Глава №22, в которой праздник продолжается, а Велимир узнает еще один секрет

Велимир опять остался один среди толпы гостей. Он почти буквально слышал, как скрипит его неповоротливый мозг, составляя общую картинку: раздражение Яшмы от любого упоминания алхимии, её пререкания с Ромашкиной, рассказы друзей о прямо-таки сказочном богатстве Дивидовых, высокомерный вид Агаты, испуг Веры Алексеевны, когда Велимир случайно упомянул о Дивидовой-старшей…

— Оу, сорри, я не хотеть!

Мальчик запоздало сообразил, что его кто-то толкнул. Он обернулся, впрочем, без особого интереса.

Перед ним стоял высокий тощий господин в лиловом камзоле и розоватых гольфах. Широкая улыбка во все зубы на узком лице делала его похожим на кролика.

— Оу, мы быть еще не представлены, но я о Вас много слышать! — затараторил незнакомец с заметным акцентом. — Ве-ле-мир Ста-нис-ла-во-вич! — последнее слово далось ему с явным трудом, но улыбаться он при этом не переставал. — Моё имя — Альберт Бьюкенен, лорд Лойд, посол королевства Авалон, к Ваши услуги!

Он схватил руку Велимира и живо её потряс.

— Очень приятно, — даже не пытаясь изобразить интерес, кивнул Веля.

— И мне приятно! — по улыбчивости посол Авалона мог бы посостязаться с самой Настасьей Карповной. — Большая честь для мне! Я быть всегда рад видеть Вас в наш дом на Посольская улица. Девятнадцать день август-серпень — день Королевы Авалона, мы устраивать праздник, быть очень рады пригласить Вас с семьёй…

— А вот меня, например, вы никогда не приглашаете.

Почему-то этот ровный, приветливый голос резко вывел Велимира из оцепенения. На секунду даже забыв про Дивидовых, он еще раз обернулся.

К ним подошел невысокий, но коренастый человек в довольно неброском серо-белом наряде. Его лицо с широким подбородком и светлыми бакенбардами напоминало типичного викинга, какими их изображают в учебниках истории. Только не дикого, совсем.

— А Вы бы прийти? — шутливо уточнил посол, не переставая улыбаться.

— Почему бы и не прийти? — ответил тот с не менее широкой улыбкой. Но его строгие голубые глаза оставались серьезными. — Велимир Станиславович, я полагаю?

— Здрасте, — моргнул Велимир и невежливо поинтересовался: — А Вы кто?

Незнакомец совсем не походил на прочих светских тусовщиков.

— С Вашего позволения, — он слегка поклонился, — Аристарх Аркадьевич Хродольф, личный секретарь Его Величества.

— Здрасте, — только и смог глупо повторить Велимир.

Хродольф продолжал внимательно на него смотреть, дружелюбно улыбаясь и будто бы ожидая более развернутого ответа. Велимир понимал, что надо бы что-нибудь еще сказать, но никак не мог сообразить…

— Так мы вас оба ждать, да? — продолжал теребить его неунывающий лорд.

— Ждите, — обнадежил посла Аристарх Аркадьевич и опять обратился к Веле: — Ну, Велимир Станиславович, как Вам наш свет, нравится?

— Угу, нравится, — кивнул Велимир, что было, конечно, вопиющей неправдой.

— Блестящее общество, да? — Хродольф, без сомнения, понял его чувства.

Но выдать что-то более сложносочинённое Велимир не успел. В толпе послышалась какая-то толкотня, и к ним буквально прорвались две женщины совсем уж не аристократичного вида:

— Я имею право! — выкрикнула одна, довольно пожилая. — Они не могут его вечно прятать, мы такая же родня! — и, с трудом переводя дыхание, прянула к Велимиру.

Веля видел её впервые в жизни. Слегка растерявшись от такого напора, он невольно придвинулся к Хродольфу. Но незнакомку уже задержала её же спутница:

— Мама, перестань, — та была существенно моложе, но запыхалась еще больше, — не устраивай сцен…

Но старшая не слушала её. Она вырвалась и упала перед Велимиром на колени, одновременно пытаясь схватить его за руки:

— Это ты! — она немедленно начала всхлипывать. — Это он! Света, это он, я сразу поняла, хотя на Олесю совсем не похож, а вылитый отец!

— Вы кто? — наконец, пришел в себя Велимир, возмущенно отскочив в сторону.

— О, милый, ты нас совсем не знаешь, — по её морщинистому лицу текли слезы, она их словно не замечала.

