- 20 -

Следующая минута показалась вечностью. Звери продолжали наступать, перелезая через тела своих павших, а отряд продолжал стрелять в них. Даже с затычками в ушах Бэнкс чувствовал, как будто в его голове взрывается серия бомб, запястья болели от отдачи оружия, а во рту он чувствовал только вкус смерти и жжение в горле, которое казалось изношенным наждачной бумагой.

Но в конце концов площадь обстрела оказалась слишком большой, и оставшиеся чудовища отступили. Бэнкс попытался сделать последний выстрел в самого крупного оставшегося в живых самца, но чудовище быстро удалялось. Он только слегка задел его, оставив кровавую борозду на левой стороне огромного черепа, и это было последнее, что Бэнкс увидел, прежде чем Альмы снова исчезли в тени куполообразного комплекса.

Они оставили четырех своих мертвых рядом с беременной самкой и бедным, раздавленным Уотерстоном, лежащим с головой почти на ее коленях, с внутренностями, украшающими переднюю часть его рубашки.

Бэнкс почувствовал движение, не спереди, а сзади, и инстинктивно повернулся, подняв оружие. Галлоуэй, с лицом белым и широко раскрытыми глазами, поднял руки, словно боялся, что его тоже застрелят и оставят с другими мертвыми.

* * *

Бэнкс задался вопросом, не воют ли Альмы снаружи, если это так. Пройдет еще несколько минут, прежде чем он услышит что-либо, кроме звона и воспоминаний о выстрелах в своей голове. Галлоуэй заговорил с ним, но Бэнкс был вынужден использовать мимику и слишком громкие крики, чтобы ученый его понял.

Bиггинс и МакКелли шли по коридору, проверяя, что павшие звери были мертвы, как и казалось. Воняло сгоревшим порохом, кровью и мочой; запах смерти был слишком знакомым. Бэнкс взял Галлоуэя под руку и повел его обратно в центральную камеру пещеры, в поисках более чистого воздуха.

- Профессор? - крикнул Галлоуэй, и Бэнкс услышал это, как далекий шепот на ветру.

- Мертв, - сказал он. - Глупый ублюдок пытался с ней договориться.

- Я бы поступил так же, - ответил Галлоуэй, и теперь Бэнкс слышал его гораздо четче, хотя звон все еще сопровождал его.

Он вытащил затычки из ушей, и когда заговорил, услышал только легкое эхо и угасающее воспоминание о звоне колоколов.

- Тогда ты бы тоже лежал на полу с внутренностями наружу, - сказал он. - Я пока отлично справляюсь с заботой о вас, ребята. Сделайте мне одолжение и не облажайтесь. Я бы хотел, чтобы хотя бы один из вас вернулся домой целым и невредимым.

Галлоуэй собирался ответить, когда с крыши над ними упала сухая земля. Бэнкс услышал две вещи, одну за другой: хор разъяренных воплей, приглушенных, словно доносящихся сквозь скалу, и скрежет и грохот, когда камень и земля двигались над ними.

Они не могут войти в дверь, поэтому спускаются через чертов дымоход.

Галлоуэй посмотрел вверх.

- Они же не могут до нас добраться таким образом? Там, наверху, толщина должна быть шесть футов.

- Я видел фильмы, - ответил Бэнкс. - В таких ситуациях они всегда проникают внутрь. Заберите все, что вам нужно. И побыстрее. Мы уходим и не будем здесь задерживаться.

* * *

Через минуту они оба присоединились к отряду в коридоре. Хайнд следил за дверью.

- Я не видел никакого движения, капитан, - сказал он.

Бэнкс горько рассмеялся.

- Это потому, что они на чертовой крыше. Мы готовы двигаться?

Хайнд кивнул.

- Но куда, капитан? Мы думали, что это самое безопасное место.

- Да, и я в этом виноват не меньше других. Вернемся в главные здания, это наш первый пункт назначения. Нам нужно найти место, где можно спрятаться, затаиться до рассвета, и если это будет запертая кладовая или холодильник, то так тому и быть. Пойдем в кладовые под гостевыми комнатами и посмотрим, что там. Келли, Вигго, вы на чеку. Хайнд и я будем присматривать за Галлоуэем здесь. И если появится какой-нибудь большой оранжевый ублюдок, отстрелите ему яйца.

