Глава 17

Сафрон с трудом выдержал две недели. Горе поутихло, и перед ним стал вопрос, как жить дальше. На похороны ушли большая часть сбережений Панарады, но он вспомнил её схоронку, и откопал две сотни шиллингов. А в доме почти ничего не оставалось. Работник перестал работать, полагая, что хозяин больше не сможет участвовать, в торговле и рыба не понадобится.

И всё же Сафрон уже начал возобновлять работу. Деньги для детей были необходимы. И платить бабке за них надо хоть по фанаму в неделю. А рыба давала ему даже вдвое больше.

Но мысль уже начинала сверлить мозг. Ему не хотелось оставаться в этих местах, а денег для начала новой жизни было недостаточно. И он пошёл как-то в факторию, где священник англиканской церкви занимался воспитанием детей редких английских семей. При церкви было помещение, где дети даже спали, если были слишком малы, и изучали некоторые науки, в основном Священное Писание и грамоту.

Преподобный отец Джозеф принял Сафрона вполне благосклонно, зная о несчастье, постигшее этого странного человека. Знал он и то, что этот Казак Сафониус, как звали его здесь, отличался честностью и по этой причине покинул службу в фактории.

— Что привело тебя, сын мой, к нам? — спросил он, пытливо буравя казака своими светлыми глазами.

Сафрон поцеловал сухую руку пожилого отца Джозефа, ответил:

— У меня двое детей, святой отец. Дочка совсем малютка, а сын уже большой. Ему уже семь лет. Я хотел испросить позволение приводить его к вам на обучение. Хочу приобщить его к лону церкви Христовой.

— Богоугодноежелание, сын мой Сафониус. Буду рад принять вашего сына в обучение. Приводите. И примите мои самые искренние соболезнования. Вы смелый и решительный человек. Я даже слыхал, что туземцы благосклонно отзываются о вас. Уважают вас, а это нам очень полезно, хотя явление весьма редкое.

Сафрон в тот же день поговорил с сыном и тот, сморщив нос в недовольной гримасе, не осмелился противиться и согласно кивнул. Лишь спросил:

— А долго там надо находиться, папа?

— Не спросил, но часа три-четыре будет для тебя дело.

— Этот поп сильно строгий? Бить будет?

— Разве тебя не били на улице? И где ты видел учителя без хворостины? Ничего, сынок! Это не так страшно, а ты должен привыкать ко всему. Матери у тебя нет, и мы должны себя так подготовить к жизни, чтобы выдержать все невзгоды и удары судьбы. Как, например, смерть мамы.

Утром Сафрон отвёл сына в факторию и представил отцу Джозефу.

— Очень красивый мальчик! А глаза какие синие! Ты должен хорошо постигать премудрость грамоты и Священного Писания, сын мой. Я надеюсь, что так и будет. Ты ведь не опозоришь своего отца? Ему будет очень неловко в таком случае. Обещаешь, сын мой Николас?

Мальчик с готовностью кивнул, и отец Джозеф подтолкнул мальчика в помещение, где уже находились три мальчика, и девочка разных возрастов. Но не старше десяти лет.

— Как тебе понравилось у отца Джозефа, Никола? — спросил Сафрон, встретив сына, самостоятельно вернувшегося из фактории.

— Скучно, пап. Отец Джозеф не такой страшный, как казалось. Но я многого не понимаю. Остальные дети уже давно учатся, а я отстал.

— Тебе дал отец священник задание на дом?

— Задал писать какие-то палочки и крючки. А бумага у нас есть? И перо требуется с чернилами. Я всё запачкаю!

— Ничего, сынок. Так надо, а остальное придёт к тебе. Ты только не ленись. За лень не только учитель, но и я буду наказывать. Так что смотри мне, сын! — и Сафрон серьёзно погладил мальчика по голове.


Кончался период дождей, жара постепенно обволокла все побережье.

Сафрон вспоминал время, прожитое с Панарадой в предгорье, где было прохладнее, и ему вдруг захотелось опять перебраться ближе к горам. Изнурительная жара не будет там так сильно донимать его и детей, хотя те не так к ней относились. Намного легче.

Неожиданно в фактории его остановил чиновник, которого он почти не знал.

— Сафониус, мне бы хотелось поговорить с тобой. Ты ведь работал с сэром Хетчером?

— Было дело, сэр. А что вы хотели?

