ЗАМЕСТИТЕЛЬ Т. Дж. БИРДИ был на дежурстве, когда Джим Чи прибыл в тюрьму округа Сан-Хуан в Ацтеке. T. J. сказал, что он сейчас слишком занят.
«У нас мало людей. Я получил стол, телефонный коммутатор, радио и все остальное в своем распоряжении. Только Джордж в тюрьме и я. Приходите завтра в обычное время, и кто-нибудь сделает это за вас. Это не так просто, как вы думаете. Вся эта сортировка. Вернуть вещи на место ".
«Давай, Т.Дж., - сказал Чи. «Не веди себя как конский зад. Все, что вам нужно сделать, это вытащить досье о задержании Эши Пинто и позволить мне взглянуть на список того, что у него было ».
«Не могу оставить телефон», - сказал Т.Дж. «Шериф повесил бы меня за яйца, если бы он позвонил сюда, а я не в этом». Помощник шерифа Берди был коренастым молодым человеком с коротко остриженными черными волосами - наполовину апач. В политических кругах ходили слухи, что шериф нанял его в интересах привлечения голосов из близлежащей резервации апачей Хикарилла и до сих пор не знал, что Берди был мескалеро, чьи многочисленные родственники и члены клана голосовали в двухстах милях к югу и востоку от округа Отеро. . Чи знал, что Берди на самом деле был апачем Белой горы, чьи люди голосовали в Аризоне, и был почти уверен, что шериф нанял его, потому что он был умен. К сожалению, он тоже был ленив.
«Давай, черт возьми, - сказал Чи. Он подошел к прилавку. «Просто войдите и вытащите файл Эши Пинто. Я отвечу за вас на телефонный звонок.
«Что ж, черт возьми, - сказал Т. Дж.. "Что такое большая спешка?"
Но он ушел, бормоча. И когда он вернулся через пять минут, он вручил Чи папку.
В опись имущества Хостина Эши Пинто
была короткий:
бумажник, содержащий: две пятидесятидолларовые купюры - фотография женщины - фотография двух мужчин - один складной нож - одна расческа - одна жестяная банка для жевательного табака, содержащая кукурузную муку - один кожаный мешочек (джиш), содержащий: два кристалла, перья, минеральные камни - мешочек из бычьего пузыря с пыльцой - разные мелочи
Чи вернул папку Берди.
"Это?" - сказал Берди. «Могу ли я теперь вернуться к своим обязанностям в округе Сан-Хуан?»
«Спасибо, Т. Дж.», - сказал Чи.
"Что ты искал? Ты нашел это?"
«Его джиш. - Старик - проницательный взгляд, - сказал Чи. «Я хотел посмотреть, работает ли он. Если бы у него был с собой пакет с лекарствами.
«Ну, черт, - сказал Берди. «Я был здесь в ту ночь, когда его привезли. Я мог бы тебе сказать это. Спасли бы для меня всю эту работу, если бы вы просто попросили.
Было уже поздно, но Чи решил проехать четыре часа до Альбукерке, обдумывая новую информацию. Во-первых, Тагерт нанял Пинто. Предположительно, он подобрал Пинто у его хогана и отвел его к тому месту, где он что то искал. Пинто взял с собой свои кристаллы - инструменты его профессии как искателя заблудшего и провидца невидимого. Некоторые белые люди из резервации использовали кристальных наблюдателей, но Тагерт был не из таких. Он предположил, что историка больше интересовали память старика, чем его шаманские способности. Память о чем? Логически это было связано с интересом Тагерта к двум белым мужчинам, которые, казалось, умерли давным-давно в скале в резервации навахо. Предположительно Тагерт будет охотиться на их телами, чтобы получить доказательства того, что одним из них был печально известный Бутч Кэссиди. Логика подсказывала, что скальное образование должно быть где-то довольно близко от того места, где он арестовал Пинто. Их было много - продукт того же пароксизма вулканического действия, которое раскололо землю и сформировало базальтовые шпили Корабельной Скалы. Возможно, это была та же формация, в которой он и Джанет Пит прогуливались, чтобы изучить работу чокнутого вандала Делберта Неза. Если все остальное не поможет, он может снова обыскать это построение. Если у него будет день или два, чтобы покрыть его лучше и больше дневного света, он может что-нибудь найти.
Или получить snakebit. Но старый рассказ Пинто предполагает, что в этом замешаны ведьмы. Сначала он увидит, к чему это может привести.
А потом были дела полковника Джи. Что? Почему? Возможно, Джи солгал, чтобы защитить своего сына, предположил Чи. Что сделал его сын? Или отец просто беспокоился о том, что его ребенок может быть замешан в чем-то опасном?
Он переворачивал его, и снова, и снова. И эта мысль не давала ему уснуть, пока он проезжал бесконечные мили по 44 северной широте в сторону Альбукерке. Он полагался на сделанную переводчиком расшифровку рассказа Хостина Пинто о кражах лошадей и убийствах. Он хотел сам услышать это голосом старика.