- А как же профессор? - спросил Галлоуэй. - Мы можем взять его с собой?

- Нет. Мы бежим, и без него мы и так можем быть слишком медленными. Я обещаю, что мы вернемся, если будет возможность. Это все, что я могу сделать сейчас.

Галлоуэй не стал спорить. Он наклонился, достал костяную флейту из рук мертвой Альмы и спрятал ее во внутренний карман, а затем повернулся к Бэнксу.

- Значит, бежим. Старайся не отставать от меня.

В пещере раздался грохот, и из центральной камеры вылетело облако пыли и грязи. За ним последовал рев Альмы.

- Беги! - крикнул Бэнкс.

* * *

Они выбежали на открытое место, ожидая, что в любой момент на них обрушится новый град камней, но они добрались до двери лаборатории, не встретив на своем пути никаких препятствий, и быстро прошли в саму лабораторию. Бэнкс чуть не выстрелил вслепую, когда прямо перед ним поднялась огромная черная тень, но испуганное карканье и взмах крыльев показали, что встреченная ими громовая птица была так же удивлена их появлением, как и они ее. Она поднялась и, неуклюже махая крыльями, пролетела через огромное отверстие в боковой части купола, оставив свою добычу - тела убитых ранее волков.

Они не остановились, чтобы поближе осмотреть волков, а продолжили движение и остановились только тогда, когда достигли коридора, соединяющего лабораторию и вольер.

Галлоуэй уже задыхался, но Бэнкс увидел его зубы, белые в тусклом свете, когда тот улыбнулся, когда его спросили, в порядке ли он.

- Лодыжка держится, и меня никто не съел, - ответил ученый.

- Ночь еще только начинается, - ответил Bиггинс.

МакКелли осветил темноту в вольере.

- Что думаешь, капитан? - спросил он.

- Ну, мы не вернемся, это точно. Мне все в порядке, сынок. Веди нас.

* * *

В вольере было темнее, чем в лаборатории; высокие секвойи, казалось, поглощали весь доступный свет, а их возвышающаяся чернота доминировала над окружающей территорией. Небо в внешнем мире тоже потемнело, сияние северного неба поблекло до слабого зеленого свечения, которое было недостаточно ярким, чтобы освещать их путь. Тени скрывались и прыгали вокруг купола, но не было слышно ни звука, кроме их собственного дыхания и шагов, когда МакКелли и Bиггинс вывели их наружу. Бэнкс задался вопросом, если птицы покушались на тело Волкова так же, как на волков, но он не собирался замедлять бег, чтобы остановиться и посмотреть. Они бежали со всех ног по внутренней дорожке вольера.

Что-то быстро шевельнулось в тени, и Bиггинс инстинктивно выстрелил три раза прямо в это, и продолжал бы стрелять, если бы Хайнд не положил руку ему на плечо.

- Убери оружие, ковбой.

- Я его убил? - спросил Bиггинс.

Хайнд подошел и посветил светом на мертвое существо на земле.

- Да. Поздравляю, парень. Ты, блядь, убил Багса Банни.

Выстрелы разорвали снежного зайца на куски, разнеся его голову и грудь, и на земле осталась только кровавая каша.

- Ну, по крайней мере, с завтраком разобрались, - сказал Bиггинс.

МакКелли и Хайнд рассмеялись.

В этот момент большой волк-самец решил атаковать. Он выскочил из темноты, как гладкая серая торпеда, бесшумно бежавшая в тени, и бросился прямо на Bиггинса, который упал под его весом. Задние лапы зацепили его бедра, передние - грудь, а слюнявые челюсти устремились к его шее. Он вовремя поднял оружие, и зубы ударились о металл. Волк рыкнул глубоко в горле и бросился в новую яростную атаку, но к этому моменту Хайнд уже подошел ближе. Он приставил винтовку к голове зверя и выстрелил два раза.

Волк рухнул на Bиггинса мертвым грузом.

- Блядь, - сказал Bиггинс.

* * *

Потребовалось двое, чтобы поднять волка. Bиггинс откатился в сторону и неуверенно встал на ноги.

- Ты в порядке, Bигго?

Рядовой поглаживал себя.

- Яйца на месте, кажется, я обмочился, и мне понадобится новая пара штанов. Но кроме этого я в порядке.

