Глава 14


ДЖАНЕТ ПИТ идея не понравилась. По сути, что бы она ни говорила, Джим Чи понимал, что ей это не понравилось, потому что она не доверяла ему. В худшем случае она думала, что он ее предаст. Чи сомневался, что она действительно верила в это, хотя возможность того, что она верила, оставалась в его памяти. И терзала. В лучшем случае она не была уверена, что может положиться на его усмотрение. По его здравому смыслу. Это тоже раздражало. В некотором смысле это было еще хуже.

Чи наконец позволил своему гневу проявить себя. Это была новая для него слабость, и он это понимал. Он объяснил это себе как продукт сырых нервов; о руке, которая с каждым уколом напоминала ему, что, возможно, никогда больше не будет полностью полезна; травматических воспоминаний, которые напомнили о его невыполнении своего долга. Как бы он это ни объяснил, ему не понравились ощущения.

«Джанет», - сказал он. «Избавь меня от этих адвокатских разговоров. Я же сказал вам, что не буду просить у старика признания. Я не буду спрашивать его, что он делал в ту ночь. Или как он туда попал. Или что, черт возьми, заставило его застрелить Неза. Я просто хочу спросить его об истории, которую он рассказал профессору. Именно поэтому он думает, что песня Enemy Way была сделана для всех этих конокрадов, а песня Ghostway добавлена ​​для одного из них. Я не буду спрашивать его ни о чем, что имело бы смысл для ФБР. Или тебе тоже, если на то пошло.

Это задело ее нервы. Голос Джанет стал холодным.

«Я избавлю вас от разговоров с адвокатом. Вы избавляете меня от чуши типа «Я больше индиец, чем ты». Хорошо?"

Чи заколебался. «Верно, - сказал он. "Прости за это."

«Ладно, - сказала она. «Но вы играете по правилам. Я буду там каждую минуту. Эши Пинто отвечает только на то, что я хочу, чтобы он ответил. Вы двое лучше говорите на навахо, чем я, поэтому, если я хочу, чтобы вы объяснили вопрос, вы, ей-богу, объясните его до тех пор, пока я не пойму, к чему вы клоните, или пока на него не останется ответа. Понятно?

Чи прекрасно понял.

В тот день Джанет Пит настроила его на три часа дня, и Чи на такси поехал в центр заключения округа, где содержались федеральные заключенные. Был солнечный безветренный осенний день, с северо-запада надвигалась полоса высоких облаков, напоминая ему, что метеоролог по телевидению доложил о снеге во Флагстаффе прошлой ночью, а фронт, как всегда, дрейфовал на восток. Он показал свои верительные грамоты секретарю, и помощник тюремщика проводил его в комнату для посетителей.

Джанет Пит ждала. Она сидела за длинным деревянным столом в прямом деревянном стуле и выглядела маленькой, уставшей и красивой.

«Даааа», - начал Чи, проглотил его и вместо этого сказал: «Привет, Джанет».

Она улыбнулась ему. «Дааа», - сказала она. «Я немного знаю навахо».

«Как и я», - сказал Чи, что было явной ложью, но охранник ввел Хостина Эши Пинто, прежде чем она успела сказать это.

Здесь, в этой неподвижной, стерильной комнате, освещенной батареей люминесцентных ламп, Эши Пинто не был тем человеком, которого помнил Чи. Он вспомнил спотыкающегося пьяного, освещенного желтым светом его фар, мокрого от дождя, размытого собственным потрясением Чи и собственной болью Чи. Теперь он был меньше, иссохший, хилый, величавый и ужасно старый. Он сел в кресло рядом с Джанет Пит и кивнул ей в ответ. Он посмотрел на Чи, а затем на тяжелые бинты на левой руке Чи. Затем Эши Пинто повторил единственное, что Чи когда-либо слышал от него.

«Мне стыдно, - сказал он и посмотрел вниз.

Чи тоже посмотрел вниз. И когда он поднял глаза, Джанет наблюдала за ним. Он задавался вопросом, поняла ли она фразу навахо.

«Думаю, я уже говорила вам, что мистер Пинто почти не говорит по-английски», - сказала она. «Я сказал ему, что вы, конечно, приедете, чтобы он вспомнил, кто вы. Он по-прежнему не хочет ничего говорить о преступлении, и я сказал ему не отвечать ни на какие вопросы, пока я не скажу ему об этом ».

