Глава 12. Грот

ЛИЛИ

Я сидела на сырой земле, давая сердцу успокоиться. Нужно унять дрожь в ногах, прежде чем двигаться дальше. Преследовательницы умчались в лес, оставив меня наедине с неугомонной ящерицей.

– Молодец! Сильный ход! А теперь тихонько отходим в лес! ― наставляла маленькая спутница.

– Ты в курсе, что у тебя есть когти?

– Да, прости, ― виновато пропищал голос в моей голове. ― Ты бежала, а я держалась, как могла.

Ночь уже накрыла деревню тёмным покрывалом, но под ним, не уставая, светили факелы, зажжённые в честь шабаша. Суета у костра все еще бурлила. Её отголоски были слышны даже в глубине поселения.

Пересохшее горло першило, вызывая кашель и грозя привлечь ненужное внимание. Первым делом нужно добыть воду и провизию. Даже если удастся убежать, без еды я в море долго не проживу. Как только в моей голове сформировалась первая цель, нервы успокоились, перестало стучать в висках.

– Ящерка, ты знаешь, где в деревне хранится еда? ― Я встала и отряхнулась.

– Конечно, ― оживилась рептилия. ― За этим домом налево, а потом я подскажу.

Мы двинулись обратно, к центру поселения. С помощью своей живой карты я быстро добралась до ветхого строения ― общественной кухни, послушно петляя среди деревянных хижин. На кухне никто не дежурил.

– Похоже, еду никто не охраняет, ― заметила я, ступая по скрипучим доскам.

– Незачем, ― шепнула ящерица. ― Каждая может есть, сколько хочет, но ничего вкусного на острове нет.

Вдоль правой стены располагались глубокие полки с провизией, укрытые легкой шторкой от летающих насекомых, а слева стояло несколько столов для готовки и принятия пищи. Никогда раньше я не воровала. Пусть сейчас это и был вопрос моего выживания, а переступать через внутренние правила все равно пришлось. Собравшись с духом, я отодвинула шторку на одной из полок. Немного поразмыслив, я все же решила набрать с собой мешок провизии.

– Тебе бы хватило нескольких булок, ― вмешался тонкий голосок. ― С мешком тяжело будет бежать.

– Мне бы хватило, а морякам ― нет, ― возразила я, освобождая тряпичный мешок от сухих трав, лежащих в нем.

– Ты что задумала? ― возмутилось маленькое существо.

– Выручать команду, что же еще! ― напоследок хорошенько встряхнув мешок, я начала складывать в него провизию, попадающуюся мне на глаза.

– Лили! Их охраняют, серьезно охраняют, ― спорил тонкий голос, пока я искала фляги с водой на соседних полках. ― Лучше будет добраться до материка и сообщить людям об острове.

– Они же пропадут там!

– И если ты пойдешь за ними, то тоже пропадешь! ― Не справляясь с эмоциями, ящерица снова запустила в меня когти, но тут же убрала их.

– Как мы вдвоем сможем добраться до материка? ― попробовала я зайти в спор с другой стороны.

– У тебя же сила бьет через край! Найдем лодку, ты превратишь ее в корабль, и дело в лапах! ― размечталась рептилия.

– Допустим. Допустим у меня даже это получится, ― согласилась я. ― Как я одна буду управлять целым кораблем? Я даже не знаю, в какой части света материк!

Ящерица молчала, а я нагрузила мешок ровно столько, чтобы не потерять все силы, пока буду тащить его к берегу. Также в мешке оказались нож и кусок веревки, попавшиеся мне на глаза.

– Выйдешь из палатки и поворачивай направо, ― проворчало существо на плече. ― Затем держись в тени и увидишь тропинку. По ней ведьмы спускаются к гроту.

– Спасибо, Клео.

– Лили, ты, возможно, мой единственный шанс уплыть с проклятого острова, ― горько отозвалась спутница.

