Глава 19. Плен

Спустя две недели Кэра разбудил громкий стук в дверь его нового дома. Еще не до конца проснувшись и открыв дверь, лейтенант не сразу понял, чего от него хочет мистер Рокуэл.

— У меня есть разрешение адмирала. Вы будете меня сопровождать, — слова доктора не добавили ясности.

— О чем вы говорите, Чарли? — спросил лейтенант, так и не осознавший, чего от него хочет зеленоглазый.

— Сэр Оливер позволил мне отправиться в Камград. Одевайтесь, мы выступаем немедля, — доктор ушел собираться, не дожидаясь ответа.

Мистер Рокуэл с едва скрываемым нетерпением ждал его у стены. Рядом с ним стояло трое вооруженных матросов. Предрассветный туман окутал очертания ближайшего леса. Не готовый к задержкам, доктор подгонял свой небольшой отряд, в результате чего аурлийцы увидели стены Камграда уже к полудню. Чарли неожиданно остановился, изучая каждую мельчайшую деталь необычной пещеры.

— Вы так спешили, а теперь готовы остановиться, когда до города осталось рукой подать? — спросил запыхавшийся лейтенант после объявления доктора о незапланированном привале.

Снег уже успел сойти, высвобождая начинающую пробиваться из земли траву. Уставшие матросы с радостью завалились на постеленное полотно. Чарли покопался в своей дорожной сумке и выудил из нее пергамент вместе с принадлежностями для рисования.

— Я слишком долго шел к этому моменту. Могу подождать еще полчаса. Мне надо успокоиться и привести свои мысли в порядок, прежде чем мы войдем в город, — улыбнулся зеленоглазый.

Итан неодобрительно окинул его взглядом, но возражать не стал. Раскуривая трубку, он наблюдал за работой доктора. Когда Чарли уже практически закончил переносить на бумагу изображение Камграда, взгляд лейтенанта упал на раскрывшуюся сумку, из которой на грязную землю вывалилась часть личных вещей мистера Рокуэла.

Среди них лейтенант заметил знакомые папки, и сознание аурлийца пронзило молнией. Он неожиданно вспомнил, почему вывеска на стене таверны старика Хотуля показалась ему знакомой. Пометки, которые привлекли внимание Итана во время предыдущего изучения одной из папок, были изложены на том же языке. Чарли буквально спиной почувствовал опасность. Обернувшись, он проследил за взглядом аурлийца до своей поклажи и сразу все понял. Взгляд доктора моментально похолодел, рука потянулась к мечу. Кэр тоже схватился за рукоять фамильного оружия.

— Мне жаль, мистер Кэрил, — искренне проговорил доктор, медленно начиная доставать меч из ножен.

— Не стоит, Чарли. Давайте все обсудим, — предложил Кэр, но, глядя в зеленые глаза, понимал, что надеяться на мирный исход смысла нет.

Роковую дуэль прервал крик, послышавшийся за спиной лейтенанта. Отыскав источник звука, он увидел появившегося из леса мужчину. Стрела пробила его живот и застряла в теле. Аурлийцы бросились ему навстречу. Воин больше не мог идти и, задыхаясь, повалился в грязь.

— Черный отряд попал в засаду. Миля по северо-западному тракту. Их еще можно спасти, — успел прошептать древний, прежде чем испустил последний дух.

— Отступники еще никогда не действовали так близко к городу, — удивился Кэр и сразу же подумал о Сирин.

— Это не наше дело. Нам необходимо попасть в город, — попытался остановить его доктор, но было поздно.

Итан уже бежал по направлению, указанному мертвецом. Он едва не поскользнулся на одном из последних не растаявших в этом году снежных островков. Оставленные гонцом кровавые следы помогали найти верный путь.

— Дьявол! — выругался доктор и, приказав одному из матросов бежать в город за подмогой, вместе с двумя оставшимся последовал за импульсивным лейтенантом.

Кровавые отпечатки привели аурлийца к месту сражения. К моменту появления Итана на поле битвы силы были примерно равны. Напав с тыла, Кэр успел воткнуть кинжал в спину одного из отступников и перерезать горло второго, прежде чем его появление было замечено. Сирин тоже расправилась со своим противником и удивленно уставилась на лейтенанта. Подоспевшие моряки во главе с доктором окончательно перевесили чашу весов в пользу обороняющихся.