— Я недавно рылся в бумагах и нашёл его писанину. Там упоминается и про тебя.

— Вот неожиданное явление, сэр! Никак не ожидал, что моя ничтожная личность может остаться на бумаге!

— Кстати, Сафониус, Хетчер очень высоко оценил вашу работу, но несколько удивлялся твоей честностью. Не секрет, что здесь все мы стараемся уехать к себе домой с хорошим мешочком золота. Ты оказался не таким. И я подумал, что мог бы предложить тебе хорошее место в отдалённой фактории. Там ты без труда смог бы за несколько лет сколотить приличный капитал. Ведь у тебя на руках два ребёнка. Вроде бы дочь около трёх лет, так?

— Да, сэр. Но куда деть детей? Как они без меня? Ведь не брать же их на далёкие острова! Да ещё на несколько лет. Это просто опасно для них.

— Это нетрудно устроить. Дело в том, что мне там нужны надёжные и честные факторы. Лучше тебя мне здесь не сыскать. Ты подумай, пока есть время.

— Я, конечно, подумаю, но дети…

— Их легко устроить к преподобному отцу Джозефу. Я однажды слышал, как он хвалил твоего сына за успехи в учёбе. И дочь твоя не так уже мала. Её тоже можно к нему подкинуть. У тебя хоть немного денег есть?

— А как же, сэр! Я ведь имею торговлю. Небольшую, но несколько пенсов в день зарабатываю. Надо посмотреть, что выгоднее, сэр, ваша фактория, или здешняя торговля с рыбалкой, — Сафрон улыбнулся и обещал подумать.

Недели через две Сафрон решил всё же испытать судьбу и отправиться в далёкие земли, на острова, где добывали пряности и вывозили их в Англию. Дело обещало до сотни соверенов в год. Это очень большие деньги, и он согласился с условием, что дети будут присмотрены.

— Очень рад твоему решению, Сафониус! — воскликнул сэр Айвор Уинн, с энтузиазмом выслушав казака. — И времени достаточно, чтобы подготовиться. Судно должно отойти не раньше месяца. Тебе выдадут аванс в сумме ста шиллингов, и ты легко рассчитаешься с церковью. Больше не потребуется.

— Можете считать, что я согласен, сэр, — заверил Сафрон. — Вот только дети меня по-прежнему волнуют и беспокоят. Но я ещё подумаю, что с ними, и как поступить в будущем.

— Ты правильно поступаешь, Сафониус! Вернёшься с большими деньгами и легко устроишь свою жизнь. И детей обеспечишь достаточно.

Дети сильно обеспокоились вестью отца.

— Пап, а разве нам с тобой нельзя туда поехать? — чуть не захныкал Никола.

— Это не для детей, мой мальчик. Там много опасностей будет, и всяких трудностей для меня, не то, что для тебя с Хелен. Время пробежит быстро, я вернусь богатым, и мы будем жить достойно все вместе. А вы будете учиться у отца Джозефа. Он тебя постоянно хвалит, сын. Это меня радует. Не забывай упражняться с оружием. Я тебе его оставлю. Мне дадут другое, новое. И береги сестру. Не позволяй её обижать. Ты уже почти мужчина и должен это помнить.

— За это не беспокойся, папа! Я уже с одним два раза дрался, и он отстал от меня с разбитым носом. Я ведь на улице рос, не в фактории, — в голосе мальчишки звучала гордость. Сафрон усмехнулся.

Вскоре Сафрон побывал в порту и увидел судно, на котором ему предстоит отправиться далеко на восток, где масса островов, полных пряностей и золота! Судно стояло на якорях недалеко от причала и называлось «Конкорд». Три мачты и десять орудий по двум бортам казались внушительной силой. Корабль понравился казаку. Он даже взошёл на борт и познакомился с помощником капитана, который с недоверием выслушал его повесть.

— Значит, это вы будете идти с нами на архипелаг Банда? Трудный будет переход. Наши моряки ещё мало знают те моря и острова. Да и климат там не из лучших, слыхал. Хотите посмотреть вашу каюту? Для факторов компания распорядилась выделить каюту на двоих. А меня зовут Хью Лейтон, — и моряк вопросительно смотрел на казака. Тот представился:

— Казак Сафониус. Так меня здесь зовут все. Очень рад знакомству, сэр.

— Ждём вас, Сафониус, — улыбнулся помощник, предлагая помощь у трапа. — Через три недели снимаемся с якорей.