Я сделаю для этого все, что смогу, ― чувства ящерицы отзывались во мне болью. Бедное существо было вынуждено столько времени существовать среди своих убийц.

Мы выдвинулись на помощь пленникам. Если кто-то и встречался на пути, то не замечал ничего необычного в островитянке с мешком в руках. В конце концов, мужчин тоже нужно иногда кормить. Тропинка оказалась очень заросшей: видимо, моряки редко попадали в сети ведьм.

А вот лес мне провести не удалось. Это островитянки могли легко проходить через заросли, выходя чистенькими и красивыми. Мне же заросли показали всю свою вредность. Ветки путались в волосах, коренья вылезали именно там, где я ступала, дорогу то и дело преграждало сваленное дерево. Хоть я и двигалась со скоростью улитки, все равно пару раз упала и только чудом ничего себе не сломала. Почему-то лес сильно напомнил мне кока с корабля. Тот тоже балансировал на грани вредности и злодейства.

Несмотря на свои проделки, чаща надежно оберегала меня от преследования с воздуха. А я крайне медленно, но все же приближалась к очередной цели.

– Тут нужно обойтись без магии, ― несмотря на то, что слышать рептилию могла только я, новая подруга часто переходила на шепот. ― Грот охраняет самая сильная ведьма деревни. Она чувствует изменения в потоках. Если станешь колдовать ― обнаружишь себя.

Я сглотнула, но продолжила спускаться вниз по лесному склону. Магия все еще мне не подчинялась, и я лишь надеялась, что она сможет потерпеть и не вырываться наружу, пока мы будем в пещере.

– Старейшина ― последняя из основательниц острова. Другие и в подметки ей не годятся, ― шептала ящерица. ― Твоей силы тоже против нее не хватит. Постарайся не попадаться ей на глаза. И ни за что не упоминай обо мне.

– Я думала, жрица ― самая сильная ведьма на острове.

– Жрица ― преемница, но и она побаивается старейшину, ― пояснила рептилия, пока я распутывала очередной клок волос, умудрившийся намотаться на ветку. ― Остров был создан девятью сильными ведьмами. Когда я попала на остров, в живых осталось только две: Долла и Гонна. Когда одна из них встретила смерть, вторая удалилась в грот и отошла от управления деревней. Жизненных сил в ней почти не осталось, ― ящерица вскарабкалась на плечо, ища на моем теле место поудобнее. ― После того, как последняя из основательниц покинет остров, жрица будет обязана создать новый Совет девяти.

Путь перегородил ствол упавшего дерева, доходящий по высоте мне до пояса. Я перекинула через него мешок с провизией, а затем сама начала карабкаться на преграду.

– Деревья кажутся такими древними, ― усомнилась я в словах рассказчицы. ― Как же может быть такое, что основательница еще жива?

– А для чего ведьмам твоя кровь? ― прошипела Клео, словно я неразумный ребенок. ― С помощью самородков ведьмы продлевают свою жизнь. А с помощью моряков напитывают себя магией.

– Но сегодня у нас еще есть время? Верно? Они же не могли их убить? ― Почему-то мне вспомнилось зелье, которое варили ведьмы днем. Вдруг это то самое зелье пополнения сил?

– С моряками не должно было ничего случиться. Думаю, жрица планирует с твоей помощью омолодиться, а потом понести от одного из пленников.

– А если родится мальчик?

– Не знаю, я на острове всего два года. А самой младшей жительнице деревни пять лет, ― ответила Клео. Впереди, между ветками деревьев, показался маленький кусочек моря и неба. Я остановилась, разрешая себе перевести дыхание. Выйти на берег казалось так легко. Выйти, призвать силы и уплыть с ненавистного острова.