Кэр остановился, оценивая место битвы с полной уверенностью в том, что поле битвы остается за ними. Десятки стрел вылетели из окружающей их лесной чащи, полностью истребляя оставшихся членов Черного отряда. Аурлийцам повезло куда больше и полет стрел не уменьшил их количества. Итан судорожно пытался разглядеть неприятеля среди густых ветвей. Он быстро понял, что сражение проиграно.

Из леса один за другими выходили отступники, сжимая в руках натянутые луки. Пойманные в ловушку аурлийцы замерли, боясь любым движением спровоцировать своих пленителей. Из рядов противника вышла красивая женщина с длинными белыми волосами, собранными в хвост. Из ее уст вырвался короткий приказ, произнесенный на языке старшего народа.

— Она требует бросить оружие, — сказала Сирин, швыряя свой меч к ее ногам.

Аурлийцы молча последовали ее примеру. Все члены отряда древней к этому моменту уже были мертвы. Тем из них, кто еще находился на грани жизни и смерти, присоединиться к товарищам помогли кинжалы отступников. К женщине подошел один из воинов, с которым Итан сражался минуту назад и едва не убил. Он громко говорил приказным тоном, указывая на пленников, но седовласая его остановила.

— Думают, когда лучше с нами расправиться. Прямо сейчас или отвести к Лотэйру и убить после допросов и пыток, — пояснила Сирин лейтенанту.

Услышав это, один из матросов не выдержал и в страхе предпринял попытку к бегству. Его спина моментально превратилась в игольницу для стрел. Лидеры двух отрядов истинных последователей Гаетейн продолжали спорить о судьбе пленников, пока их следопыты связывали руки узников прочными веревками. Судя по всему, седовласая занимала более высокое положение, и второй офицер вынужден был подчиниться ее воле. Отряд лучников растворился среди деревьев, оставляя пленников на попечение истеричного офицера отряда, первым вступившего в бой.

Аурлийцев повели на запад. Итан надеялся, что они не успеют уйти далеко, прежде чем их настигнет подмога из Камграда, но конвоирующие их воины прекрасно умели заметать следы. Стражники устроили привал на той самой поляне, где несколько месяцев назад Кэр и Сирин прятались от своих преследователей. Глава отряда прикоснулся к ожерелью на груди, и все пространство озарил яркий синий свет.

Итан сперва решил, что уязвленный отступник все же решил расправиться с пленниками, но вместо этого материализовавшаяся тварь принялась активно копать землю своими лапами и не успокоилась, пока не вырыла глубокую широкую яму. Как только работа была выполнена, тварь испарилась, не оставив следов своего существования. Четверых пленников сбросили в их необычную камеру.

Из ямы аурлийцы и древние услышали треск теплого костра, разведенного отступниками. В яме было холодно и грязно. Пленники прижимались друг к другу, укутавшись в плащи. Кэр периодически поглядывал на доктора, но тот выглядел максимально отрешенным. В какой-то момент над их головами появился плохо различимый в сумерках силуэт. Глава отступников все же желал компенсировать поврежденное самолюбие. Его глаза переходили от одного пленника к другому, выбирая свою жертву.

Палец поднявшейся руки указал на посеревшего от страха матроса. Когда его забирали, он рвался и молил о пощаде, цепляясь за руки своих товарищей. Подручные палача хладнокровно исполняли приказ своего лидера. Выбравшись из ямы, моряк навсегда исчез из поля зрения аурлийцев. Долгое время не было слышно никаких звуков, кроме хохота конвоиров. В порыве эмоций Мистер Рокуэл несколько раз ударил затылком о грязную стену их темницы.

— Никогда бы не подумал, что такой человек, как вы, боится смерти, — искренне удивился поведению зеленоглазого Итан.

— Смерть была бы для меня слишком легким избавлением, мистер Кэрил, — зло и печально одновременно ответил Чарли.

— Мы сейчас стоим на ее пороге. Может, расскажете, кто вы и зачем на самом деле отправились в эту экспедицию?

— Вы всегда были слишком любопытны. Вы и мистер Форингтон постоянно лезли не в свое дело, — доктор обращался к Кэру, но смотрел при этом в пустоту.

— Бросьте, Чарли. Я не знаю, кто вы, но мы с вами точно не враги, — настаивал Итан, который всего лишь хотел отвлечься от дурных мыслей интересной историей.

— Тогда начнем с того, что меня зовут не Чарли Рокуэл. При рождении я получил имя Белозар, — с вызовом, горящим в зеленых глазах, посмотрел на собеседника доктор.

Сирин встрепенулась, с удивлением уставившись на чужака. Придвинувшись к Кэру, древняя внимательно изучала черты лица доктора, тускло освещенного лунным светом.