«Хорошо, - сказал Чи. «Вопрос, который я хочу ему задать, требует пояснений. Останови меня, если не поймешь ».

Итак, Чи начал.


«Мой дядя, - сказал он, - я думаю, вы, возможно, слышали о Фрэнке Сэме Накаи, певце Blessing Way и Mountain Top Chant, а также многих других исцеляющих песен. Этот человек - брат моей матери, и он пытался научить меня следовать за ним и стать хатаали. Но я все еще невежественный человек. Мне еще многому предстоит научиться. Я немного узнал о путях святых людей. И то, что я узнал, привело меня сюда, чтобы задать вам вопрос. Это вопрос о том, что вы сказали профессору по имени Тагерт.

Чи остановился, глядя на Пинто. Мужчина сидел неподвижно, как смерть, и ждал. Его кожа плотно прилегала к костям черепа и казалась почти прозрачной в своей тонкости. От высыхания его глаза казались выпуклыми, больше, чем были. Это были черные глаза, но роговица одного была затуманена пленкой катаракты.

Уверенный, что теперь, когда Чи закончил свое заявление, Пинто кивнул. Чи должен был продолжить.

- Вы рассказывали профессору о времени, возможно, еще до вашего рождения, когда некоторые молодые люди из народа юкка приехали на гору Спящая Ют, чтобы вернуть лошадей, украденных у них утами. Ты помнишь это?"

Пинто вспомнил.

Чи резюмировал остальную часть приключения, уделив время тому, чтобы подробно рассказать. Он хотел вывести сознание Пинто из этой комнаты, из его роли заключенного в свое прошлое. Наконец он достиг места, которое его озадачило.

«То, как профессор билигааны записал то, что вы ему сказали, возможно, не совсем то, что вы ему сказали. Но вот что он записал. Вы сказали, что хатаали, которую называли народы Yucca Fruit, решили, что всем этим молодым людям следует устроить песню Enemy Way. Это правда?"

Пинто задумался. Он слегка улыбнулся, кивнул.

«Затем профессор билигааны записал, что вы сказали ему, что этот певец решил, что он также должен провести песнопение Призрачного пути для человека, которого они назвали Дельбито Вилли. Это правда?"

Теперь колебания не было. Хостин Пинто кивнул.

«Это первый из моих вопросов, - сказал Чи. «Вы знаете, зачем понадобился этот Призрачный путь?»

Пинто задумчиво изучал лицо Чи. Он слегка улыбнулся, снова кивнул.

«Мой дядя, - сказал Чи, - ты скажешь мне, почему?»

«Еще нет», - сказала Джанет Пит. «Я многого из этого не понимал. К чему ты клонишь? "

«В общем, почему определенное лекарство было прописано одному из этих мужчин, а не другим. Это говорит о том, что он нарушил определенное табу. Интересно, что это было? "

Джанет Пит явно заблудилась. "Но как

? А, давай, ответь.

Хостин Пинто взглянул на Джанет Пит, затем снова на Чи, затем на что-то из окна рядом с плечом Чи. Чи ждал. Сквозь стекло доносился звук сирены «скорой помощи», звук включенных тормозов. Где-то в здании захлопнулась дверь, звякнув о сталь. Чи чувствовал запах пыли, вяжущего средства для мытья полов, аромат, свойственный старикам. Пинто перевел дыхание, вздохнув. Он снова посмотрел на Джанет Пит, улыбаясь. Этот человек, подумал Чи, этот добрый старик убил Делберта Неза. Человек, который сжег моего друга в своей машине. Человек, чьи действия вызвали ужасный ожог моей руки. Почему он это сделал? Виски. Тодилхил. Вода тьмы. Дважды он превратил этого старика в койота.

Хостин Пинто поерзал в кресле, ища утешения для старых костей. «Эта молодая женщина стала мне как внучка», - сказал он. «Она говорит мне, что знает тебя. Она говорит, что вы порядочный человек. Она говорит, что вы следуете Пути Навахо ».

Он сделал паузу, чтобы дать Чи возможность ответить на это. Затем глубоко вздохнул.