Вход под землю начинается вон за тем огромным валуном, ― сообщила живая карта с моего плеча. Встряхнув головой, я прогнала сомнения и шагнула в пещеру. Жалко, что не догадалась взять с собой факел. В лесу все же иногда пробивался лунный свет, а вот под землей придется передвигаться наощупь. Внутри тропинка оказалась ровной, без ступенек, пауков и других неожиданностей. Не видя пути, я шла на еле различимый шум воды.

– Твои ракушки на рукавах сильно бренчат, ― заметила ящерица.

– И как островитянки с ними ходят? ― проворчала я в ответ.

– Они ведьмы, ― лаконично ответил уже привычный голосок в голове.

Наконец я вышла на необъятное открытое пространство под каменным сводом. Вода, омывающая подземный берег, будто светилась изнутри. Приглядевшись, я различила миллионы подводных светлячков, круживших в глубине. Морская фауна служила естественным освещением пространства под утесом, оставляя голубые отблески на стенах и сводах. С вершины грота свисали величественные сталактиты, словно люстры, украшающие магический зал. На противоположной стороне виднелся мрачный выход из подземелья: именно оттуда вода проникала в грот. А около выхода была пришвартована деревянная лодка. Величие грота поражала воображение! Наверно, именно в таких местах драконы хранят свои сокровища.

Картину портили только измученные пленники, сидевшие на песчаной половине грота у стены слева от меня. Моряков так и оставили сидеть со связанными руками и ногами. Ведьм нигде видно не было.

– Что медлишь! ― засуетилась рептилия. ― Буди моряков и поплыли!

– Как-то слишком просто, ― по спине прошел неприятный холодок.

– Все разумное просто! ― не унималась маленькая спутница. ― Пользуйся моментом.

– Не найдя новых аргументов, я двинулась к морякам. Услышав мои шаги, Арс открыл глаза и всполошился. Он, как и я раньше, был крепко связан веревками и не мог встать.

– Спокойно, я принесла нож, ― капитан шарахнулся от меня, пытаясь слиться с внутренней стороной скалы.

– Дуреха! Ты же не в своем обличии! ― напомнила ящерица.

Точно! Мысленно стукнув себя по лбу, я продолжила:

– Арс, я Лили. Это маска, понимаешь? ― пояснила я для моряка, помогая ему подняться. Взъерошенный Арс недоверчиво всмотрелся в мое лицо.

– Лили?

– Да, меня тоже похитили, ― кивнула я. ― Благодаря волшебной маске мне удалось сбежать. Нож я принесла, чтобы освободить вам руки.

Убедившись, что капитан мне поверил, я достала нож из мешка. Нагнувшись, я осознала, что мужчин привязали к колышку, словно ослов на пастбище. Резать веревки пришлось долго, но все же мне это удалось. Освободив руки капитана, я протянула ему нож. Арс снова недоверчиво на меня посмотрел.

– У тебя быстрее получится справиться с путами, ― пояснила я для особо настороженного мужчины.

– А скажи-ка мне, Лили, ― нахмурился мужчина, принимая клинок из моих рук, ― Как мы с тобой познакомились?

– Ой! Какие мы подозрительные! ― цыкнул тонкий голосок в моей голове.

– Ник потерялся, а я его на корабль привела. А ты в тот день носился за провизией на рынок, ― пробурчала я, присев к остальным пленникам. Капитан хмыкнул в ответ и принялся за путы на ногах. Нож в руках мужчины дрожал, красная треуголка была где-то потеряна. Интересно, их вообще кормили? Остальные члены команды лежали без сознания. Лысого здоровяка я знала ― он стоял у штурвала в день отплытия. А вот еще троих мужчин с татуировками на лице вспомнить не удалось.

– Нужно как-то снять сонные чары, ― вздохнула я.

– Нас расколдовали, когда кормить приходили, ― Арс легонько пнул здоровяка. ― Малой, подъем! ― Лысый вздрогнул, очнулся и попытался вскочить, но, поскольку конечности все ещё были связаны, у него получился лишь забавный танец гусеницы. Арс наклонился над здоровяком: ― Да не дергайся ты!