— Это имя нашего народа, — прошептала она на ухо лейтенанту, но тот и сам уже обо всем догадался.

— Рассказывайте, — потребовал Кэр, глядя прямо в глаза древнему.

— Госпоже Сирин, должно быть, известно о древнем пророчестве утларгов?

Девушка понимающе кивнула. В отдалении послышался первый душераздирающий крик матроса. Дрожа от холода, она прижалась к Итану еще ближе.

— Больше полутора тысяч лет назад твой народ заставил утларгов покинуть обжитые края и искать спасения в северных горах. Именно тогда наши шаманы впервые сообщили о явившемся им пророчестве. Если верить сказанному, рождение зеленоглазого воина предзнаменует возвращение величия утларгов. За последнее тысячелетие я первый в своем племени, кому посчастливилось родиться с подобным цветом глаз. Само собой, меня сразу же окрестили избранным, — продолжал доктор.

Поляну огласил очередной вопль, и до пленников донесся хорошо знакомый аромат паленой плоти.

— Меня с детства готовили к моему предназначению. Вожди оставшихся после великого исхода племен разработали план. Когда я завершил свое обучение и мне исполнилось шестнадцать, меня подкинули к дверям академии целителей. Вожди решили, что церковники клюнут на удочку, ведь подобным образом миру впервые стал известен святой Беллариас, ставший в будущем покровителем целителей. Древние не ошиблись, я хорошо сыграл свою роль, и академия клюнула на нашу удочку.

Крик истязаемого перешел в плач, изредка прерываемый на мольбы о быстром избавлении от мук.

— Моей задачей должно было стать разрушение церкви изнутри. К тому времени я разбирался в медицине лучше большинства столичных профессоров. Церковники слишком сильно скованы религиозными рамками и их лекари используют далеко не самые эффективные способы лечения.

Итан вынужден был согласиться. Он и сам несколько раз был свидетелем их работы, и на молитву они возлагали куда больше надежд, чем на свои профессиональные навыки.

— Я быстро произвел впечатление на лиц, ответственных за принятие важных решений, и по окончании академии должен был занять высокий пост. Впоследствии мне следовало войти в Совет и постараться занять место верховного магистра. Изменив саму сущность церкви и инквизиции изнутри, я бы мог возвратить мой народ к достойной жизни, но этому не суждено было случиться.

Яму снова достиг сумасшедший крик матроса и последовавшие за ним насмешки его палачей.

— Мне не хотелось прекращать свою медицинскую практику. Те методы, которые преподавались в академии, вызывали во мне лишь отвращение. Я хотел изучить каждую мельчайшую деталь функционирования человеческого организма. Для этого мне, разумеется, были необходимы расходные материалы.

Сирин не понравился термин, которым доктор окрестил человеческое тело, и она слегка поморщилась, взглянув на него с отвращением.

— Я тайно выкупал мертвецов, еще не успевших обрести покой в земле, и никогда не проводил своих исследований на живых людях. Один из студентов академии узнал о моих опытах и доложил ректору. В тот же день меня с позором изгнали за пределы белых стен.

Лейтенант удивился тому, что доктору удалось так просто выйти из подобной ситуации. Изгнание было далеко не самым страшным наказанием из тех, что могли его ждать.

— Провалив свою миссию, я вернулся в родное племя, где меня ждал суд. Соплеменники приговорили меня к смерти, но мой друг позволил вашему покорному слуге бежать прямо накануне казни. Тогда в моей голове зародился новый план. Я выкрал священную книгу своего народа, — мистер Рокуэл вынужден был прерваться.

— Она действительно существует? Мой народ хранит память о ее существовании, но мы думали, что реликвия утеряна навсегда, — удивленно воскликнула Сирин, перебивая доктора.

— Во время исхода наши предки решили, что книга должна остаться в своем родном доме. Я выкрал ее и покинул пещеры Шовбура. Так я появился у дверей адмирала Хариса шесть лет назад и так мне удалось убедить его приложить все усилия, чтобы наша экспедиция стала реальной. Мне пришлось отдать ему книгу и научить читать на нашем языке.

— Что такого особенного в этой книге? — перебил его Итан.

— Это, по сути, летопись нашего народа. В ней подробно описаны все ключевые события ушедших веков. В том числе описан процесс исхода утларгов с континента, который вы называете Аурлией. Отмечено появление старшего народа, их ультиматум и отказ большей части беглецов от древних богов. Рассказывается о кораблях, забравших предков госпожи Сирин, бегущих от твоего народа, лейтенант, — обратился Чарли к Итану.