— Спасибо за предупреждение и любезность, мистер Лейтон.

Дома Сафрон много говорил с сыном, посвящая его в семейные дела. Особенно в финансы.

— Сынок, я заплачу за три года за твоё пребывание у отца Джозефа. Там вы с Хелен будете питаться и учиться. Остальные деньги я покажу, где спрятаны. Никому о них не говори, даже сестре. Трать очень экономно. Только на одежду и немного на еду. Не думаю, что у падре будут слишком сытно вас кормить. И прошу, сын, — серьёзно говорил отец, — учись всему с прилежанием. И сестру наставляй. Правда, когда я вернусь, она ещё не начнёт учить грамоту,

— Папа, а домик наш куда ты собираешься деть? Продать?

— Пока не решил, но скорей всего оставлю вам на всякий случай. Заплачу бабке Горбунье — и пусть присматривает или даже живёт там. И вам будет, куда голову приклонить, когда в этом появится нужда. Продать всегда можно. Я тебе на всякий случай доверенность оставлю.

— А что это такое, папа?

— Это такая бумага, заверенная нотариусом, которая даёт тебе право продать дом по твоему усмотрению. И помни, что не иди ни на какие уговоры взрослых, сынок. Они тебя легко могут обмануть.


Время отхода судна два раза откладывалось из-за встречного ветра, но наконец Сафрон узнал, что завтра на рассвете он должен уйти в море, и целых три года не будет видеть детей. От одной мысли об этом сердце его сжималось тоской и билось тревожно и учащённо.

— Сынок, я завершил все дела здесь и надеюсь, что ты покажешь себя серьёзным человеком, и мне не будет стыдно за твои поступки, — Сафрон с жалостью смотрел то на сына, то на дочь и не решался окончательно проститься. — Не оставляй без присмотра сестру. Будьте всегда дружны и любите друг друга. У меня больше нет никого дороже вас, дети!

Он едва сдерживал слезы, а Хелен уже плакала и просила не уезжать.

Гребцы нетерпеливо окликали Сафрона, он перецеловал детей и с пустотой в груди сел в шлюпку. Он стоял и смотрел на детей, которые постепенно таяли в густых сумерках начинающегося рассвета.

Он не знал, что судьбой уготовано ему больше никогда не увидеть своих детишек, но в глубине души что-то говорило неясными голосами, что это именно так. И всё же разобраться вот так сразу в своих предчувствиях он не мог, и продолжал искать фигурки детей, уже растаявших среди лёгкого тумана.

Брат с сестрой ещё долго стояли на причале, следя, как огни, а потом и весь корпус судна медленно и тяжело удаляется к заливу. Туман постепенно таял, но силуэт корабля размывался, удаляясь в неизвестность.

Сафрон до полудня не уходил с палубы, всё всматривался в уже пропавшие признаки порта и города. Тоска сжимала сердце, ему казалось, что он удаляется от своего счастья, от своей ненаглядной Панарады, заменить которую он уже не мыслил.

Несколько дней Сафрон находился в состоянии угрюмой меланхолии. Ни с кем не знакомился, хотя народу на судне было достаточно. Многие шли, как и Сафрон, работать на фактории, но на разные острова. Был один, который вместе с Сафроном направлялся на остров Ай, и он первым был, с кем познакомился Сафрон. Они и жили в одной каютке, что было предусмотрено компанией.

Судно шло вместе с ещё двумя судами поменьше, прошли Зондский пролив без приключений. Несколько раз встречали подозрительные паруса, но никто из них не делал попыток проявить признаки агрессии.

Идя северными берегами Явы, сильно опасались голландского флота, но лишь вблизи острова Бавеан на траверзе пролива Сурабая заметили два больших судна под голландскими флагами, и поспешили укрыться за северными берегами острова. Вступать в схватку было бессмысленно — голландцы были военными кораблями с пушками раз в шесть мощнее английской флотилии.

С неделю шли спокойно, а потом попали в район скопления мелких островков и рифов. Пришлось убрать половину парусов и идти очень осторожно. Точных и надёжных карт у капитанов не было, а тут ещё под конец их накрыл небольшой шторм, который в условиях сложного фарватера разбросал суда в разные стороны. «Конкорд» оказался в одиночестве, и положение остальных судов было неизвестно. Это вселяло тревогу и неуверенность.