Бэнкс осмотрел мужчину в луче своего фонарика. Ткань брюк Bиггинса была разорвана, но его ноги не получили серьезных травм, только небольшие порезы. Бронежилет спас его грудь, а винтовка - шею, хотя оружие было поцарапано и помято в тех местах, где его покусал волк.

Bиггинс пнул мертвое тело волка.

- Этот подлый ублюдок знал, когда нас можно застать врасплох.

- Да, - ответил Бэнкс. - А большие оранжевые ублюдки еще более подлые, так что, если ты закончил играть с собакой, нам нужно двигаться дальше.

Словно в подтверждение этого, из лаборатории позади них раздался дикий вой ярости.

На него ответили вопли, доносившиеся с верхушек огромных хвойных деревьев, и фырканье смеха впереди них, из загонов в конце прохода.

Альма были не просто хитрыми, они уже были в куполе.

Отряд был окружен.

* * *

- Бегите! - крикнул Бэнкс. И если что-то попытается вас остановить, безжалостно мочите.

Они двинулись вперед, быстрее, нежели Bиггинс и МакКелли впереди, Галлоуэй пытался не отставать от них, а Бэнкс и Хайнд - сзади, стараясь не думать о том, что прямо сейчас может бежать за их спинами и тянуться к ним. Их фонарики мигали и прыгали в такт их бегу, освещая пол и клетки, купол и растительность.

- Контакт сзади! - крикнул Хайнд, и Бэнкс остановился и резко обернулся, его свет присоединился к свету Хайнда, освещая Альму, мчавшегося на них в закрытом проходе. Потребовалось шесть выстрелов, чтобы усмирить его, и к тому времени, когда они оба обернулись, трое других мужчин были уже в двадцати ярдах от них по проходу, почти у выхода в загоны за ним. Два Альмы спрыгнули с деревьев в пространство между ними.

Нас окружают.

Хайнд и Бэнкс посмотрели друг на друга, кивнули и побежали прямо на Альму, стреляя по ходу, целясь достаточно высоко, чтобы не промахнуться и не попасть в своих. Один из двух Альм испугался и отскочил, совершив потрясающий прыжок, который сразу же унес его в темноту деревьев над головой. Другой не был так легко расторопен и остался на месте, даже когда пули свистели вокруг него. Наконец, Бэнксу повезло, и пуля попала в левое плечо зверя, заставив его повернуться и обнажив живот. Хайнд не нуждался в подсказках; он выпустил в него две пули, и к тому времени, когда они догнали его, Альма опустился на колени, прижимая руки к ранам, словно пытаясь остановить поток крови.

Бэнкс едва замедлил бег. Он выпустил пулю между его глаз и продолжил бежать.

* * *

МакКелли и Bиггинс подождали у входа в купола достаточно долго, чтобы Бэнкс и Хайнд догнали их, затем они снова побежали, и теперь Бэнкс остро ощущал пустоту вокруг них. Здесь они, возможно, были в безопасности от Альмы, свалившегося с деревьев, но, пока они бежали по центру широкой бетонной дорожки, он чувствовал себя обнаженным и уязвимым, опасаясь нового града брошенных камней, которые сбили бы их всех, как кегли в боулинге.

Теперь единственным шумом было шлепанье их ног по полу и тихий свист ветра, проникающего через разбитое стекло куполов. Снова надвигался туман, окрашенный в зеленый цвет завесой полярного сияния и окутывающий весь комплекс мягким, почти светящимся сиянием. Они пробежали мимо вольера, в котором содержалась большая кошка, и впервые за долгое время Бэнкс задался вопросом, что с ней стало; с волками разобрались, и он надеялся, что Альма теперь будет осторожeн и не будет предпринимать новых атак в ближайшее время. Но лев по-прежнему оставался неизвестной величиной, и ему было бы спокойнее, если бы он знал, что тот не скрывается поблизости, ожидая момента для атаки.

Давайте просто добежим до безопасного места. Нет смысла беспокоиться о том, что может никогда не случиться.

В загоне для снежных зайцев по-прежнему было тихо и пусто, и они беспрепятственно пробежали мимо него, выбежали через двойные двери и оказались в главном вестибюле.

И именно там Бэнкс нашел своего льва.

Загрузка...