— Ты отдал священную книгу чужаку, — Кэр с трудом удержал Сирин, бросившуюся на доктора.

— Это было необходимо. Адмирал обещал возвратить мне ее, как только мы вернемся в Корквил. Правда, с тех пор как мы оказались здесь, адмирал старательно ограничивал меня в действиях. Должно быть, справедливо опасается, что я попытаюсь уговорить жителей Камграда вернуться на родину и отнять у аурлийцев то, что принадлежит нам по праву.

— Войну на родину адмирал привезти точно не хочет, — подтвердил лейтенант.

— Сомневаюсь, что вы найдете поддержку в лице Велизара. Он ублюдок, но действительно заботится о своем народе. По крайней мере о той его части, что покинула Аурлию. Вступать в войну ради давно покинутых земель не в его интересах, — поспешила огорчить его Сирин.

— Я обязан попытаться. Мои люди больше не должны страдать.

— Если нам повезет выбраться отсюда, я обещаю помочь вам встретиться с воеводой, — успокоила его девушка, проникнувшись историей доктора.

— Вы не найдете более благодарного слуги, но, боюсь, вам не суждено сдержать своего обещания. Обстоятельства играют против нас, — уважительно склонил голову Белозар.

Крики матроса стали утихать. Они уже больше походили на мычание замученного зверя, чем на человеческий голос.

— Что насчет вас, мистер Кэрил? — спросил Чарли.

— Я сохраню вашу тайну. По крайней мере пока. Но все же, я думаю, вам стоит открыться нашим товарищам. Мы через многое прошли и вместе записались в ряды еретиков. Есть шанс, что вы будете услышаны, — пообещал Итан.

— Благодарю и вас, но все это не имеет значения, если сегодня-завтра мы умрем, — печально ухмыльнулся доктор.

— Значит, это не вы пытались помешать нашему продвижению на запад?

— Вы же видите, что у меня не было для этого никаких причин. Простите мне мою истерику, я всю жизнь провел в чувстве долга перед своим народом. Я не могу позволить себе умереть в этой яме.

Матрос вскрикнул в последний раз и замолк навсегда. Его изуродованное тело с содранной кожей палачи скинули в яму. Зрелище было отвратительное. Кэр не выдержал и, сняв свой плащ, накрыл тело покойника. В благодарность Сирин поделилась с ним своим. Укутавшись в тонкую материю и прижавшись друг другу, они молились о том, чтобы пережить эту ночь и не замерзнуть насмерть.

Итан не мог не позавидовать хладнокровию доктора, который мирно уснул спустя всего несколько часов. Смотря на звездное небо, Кэр и Сирин обсуждали свои мечты, которым волею судеб не суждено было свершиться. Стражники, видимо, тоже уснули и их давно не было слышно. Неторопливая речь Итана, произносимая дрожащим от холода языком, была прервана звуком шороха.

— Послышалось, — сказал лейтенант, когда на протяжении минуты напряженного молчания они не услышали его вновь.

Однако стоило ему произнести это слово, как до них снова донесся странный отголосок. Один из темных вскрикнул, но был остановлен на полуслове. Лейтенанту показалось, что горло стражника заполнила кровь. В лагере отступников явно что-то происходило. Кэр и Сирин вскочили, задрав головы вверх, прислушивались к каждому шевелению лесных ветвей, потревоженных ветром. Неожиданно на поверхности ямы появилась высокая фигура. Лицо скрывала тень, но крупные очертания силуэта показались Итану знакомыми.

— Я смотрю, вам бы не помешала помощь? Вылезайте, — произнесла фигура голосом Джонатана Норрингтона и сбросила вниз веревку.

Один за другим пленники выбрались из своей темницы. Ухмыляющийся гвардеец с гордостью указал на результат своей работы. На поляне лежало тринадцать трупов. Большинство из них обрели покой, так и не проснувшись. Опытный убийца блестяще выполнил свою работу, бесшумно обезвредив часовых.

— Джонатан, но как вы здесь? — обнимая капитана гвардейцев, спросил Кэр.

— Капитан посчитал подозрительным такое ярое желание нашего доктора посетить город древних, поэтому приказал мне проследить за ним. Его паранойя спасла ваши жизни. Мне жаль того бедолагу, что сейчас валяется в яме, но я не был уверен, что смогу справиться со всеми разом, — печально развел руками Джонатан.

Кэр и доктор переглянулись. Белозар прочитал в глазах лейтенанта подтверждение обещания сохранить его тайну.