Спустились к югу и прошли морем Флорес, постоянно следя за морем в ожидании голландских судов. Повезло. Лишь однажды повстречали два малайских прау больших размеров, но хватило одного залпа левого борта, чтобы пираты тут же отвалили в сторону и больше не докучали своими угрозами.

Прошли крупные острова Алор, а Сафрон всё никак не мог дождаться окончания пути. А море преподносило каждый день всё новые и новые острова, выплывавшие зелёными купами из синих или бирюзовых вод моря. Приходилось двигаться не быстрее трёх узлов. Кругом мели, банки и рифы с множеством опасных и часто не обозначенных на карте островов. Много туземных судов и лодок встречалось на пути, но те спешили укрыться на мелководье или среди рифов, которые малайцы отлично знали с незапамятных времён.

Напарник Сафрона, англичанин низкого роста и с копной рыжих волос, укороченным носом и большими глазами на небольшом длинном лице, выглядел несколько странно и даже смешно. Его звали Мак-Ги, и он скорее был шотландцем или ирландцем. Сафрон в этих тонкостях не разбирался. Он был назначен помощником Сафрона, и тот с трудом мог себе представить англичанина подчинённым себе человеком.

Уже в пути этот Мак-Ги намекал, как они вдвоём должны будут спешно пополнять свои карманы звонкой монетой, на что Сафрон помалкивал, тем самым возбуждал подозрение Мак-Ги. А сейчас они всё же сдружились, и Сафрон называл его просто Мак. Так ему было проще, на что тот не возражал.

— Мак, мне придётся поработать с тобой над инструкцией, которая у меня имеется. Я что-то неважно разбираю почерк.

Но оказалось, что этот Мак читал ещё хуже Сафрона, и после долгих трудов, Мак заметил:

— Да чёрт с ней, с инструкцией! Немного мы разобрали, остальное, как всегда никому не пригодится, Сафониус! Посмотрим, что будет на месте.

— Мы уже четвёртый месяц в пути, сколько же осталось?

— Думаю, что не меньше месяца. Тут моря очень трудные для плавания. Приходиться сбавлять ход. И ветры постоянством не грешат. Как пройдём острова Туканбеси, так уже совсем близко будет. Это я у помощников узнал.

Как ни странно, вскоре судно изменило несколько курс на северные румбы и пошло два дня веселее, подняв почти все паруса.

— А вот и обещанные острова! — воскликнул Мак, указал на поднимающиеся из моря зелёные букеты. — Слыхал, что надо сделать остановку и запастись водой. Хорошо бы, а то уже противно пить разную муть и тухлятину.

Остров Моро-Маха был выбран для стоянки, и две шлюпки ушли с бочками к острову, где туземцы уже стаскивали свои узкие однодеревки с балансирами в море, спеша заняться меновой торговлей.

Сафрон с наслаждением поедал массу фруктов, бананов и кокосов. Даже осмелился попробовать зловонного дуриана и признался, что это восхитительная еда, хотя и вонючая.

— Странно, такой вкусный плод, и так отвратительно воняет!

— Ещё четыре или немного больше — и пройдём два крошечных архипелага, и прямо по курсу будут острова Банда, — говорил Мак-Ги, с усталым видом оглядывая горизонт. На этот раз он был пуст. Эти воды мало кого привлекали, кроме главных конкурентов за пряностями: голландцев и англичан. Португальцы уже покинули эти острова, смирившись перед сильнейшими.

Встречные ветры с трудом пропускали корабль вперёд, и архипелаг Банда в виде острова Рон появился лишь через девять дней трудного перехода. Море штормило, и подойти к острову оказалось невозможно. Туда должны были высадить двух факторов для налаживания закупок и заготовки пряностей.

Погоды не дождались и судно направилось к острову Ай, где должны были работать Сафрон и Мак-Ги. Здесь, пока медленно дошли до острова и вошли в довольно удобную бухту, ветер слегка утих, и после полудня факторы сумели в шлюпке ступить на землю островка. С его возвышенности хорошо были видны острова Рон и на востоке Лантар, самый большой остров архипелага.

Выгрузили провиант, инструмент и товары для торговли с туземцами. Последние весьма настороженно встретили новых купцов, помня португальских и голландских претендентов. Португальцы уже изрядно похозяйничали на островах, а восстание десятилетней давности ещё были свежи в памяти островитян. Тогда острова были захвачены голландцами, и островитяне отчаянно сопротивлялись голландскому захвату.