Аристарх Аркадьевич тактично кашлянул и присел рядом со старушкой:

— Госпожа Садова, если я не ошибаюсь? — не теряя самообладания, поинтересовался он. — И госпожа Светлова? Прошу вас, не надо так волноваться. Думаю, ваше дело к Велимиру Станиславовичу не касается всех окружающих.

Вторая женщина молча помогла ему поднять старушку на ноги. Та чуть успокоилась и зашептала торопливо, почти неслышно:

— Мальчик мой, ты нас не знаешь, они тебе не рассказывали, я твоя бабушка, Лия Глебовна, а это твоя тетушка Светлана, сестра твоей матушки, ты нас не знаешь…

Велимир молча смотрел на них, чувствуя себя крайне глупо и как-то тошно. Почему он никогда не спрашивал про родственников со стороны матери? Точнее, когда он жил еще в том, «не волшебном» мире, дедушка с бабушкой говорили ему, что его мама была сиротой, и у неё не осталось родственников. Почему здесь Велимиру не пришло в голову переспросить?

И почему они сами не сказали?!

И что говорить теперь?

— Это, строго говоря, не моё дело, — опять пришел на помощь Хродольф, — но тебе лучше бы сейчас найти Панкрата Александровича… А, вот, хвала богам, и твой брат.

Возникший нежданно-негаданно Аскольд ощутимо тряхнул Велю за плечо:

— Куда тебя унесло? — менторским тоном вопросил он. — Ты мог здесь… О, боги! — он, наконец, заметил двух женщин. — Как вы здесь оказались?

От множества звучащих вопросов у Велимира начала кружиться голова. Он соображал хуже и хуже, но некоторое сходство младшей женщины и Аскольда всё же заметил.

— Помогли нам добрые люди, — ответила Светлана с нескрываемой обидой в голосе, — в отличие от родного сына и внука. Я, конечно, была против, но бабушку не переубедишь.

Аскольд медленно покрывался красными пятнами, переводя взгляд с них то на Велимира, то на Хродольфа.

— Я быть чем-то помочь? — с участливой улыбкой осведомился до сих пор топтавшийся рядом посол.

— Увы, тут поможет только время, — вздохнул Аристарх Аркадьевич и опять обратился к женщинам: — Если не секрет, кто выхлопотал для вас приглашения?

— Привез неизвестный курьер. Нам он сказал только, что это подарок от доброжелателя на Солнцеворот, — мрачно ответила Светлана.

— Да, есть еще в мире добрые люди! — вскинулась Лия Глебовна.

Аскольд отмер, тряхнул головой и решительно взял под руки своих родственниц:

— Вам сейчас лучше уйти, мы потом поговорим…

— Нет! — опять запротестовала бабушка. — Они не отнимут у меня еще и…

— Никто никого не отнимает, — Светлана обняла её с другой стороны, — сейчас нам, действительно, лучше уйти, пока стража не появилась.

Старушка слабо пыталась сопротивляться, но вдвоем они быстро вовлекли её в общее движение толпы. Велимиру только и осталось, что проводить новоявленных родственниц взглядом.

— Сейчас все гости выходят во внутренний двор, там дается праздничное представление, — светским тоном сообщил Хродольф, — советую взглянуть, обещается очень красочное зрелище.

— Нет, — нервно мотнул головой Велимир, — то есть… Я сначала пойду, поищу деда.

— Тоже хорошая мысль.

Не говоря больше ни слова, Веля направился против течения толпы. Обнаружить кого-то нужного в этой пестрой толчее было почти невозможно, но Велимир не мог стоять на месте. Все мысли в голове окончательно смешались, и он совершенно не понимал, как теперь действовать.

Зал медленно пустел, гомон толпы удалялся. Дедушки и бабушки нигде видно не было.

Вдруг кто-то тронул Велимира за плечо:

— Прости, ты не видел Панкрата Александровича Великого? — спросила незнакомая рыжеволосая барыня средних лет. Её бледное лицо выражало крайнюю тревогу.

— Нет, — осторожно ответил Велимир, — но я тоже…

— Вот проклятие! — Недослушав его, женщина устремилась вперед, в пустеющий зал.

В зале еще оставались люди, и Веля, быстро потеряв её из виду, сразу забыл о ней. Ему самому стоило бы у кого-нибудь спросить, не видел ли кто деда, но…

Почти уже затихший зал огласился коротким, резким вскриком, почти визгом. Тут же прокатилась волна испуганного шёпота, толпа смешалась. Велимир, не задумавшись ни на секунду, метнулся вперед, туда, откуда слышался крик.

Место происшествия он обнаружил легко: почти в самом конце зала, между колонной и столом с закусками, лежала лицом вверх та самая барыня, которую он видел минуту назад. Из груди у неё торчал нож.