— Ваши вещи у того дерева, не забудьте их забрать, — сказал гвардеец, тканью вытирая кровь со своего клинка.

Чарли первым схватил свою сумку и вместе с мистером Норрингтоном осмотрел тела отступников. Итан и Сирин принялись искать свою немногочисленную поклажу, что в темноте оказалось весьма непростой задачей. Найдя оружие, Кэр все никак не мог обнаружить свой медальон. Удача улыбнулась Сирин. Сжимая его в руке, девушка протянула драгоценность аурлийцу, встретившись с ним взглядами. На лицах обоих блуждала улыбка человека, только что осознавшего, что чудом избежал смерти. В глазах древней больше не оставалось и капли того презрения, что увидел аурлиец в первый день их знакомства.

— А где тело офицера? — проговорил доктор за секунду до того, как поляну озарило синее свечение.

Призрачная тварь, похожая на волка, бросилась на мистера Норрингтона, повалив того на спину и разодрав ему руку. За спиной Сирин сверкнуло отражающееся от наконечника стрелы пламя костра. Тело Кэра среагировало быстрее, чем он это осознал. Оттолкнув девушку, он встал перед ней, остановив полет стрелы. Древко вошло в живот лейтенанта и на треть вышло из его спины. Все тело пронзила ужасная боль, заставившая аурлийца повалиться на землю. Сирин смотрела на него расширенными от ужаса глазами.

Доктор тем временем отвлек внимание зверя на себя, чтобы спасти Джонатана. Древняя со всей силы метнула свой кинжал в темноту, наугад попав в самое сердце отступника. Убедившись, что противник больше не дышит, она подбежала к обильно истекающему кровью Кэру. Мистер Норрингтон и Чарли тщетно пытались оттеснить зверя.

— Помогите ему! — крикнула Сирин доктору, заменив его в бою с тварью.

Ищейка, похожая на волка, оказалась весьма опасна. Даже опытный убийца дважды едва не оказался на волосок от смерти. Тварь откинула его в сторону, и он больно ударился спиной о ствол дерева. Оставшись с ним один на один, Сирин понимала, что не победит. Своими грозными клыками зверь выхватил меч из рук девушки, заставив ее пятиться. Не заметив позади себя корень дерева, древняя споткнулась и повалилась на спину. Не зная, где найти защиту, девушка выставила перед собой руку, сжимающую таинственный амулет. Ко всеобщему удивлению, тварь, несколько раз хищно клацнув зубами, остановилась неподалеку от Сирин.

Доктор уже извлек стрелу из тела Кэра и попытался остановить кровь. Девушка бросила на него быстрый взгляд. В ответ Чарли лишь покачал головой, показывая, что он не в силах спасти жизнь мистера Кэрила и его смерть остается лишь вопросом времени. Итану было невероятно холодно, но боли он не чувствовал. Он вообще не ощущал большую часть собственного тела. Пришедший в себя Джонатан вскочил и, замахнувшись мечом, вознамерился раз и навсегда покончить со страшной тварью.

— Стой! — разнесся над поляной звонкий голос Сирин.

Аккуратно, шаг за шагом, она подходила прямо к звериной пасти, продолжая держать амулет перед собой.

— Сделайте все, что можете, чтобы дать ему побольше времени, — попросила она доктора.

Отстегнув плащ, девушка накинула его на шею зверя, превращая в поводья. Было видно, как она дрожит от страха, приближаясь к твари. С клыков призрачного существа на землю обильно падала отвратительная слюна. В глазах мистера Норрингтона читалось восхищение, вызванное ее отвагой. Капитан гвардейцев помог закинуть полубессознательное тело лейтенанта на спину твари. Поборов страх, Сирин оседлала зверя. Крепко держась за поводья и прижимая лейтенанта, девушка переглянулась с аурлийцами. Ударив существо пятками своих сапог, древняя пустила его в галоп, с трудом удержавшись на спине. Кэр закрыл глаза, думая, что больше уже никогда их не откроет.

— Восхитительная женщина, — ухмыльнулся Джонатан, глядя вслед исчезающей наезднице.

— Кажется, в погоне за ее сердцем мы безнадежно отстали. Надеюсь, мистер Кэрил выживет. Это совершенно точно в его интересах, — отметил мистер Рокуэл.

Доктор улыбнулся, вспоминая о том, как еще днем раздумывал над тем, сохранить лейтенанту жизнь или нет. Сейчас Чарли был рад, что смог кому-то довериться и теперь он больше не одинок.

Загрузка...