Кто там? — Делла сделала несколько шагов к деревьям, направив на них свет фонаря.

Она дрожала скорее от страха, нежели от холода.

«Что я здесь делаю? — спросила она себя. — Кого я ищу? Почему я вообще так спокойна?».

Снова ощутив дрожь, она обернулась.

«Наверное, это было какое-то животное», — предположила Делла и подумала, что, возможно, сходит с ума. Ну что за вздор! Она бродила по лесу среди ночи, преследуя глупое животное.

Делла сделала осторожный шаг мимо костра и собиралась вернуться обратно в палатку, как вдруг заметила что-то неладное.

Рюкзаки.

Перед сном ребята побросали их в одну кучу возле костра. Теперь же они были разбросаны в разные стороны.

Кто же сделал это?

Она подошла к рюкзакам, посветив на них фонариков. Они были закрыты.

«Должно быть, сильный ветер, — подумала Делла. — Или какое-то животное. Может, енот в поисках пищи. Это были его шаги, удаляющиеся к лесу».

Майя и Сьюки сидели у входа в палатку, напряжённо ожидая её возвращения.

— Это был енот, — Делла пожала плечами и застегнула молнию.

— Так и знала, — Сьюки покачала головой. Она скользнула обратно в свой спальный мешок.

— Слава Богу, — облегчённо вздохнула Майя.

Делла сбросила кроссовки и улеглась обратно. За время её отсутствия спальник успел остыть, и теперь в нём было холодно. Она знала, что потребуется много времени, чтобы согреть его снова.

Девушка прислушалась ещё раз. Но теперь она слышала только громкое дыхание Сьюки.

Слушая храп Сьюки, и наблюдая, как Майя неспокойно ворочается во сне, Делла так и не смогла сомкнуть глаз.

Наутро все напоминали медведей, вышедших из зимней спячки. Майя, казалось, была на грани истерики, хотя она никогда не плакала и не опускала руки.

Быстро позавтракав, ребята начали в тишине собирать свои вещи. Им не терпелось как можно скорее покинуть остров Страха, чтобы закончить ночёвку. Эту ужасную ночёвку.

Всем им хотелось так же избавиться друг от друга на некоторое время, чтобы остаться наедине со своими мыслями и хорошенько обдумать то, что произошло.

Утреннее красное солнце только начинало показываться из-за ветвей деревьев, когда ребята вышли из леса обратно на каменистый пляж. В свете утренней зари озеро выглядело фиолетовым и спокойным. Воздух был достаточно ясен, чтобы можно было разглядеть вдалеке Шейдисайд, растянувшийся вдоль берега.

— О, нет! Мой рюкзак! — спохватился Рикки. — Я забыл его.

Он быстро побежал обратно к поляне, где был разбит лагерь. Остальные зашагали по хрустящей гальке к месту, где были оставлены каноэ.

Через несколько секунд ребята остановились, уставившись перед собой.

— Каноэ! — вскрикнула Делла. — Они исчезли!

Майя схватилась за голову:

— О нет. Нет! Мы в ловушке!

Загрузка...