– Откуда нож? ― спросил Малой, пока капитан занимался путами.

– Лили принесла, её тоже похитили, ― пропыхтел Арс. Здоровяк наконец заметил моё присутствие и сузил глаза.

– Лили? Наша служанка? ― спросил Малой, я кивнула. ― Арс, тебя одурманили? Лили ― конфетка, а это карга какая-то.

– Я тоже в шоке, ― буркнул Арс, приступая к ногам громилы.

– Все потом, ― не стала углубляться я в объяснения. ― Сначала уберемся отсюда, потом расскажу, что со мной приключилась. Вы не видели весло?

– Нет, ― Арс наконец закончил с здоровяком и принялся за остальных. ― Кислый! Толстяк! Чуп! Подъем!

Моряки приходили в себя неохотно. Я достала из мешка немного еды и пресной воды и предложила членам команды. Вот тут все оживились и стали соревноваться в скорости поедания припасов. Тот, которого назвали Кислым, чуть не кинулся меня обнимать.

Оглядевшись по сторонам и обойдя грот по периметру, я так ничего и не нашла. Вроде, в воде не глубоко. Главное, выбраться из пещеры, а там уже можно будет попробовать найти подходящую кору от дерева, бревно или что-нибудь наколдовать. С этой мыслью я сняла веревку с колышка, удерживающего лодку на месте, и шагнула в воду. Я уже собиралась поторопить попутчиков, как за спиной раздался скрипучий голос:

– Кто ты?

– Вот и поплавали, ― пропищала ящерица. Я обернулась и увидела маленькую старушку с тростью в руках и в конической шляпе на голове.

– Жрица поручила привести лодку на берег, ― выдумывала я на ходу, пытаясь выкрутиться.

– Зачем? ― прохрипел замогильный голос. Впалые глаза, обвисшие щеки, расплывчатое серое пятно там, где должны располагаться губы, ― это тело давно должно было умереть.

– Мне не поясняли, только приказали поторапливаться, ― пожала я плечами и склонила голову.

– А моряков зачем развязала? ― кивнула старушка в сторону мужчин. Я обернулась и увидела окаменевшие тела с открытыми глазами. Малой успел освободить ноги последнего моряка, да так и застыл, согнувшись. Толстяк открыл флягу с водой, но так и не донес ее до рта. Нога Арса зависла в воздухе, так и не шагнув.

Старейшина схватила меня за руку и резко развернула к себе. Ведьма уже поняла, кто перед ней.

– Ты сильна, но не обучена; прекрасна, но не опытна; хитра, но наивна, ― затараторила колдунья, прижав большим пальцем вену на моем запястье. Изо рта ведьмы пахло тленом, а в глазах горела жажда. ― Таких, как ты, больше нет острове. Это тебя они ищут, но уже не найдут.

– Отпустите меня!

– Отпустить? ― хмыкнула старуха. ― Мне семь сотен лет, я опираюсь на палку и не могу без помощи выйти из собственного дома, ― прошептал ведьминский рот. ― Аль Фригидус, ― вырвалось заклинание из ведьмы, и мое тело сковала чужеродная магия. ― Твоя кровь вернет мне грациозную осанку и крепкие ноги, вернет мне острое зрение и белые зубы.

– Что вы со мной сделали? Я не могу пошевелиться! ― Ноги приросли к земле, тело не слушалось, а ведьма уже поднесла свою гнилую челюсть к моей руке. ― Стойте! Нет! ― закричала я во всю глотку, но черные зубы все же впились в мою руку. Жар прошел по всему телу, меня затрясло, слезы градом полились от бессилия. Какая же я глупая! Госпожа Фортуна увела меня от сотни ведьм из деревни, а я попалась дряхлой старухе. В глазах начало темнеть, а в голове вдруг послышался смутно знакомый мужской голос: “Лили, держись! Я уже близко!”

Загрузка...