Рядом немедленно собралась толпа, послышалось несколько женских криков, будто их тоже резали. Кто-то ругался и звал стражу.

Велимир так и стоял у стола, не в силах отвести взгляд. Странно это было, еще минуту назад видеть человека живым, а теперь тот человек уже мертв. Всего минуту!

Мальчик почувствовал, что его вот-вот стошнит. Он зажмурился, потряс головой и с трудом сглотнул. Потом отступил на пару шагов назад и снова огляделся по сторонам, всё еще надеясь увидеть деда.

Вдруг Велимир заметил чуть в стороне Ванечку Петрова. Тот так же, как и Веля только что, ошалело и неотрывно смотрел на труп. Протолкавшись мимо взрослых, Велимир быстро подошел к нему:

— Очнись! — тряхнул он Петрова за плечо. — Ты видел, видел, кто это сделал?

— А? — тот очнулся и тут же отпрянул. — Нет! Я ничего…

— Вот вы где, господа! Я и не сомневался, — вновь оказавшийся рядом Аристарх Аркадьевич Хродольф словно отгородил их собой от всего творящегося вокруг. — Вы, — он обратился к Ване, — немедленно наверх.

— Но…

— Немедленно, — из его голоса исчезла всякая светскость, вместо неё повеяло холодом, — это отцовский приказ.

Ванечка нервно сглотнул и, больше не произнеся ни слова, скрылся из виду.

— А с Вами мы выйдем на воздух, — Хродольф крепко сжал плечо Велимира и повел его прочь от места убийства.

Суета и шум расходились по дворцу, как круги по воде. Но только эти «круги» не гасли, а наоборот, усиливались.

Хродольф и Велимир вышли во внутренний двор, где Аристарх удивительно быстро нашел деда с бабушкой, и даже Аскольд был при них.

— Что там за шум? — резко спросил Панкрат Александрович, едва завидев их.

— Убита Анна Фролова, — сухо ответил Хродольф, подталкивая Велимира вперед.

— Что?!

Бабушку, впрочем, интересовало не это:

— Велечка, где ты был? — охнула она, метнувшись к нему.

Велимир невольно вспомнил, как фальшиво она смеялась и любезничала с Дивидовой, и ему стало совсем не по себе.

— Фролова? Убита? — ошеломленно переспросил дед. — Кем?

— Пока неизвестно.

Велимир решительно вырвался из объятий бабушки и повернулся к деду. Ему просто необходимо было привлечь к себе внимание старших:

— Она искала тебя перед тем, как её убили!

Это сработало, все внимательно на него уставились. Даже как-то слишком внимательно.

— Искала Панкрата Александровича? — осторожно переспросил Хродольф.

— Так, хватит болтовни! — решительно вмешался дед. — Милава, забирай детей, езжайте немедленно домой. Я останусь, тут, похоже, заваривается серьезная каша…

— Мне надо поговорить с вами обоими! — возмутился Велимир.

Но дед уже не слушал его.

— Аристарх Аркадьевич, Вы не покажете мне место происшествия? — и они оба быстро скрылись из вида.

Велимир едва не выразился самым простонародным способом. Князь Великий наверняка даже не предполагает, что его внук знает такие выраженсы!

— Мальчики, пойдемте! — засуетилась бабушка. — Обойдем вокруг и выйдем через другие ворота.

— Нет, я никуда не пойду, пока мы не поговорим!

Бабуля испуганно замерла. Велимиру немедленно стало стыдно за свою резкость, но ждать он уже не мог:

— Почему вы не рассказывали мне про родственников мамы?

Бабушка замерла снова. Потом медленно перевела взгляд на Аскольда. Тот с явным трудом проговорил:

— Им кто-то прислал приглашения.

— А им было нельзя сюда? — опять вспылил Велимир.

— Мы были неправы, — почти шепотом произнесла бабушка. — Мы должны были познакомить вас раньше, но… Но…

— Но — что?

— Но сейчас такое неспокойное время! Сейчас просто не время, всё очень сложно и, похоже, становится еще сложнее! Мы пытаемся только защитить тебя…

— Защитить от кого?

— Хватит тут стоять! — бабуля ухватила его за плечо не хуже Хродольфа и буквально потащила прочь. — Сейчас не время, пойми. Мы всё тебе объясним, когда придет время. Сегодня же ты вернёшься в лагерь.

— Сегодня?! — Велимир едва не запнулся. — Но я хочу поговорить с дедом!

— Он придёт поздно, — отрезала она, — а, вернее всего, пробудет на службе всю ночь.

Велимир понял, что сопротивление бесполезно, по крайней мере, сейчас. «Экскурсия» в арконский Кремль подошла к концу.

Загрузка...