«Об этом я рассказал Хостину профессору. Я думаю, они все это записали на бумаге. И вы читали эту газету? Это правильно?"

"Да. Я все это прочитал ».

Пинто выглядел озадаченным.

«А вы знаете Путь Навахо?»

«Я немного его изучил, - сказал Чи.

Выражение лица Пинто было немного скептическим, как будто он задавался вопросом, сколько Чи изучил.

«Говорят, тогда было много оборотней, - начал Хостин Пинто. «Даже больше, чем сейчас. Ты понимаешь оборотней?

«Я кое-что знаю о них», - сказал Чи. Он устроился в своем кресле. На это уйдет много времени. Пинто начинал с самого начала и до конца говорил. И чем дольше он будет говорить, тем больше шансов, что он прольет свет на это темное дело. Если, то есть, что-нибудь связанное с чем-либо.

«Они учат нас, что у всего есть две формы», - сказал Хостин Пинто, начав еще дальше, чем ожидал Чи. «Есть гора, которую мы видим там, рядом с Грантсом, гора, которую билигаана называет горой Тейлор. Это внешняя форма. И затем они говорят, что есть внутренняя форма, священная Бирюзовая гора, которая была там со Святыми людьми в Первом Мире, Тёмном Мире в самом начале. И Первый Человек поднял это из третьего мира и


Он надел его на свою волшебную мантию и украсил бирюзой. А еще есть юкка. Мы видим внешнюю форму повсюду вокруг нас, но это внутренняя форма юкки, для которой мы подносим молитвенный столб, когда выкапываем его корни, чтобы приготовить мыло для мытья ».

Он сделал паузу, изучая Чи. "Вы понимаете?"

Чи кивнул. Это была основная метафизика навахо. Но ему было интересно, слышала ли когда-нибудь это Джанет.

«Синяя птица имеет две формы: олень и жук. Две формы. Они имеют форму йеи и внешнюю форму, которую мы видим. Все живые существа. Ты тоже. И я. Две формы ".

Хостин Эши Пинто, крошечный в желтом комбинезоне окружного узника, наклонился вперед, стараясь понять, что Чи понимает.

«А еще есть Койот», - сказал он. «Вы знаете о Койоте?»

«Я кое-что знаю о Койоте, - сказал Чи. Он взглянул на Джанет Пит. Она была сосредоточена на Пинто, сосредоточившись на том, что он говорил. Интересно, подумал Чи, к чему все это привело. «Я знаю о его уловках. Я слышал рассказы. Как он схватил одеяло и рассыпал звезды в Млечный Путь. Как он украл ребенка Водного Монстра. Как он обманом заставил сестру медведей выйти за него замуж. Как-"

Веселье на лице Пинто остановило его.

«Детям рассказывают забавные истории о Койоте, чтобы они не боялись, - сказал Пинто. Веселье прошло. Пинто натянуто мрачно улыбнулся и начал объяснение - старое, как культура народа, - почему Койот не был забавным. Чи слушал, желая, как он неоднократно желал во время таких встреч со старыми рассказчиками, чтобы навахо не начинали все с самого начала. Он снова взглянул на Джанет. Она выглядела ошеломленной, вероятно, задаваясь вопросом, какого черта он надеялся извлечь из всего этого - чудо, которым Чи начал делиться. Но, по крайней мере, она не могла обвинить его в попытке узнать что-нибудь компрометирующее. Если, конечно, старик не говорил достаточно долго, чтобы рассказать ему, что Чи пришел сюда, чтобы узнать.

Теперь Хостин Пинто говорил о том, что имя Койота в Четвертом мире было не atse'ma'ii, или Первый койот, а atse hashkke, или Первый гнев, и что это символически означало в формирующейся культуре, в которой были мир и гармония. необходимо для выживания. Он говорил о Койоте как о метафоре хаоса среди голодных людей, которые умрут без порядка. Он говорил о Койоте как о враге всех законов, правил и гармонии. Он говорил о мифической силе Койота. Он напомнил Чи, как Койот всегда сидел на пороге хогана, когда Святой Народ собирался на Совет, не являясь частичной частью этих представителей космической силы и не будучи полностью союзником дикой природы зла снаружи. И, наконец, он напомнил Чи, что другие мудрые люди, такие как старики из обществ хопи-кива, знали, что было время, когда у людей было два сердца. Таким образом, они могли переходить от одной формы к другой - от естественной к сверхъестественной.