— Сейчас на соседнем острове Нейра ещё находятся голландцы, — заметил Мак-Ги и указал на островок недалеко от Лантара, который поднимал свою вершину из синих вод моря.

— Наверное, нам будет необходимо укрепиться здесь, — кивнул Сафрон. — Надеяться мы может лишь на местное население. Оно ведь совсем недавно изгнало голландцев с остальных островов.

— Прежде всего надо задобрить туземцев, Сафониус. У нас для этого имеется несколько мушкетов с припасами и десятка три холодного оружия. Хотя с этим у малайцев не будет трудностей.

— Судя по всему, нам стоит построить укрепление именно в этой бухте. Капитан сказал, что дальше высадка очень опасна из-за отсутствия бухт и трудности в подходе к берегу.

— Хорошая мысль, но без островитян нам ничего не удастся сделать. — Мак с опаской оглядел большую толпу малайцев, у которых виднелось оружие.

— Этим займусь я, Мак. У меня это получится лучше. А ты занимайся факторией. Тут всё уже разрушено, и всё надо начинать заново. Склады, хижины и, главное, укрепления. Жаль, нам не оставили ни одной пушки. Она бы пригодилась. Сколько у нас мушкетов оказалось?

— Должно быть двадцать. Если ничего не испортилось за переход. Всё тут ржавеет, и я завтра же проверю оружие и займусь им с туземцами.

— На каком языке с ними говорить? — спросил Сафрон, не надеясь на ответ. Он подошёл к вождю, как он решил по внешнему виду старого воина с копьём в руке и крисом за поясом. Поклонился слегка и спросил на английском:

— Кто тут понимает английский?

Вождь выступил вперёд, приставил копье к ноге и ответил коротко:

— Я! Немного.

— Мы пришли сюда помочь вам против голландцев. Для этого мы привезли два десятка мушкетов, пистолеты и холодное оружие. Я буду вас учить им пользоваться и вести бой.

Вождь и все туземцы внимательно слушали, удивились подарку оружием, а вождь сказал вопросительно:

— Это я?

— Ты! Ты! — вскричал Сафрон и поманил вождя за собой. — Вот, смотри, — открыл ящик, и вождь увидел мушкеты, завёрнутые в промасленную мешковину. — А это порох и пули. Остальное и здесь можно сделать. Это вам!

Малайцы с восторгом рассматривали оружие, и лица их расплывались в улыбках. Старейшины протягивали руки для пожатия, вождь улыбался, кивал головой и что-то говорил на своём, что никто из факторов не понимал.

Труднее было растолковать, что необходимо построить укрепления на берегу и склады для мускатного ореха. Орех рос только в этих местах и поэтому в Европе стоил огромные деньги.

Через полтора месяца укрепление было построено, склады тоже возведены под крышу, а стен можно не строить. Туземцы не воровали. Скоро склады стали наполняться мускатным орехом, а запасы товара англичан таять, что несколько волновало факторов.

— Сафрон, не слишком ли мы щедро платим этим обезьянам? — жаловался Мак-Ги и просительно смотрел на начальника.

— Так положено ещё в Сурате. Компания установила цену, мы так и поступаем. Можно слегка и понизить её, но чуточку.

Помощник утвердительно кивнул, и вскоре туземцы удивились, получая за мешок орехов намного меньше тканей, украшений и одежды. Но молчали, считая англичан защитниками и союзниками.

К осени островитяне стали доставлять агентам острова Ай тревожные сведения. И Мак-Ги заявил начальнику Сафониусу:

— Следует связаться с другими агентами и факторами на островах. Голландцы опять зашевелились, не исключено, что они сделают попытку опять захватить наш остров Ай. Да и другие острова.

— Будем отбиваться, — заявил в ответ Сафрон. — Вождь обещал помощь. Я с ним договорился. Все мушкеты розданы и воины обучены. Даже наблюдатели постоянно следят за морем, сторожа голландцев.

— Трудно нам придётся, Сафониус. Нас всего двое, а островитяне не такие стойкие воины, как мы. Могут и дрогнуть. Вдруг пушками нас попотчуют?

— Посмотрим, — спокойно ответил Сафониус. — Лишь бы судно военное не подошло. Остальное не так страшно. Будем бить по ним из укрытия. Я их хорошо замаскировал, и для голландцев это будет неожиданностью.

Спустя ещё недели три туземцы оповестили остров о появлении трёх малайских больших лодок, идущих от Нейра.

Сафрон в подзорную трубу увидел, что это голландцы. В каждой примерно по двадцать голландцев и туземцев, союзников их.

— Слушай Мак, — закричал Сафрон, беря в руки мушкет, — собирай воинов — и на укрепление! Часть по берегу бухты расставить по три человека и с мушкетом на тройку. Основные силы поставить здесь! Беги!

Пока лодки приближались, малайцы ещё укрыли свой примитивный форт, и голландцы, видя небольшие группы малайцев, весьма мирно передвигавшихся, смело и решительно направили лодки к причалам, выстроенным уже теперь.

— Приготовиться! — проговорил Сафрон и добавил: — Никто не высовывается, стрелять из положения лёжа. Так удобнее и пули полетят в цель! Выбегать за пределы укрепления не сметь! Разите врагов из укрытия!

Голландцы стали высаживаться, туземцы разбежались с воплями, размахивая своими копьями и крисами.

— Они должны уже заметить наши склады, — сказал Мак-Ги. — Не пора ли произвести залп, Сафониус?

— Приготовиться! — негромко приказал Сафониус и сам прицелился в голландского начальника, как ему казалось. — Пли!

Залп прогрохотал негромко, но четверо голландцев и двое малайцев упали на песок пляжа вблизи пристани.

— Заряжай! — повторил приказ Сафрон, видя, что у противника произошла заминка. — Поторопись! Не высовываться! Стреляют!

По брёвнам укрытия ударяли пули. С берега грохотали мушкеты. Их было намного больше английских, но урона защитники почти не понесли. Всего два раненых были отнесены подальше, где их уже поджидали женщины.

— Они пошли, побежали! — воскликнул Мак в страхе. — Что делать?

— Кто зарядил, стреляйте! — кричал Сафрон, и первым выстрелил в переднего голландца. Тот споткнулся, вскочил на колени, но так и остался стоять, смотря, откуда ведётся уже совсем нестройный огонь мушкетов.

Ещё пятеро нападавших были ранены или убиты, остальные бросились бегом к укреплению. Сафрон с Маком стреляли из пистолетов. У каждого было их по два и двое голландцев опять упали на песок. Малайцы метали копья, в ответ получали такие же. Бой разгорался.

— Все копья не бросать! Оставить по одному себе для отражения атаки! — Сафрон кричал в азарте боя и выбирал себе противника. Малайский мальчишка торопливо заряжал ему пистолет.

— Туан! Пистол! — услышал Сафрон и протянул руку за оружием. Голландец был уже шагах в двадцати, когда пуля казака свалила его вблизи от брёвен укрепления. Ещё несколько бегущих нападающих стали карабкаться вверх. Их кололи пиками, метали в них камни и крисы поменьше. Два малайца и один голландец успели спрыгнуть вовнутрь и с ними стали биться защитники. Мак сбоку всадил малайцу шпагу, отбил нападение голландца, остальные не позволяли ворваться внутрь, сбрасывая и коля нападавших. Изредка грохал выстрел, но в основном бой шёл уже рукопашный.

Сафрон сумел свалить ретивого голландца, готового спрыгнуть внутрь, отбросил пистолет и саблей ударил малайца по руке. Тот скрылся за бруствером, но появились другие и бой продолжался — с воплями, стонами и предсмертными криками.

Наконец нападавшие дрогнули, и начали отбегать назад, вопя и волоча раненых.

— Заряжай! — кричал Сафрон в отчаянии, боясь выпустить большое число врагов. — Мы сможем ещё нескольких уложить! Собирай мушкеты, оружие!

Голландцы уже добежали с малайцами до лодок и стали толкать их в море. Из укрепления уже бежали защитники, воодушевлённые победой. Сзади слышались выстрелы, но результат поспешности давал мало. Только два малайца были ранены, а один упал в воду и его не стали вытаскивать.

Бои затих, люди с бурным дыханием и окровавленные смотрели, как враг спешил побыстрее покинуть опасный остров, где его встретили таким неожиданным огнём мушкетов.

— Подсчитатьпотери! — распорядился Сафрон. — Собрать всё оружие и раненых. Сколько убитых у нас?

— Человек шесть, Сафониус, — заметил Мак с бледным лицом в крови.

— Ты ранен? — спросил Сафрон.