«Я думаю, ваш дядя, должно быть, учил вас силе кожи», - сказал Пинто. Он искал подтверждения на лице Чи и, увидев это, продолжил:

«Говорят, именно так« Изменяющаяся женщина »создала первых навахо. Из кожи, натертой с ее груди, она образовала Соленый народ, и клан грязи, и горькую воду, и людей из бисера. Я слышал о вашем дяде, о Фрэнке Сэме Накаи. Говорят, он отличный хатаалий. Он, должно быть, научил вас, как Койот превратил Первого человека в перевертыша, взорвав его шкурой. Вы знаете об этом? О том, как Первая Женщина не стала с ним спать, потому что теперь он имел все злые обычаи Койота, пах мочой койота, лизал себя и пытался ее лизать, и делал все те грязные вещи, которые делают койоты. И как Святой Народ вылечил Первого человека, пропустив его через волшебные обручи, чтобы снять с него кожу койота. Ваш дядя научил вас этому?

«Некоторые из них», - сказал Чи. Он немного вспомнил об этом. Это было что-то, что было воспроизведено в части церемонии Призрачного пути - лекарство от самой опасной формы ведьминской болезни.

«Итак, вы знаете, почему этому парню пришлось петь Призрачный путь», - сказал Пинто. «Он должен был получить это, потому что был с йеналдолуши».

«Нет», - сказал Чи. «Я этого не понимаю».

Джанет Пит подняла руку. "Подожди минуту. Я этого тоже не понимаю. Йеналдолооши? Это слово для животных, которые бегают рысью, не так ли?

Чи кивнул. «Животные, которые бегают на четырех ногах. Но это также используется для перевертышей. Ведьмы."

«Куда идет этот разговор?» спросила она. «Вы что-то ведете мистера Пинто? Ты помнишь, что обещал? »

Пинто озадаченно смотрел.

Джанет Пит перешла на навахо. «Я хотела удостовериться, что мистер Чи не пытался заставить вас сказать что-то, что может повредить вашему шансу в суде», - объяснила она. «Я хочу, чтобы вы были с этим осторожны».

Хостин Пинто кивнул. «Мы говорим о том, что произошло очень давно», - сказал он.


-"Я не понимаю, дядя, - сказал Чи. «Почему они пели Призрачный путь для того, кого звали Дельбито Вилли, когда они исполняли Путь врага для других?»

«Потому что он вошел туда», - сказал Хостин Пинто. Его тон был терпеливым. «Он вошел туда - в Це А’Дигаш. Он вошел туда, где собираются ведьмы. Он вошел туда среди трупов и переселенцев. Он вошел туда, где йеналдолуши проводят свои церемонии, где они проводят инцест, где убивают своих родственников ».

«Тишина», - подумал Чи. Он нахмурился, взглянул на Джанет Пит. Она наблюдала за ним. Ну, он все равно это спросит.

«Мой дядя, не могли бы вы сказать мне, где находится этот Це А’Дигаш?»

Выражение лица Пинто изменилось. «Я не могу вам этого сказать».

«Не могли бы вы сказать мне, нанял ли вас профессор Тагерт, чтобы показать ему, где это?»

Хостин Пинто уставился на Чи. «Когда вы арестовали меня той ночью, я почувствовал запах огня в вашей одежде. Я чувствовал запах того места, где горела твоя плоть. Я сказал, что мне было стыдно. Мне до сих пор стыдно за это. Но то, о чем вы спрашиваете меня сейчас, я не могу вам сказать ».

"Что происходит?" - спросила Джанет.

Хостин Пинто стоял, хромая, к дверному проему, его старые кости окоченели от сидения.

«Не могли бы вы просто сказать мне, кто дал вам этот виски?»

Хостин Пинто постучал по стеклу. Приближался тюремщик.

«Ничего не говори, - сказала Джанет. Затем сердито обратился к Чи: «Вот вам и обещания».

«Я просто хочу немного правды», - сказал Чи. «Может быть, правда сделает его свободным».



Загрузка...