— Пока не знаю! Но кровь чувствую. Да, со щеки что-то стекает, — и размазал кровь по лицу. — Знать, зацепило малость. А ты как?

— Вроде пронесло. Скольких мы убили?

— Человек пятнадцать, — доложил вскоре Мак, уже промывший ранку и перевязав её. — И раненых чуть меньше. Некоторых унесли. Зато собрали семь мушкетов и много холодного оружия! Знатно мы побили этих голландцев! Так им и надо! Пусть не лезут!

— Не радуйся прежде времени, Мак, — остановил нервное оживление Сафрон. — Ещё припрутся! Так что это только разведка боем. Но мы будем тоже готовиться. Даже в горах надо построить форт для защиты, если придётся отступить.

Вождь тоже был доволен. Сказал больше жестами:

— Ты, Сафанг, мудро сделать! Бревно, защита! Хорошо! Много враг убить!

— Ты не очень радуйся, туан. Они вскоре опять полезут. Нам предстоит много работы. И на горе тоже.

— Гора? — удивился вождь. — Зачем гора?

— Они придут большими силами, и нам придётся отступить. Куда? На подготовленные укрепления. Там они нам будут не так страшны. И население мог бы укрыть там. Потом можно будет оттуда и напасть на голландцев, коль они сами не уйдут. Завтра пойдём искать место получше.

Островитяне были готовы тут же устроить праздник с пиром, но Сафрон уговорил вождя запретить пир, а заняться ранеными и укреплением.

Доводы англичан с трудом убедили вождя, но потом он согласился и отправил два десятка воинов готовить новое укрепление на склоне горы. Женщины и дети повзрослее тоже отправились в гору, неся нехитрый скарб и гоня коз и свиней, укрывая их от врага. Собаки с лаем сопровождали шумное шествие.


Однако больше месяца голландцы не проявляли себя.

— Может, они отказались от повторного штурма нашего острова? — спрашивал Мак-Ги, на что Сафрон ответил:

— Вряд ли. Они надеются на помощь судна, которое может появиться у острова. Это будет уже не тот бой, что прежде. Потому нам надо подготовиться основательно.

— У нас не больше ста воинов, Сафониус. А голландцы могут нас перестрелять из пушек, коль появится корабль.

— Потому стоит подготовить на побережье ещё одну позицию. Они не смогут заметить изменения у нас, и будут обстреливать это укрепление и селение. А там уже никого не будет.

— Собственно, нам ничего не остаётся делать, — согласился Мак-Ги. — Лишь попытаться выполнить твои намеренья и сохранить силы для настоящего боя.

— И запас мускатного ореха немедленно надо перенести подальше от побережья. Нет нужды сразу отдавать его врагу. Ещё есть возможность всё спасти.

— Ты о чем, Сафониус?

— Если предупредить нашего резидента на Яве, то они вышлют сюда судно к нам на подмогу и заберут такой ценный товар. И мы сможем одержать победу.

— Сдурел ты, что ли! возмутился Мак-Ги. — Это так далеко, что за это время тут все закончится. Даже думать об этом глупо!

— Посмотрим. А пока надо работать, как и прежде, и укрепляться здесь. На других островах тоже противодействуют голландцам. Есть вероятность, что они не выдержат и бросят свои нападения.

— Держи шире карман, Сафониус! Как бы не так! Ты в этом скоро убедишься.

Вскоре на Ай пришло известие, что голландцы нисколько не бросили свои попытки завладеть островом.

— У них большой корабль, — заметил вождь в разговоре с Сафроном. — И люди много. Пушка, мушкет! Плохо!

— Как я и говорил, — заметил Мак-Ги. — Нам с такими силами не совладать.

— Стало быть, Мак, мне точно надо ехать на Яву к резиденту. Пусть предпринимают, коль хотят сохранить острова за собой. А наши хозяева что-то не очень спешат воевать с голландцами.

— Дело в том, что здесь у нас сил намного меньше, чем у голландцев. Вот и осторожничают. Значит, собираешься ехать?

— Собираюсь. Хорошо бы с других островов собрать делегацию вождей и пусть они тоже скажут своё слово.

— Наверное, ты прав, Сафониус. Но мне кажется, что дойти на простой лодке до Явы настоящее безумие. На судне — и то долго, а на лодке…

— И все же я должен ехать. Иначе всё погибнет здесь.

Загрузка...