Громкий звук взрыва разбудил всех жителей аурлийской колонии. Кэр вскочил со своей кровати и через окно увидел, как небо озарилось яркими вспышками. Схватив меч и выбежав на улицу, он сразу понял, что произошло. В миле от берега стояло «Отчаяние». Треть его сейчас представляла из себя горящий факел. У подбежавших к берегу моряков не оставалось сомнений в том, что корабль уже не спасти. Капитан отдал приказ снарядить ботик, чтобы выловить из воды тех, кто еще был жив.
Видя всеобщую растерянность и панику, Итан принял командование над растерянными матросами на себя. Снарядив спасательную группу, он повел ботик в сторону утопающих обломков. Чудом оказалось то, что большинству матросов удалось пережить взрыв. Никто из них, правда, не мог сказать ничего о причинах неожиданной трагедии. Тело мистера Нортхэма так и не нашли.
Вернувшись, лейтенант застал капитана на том же самом месте. В его глазах стояли слезы. Доложив ему о результатах спасательной миссии, Кэр уселся на прибрежный песок и раскурил трубку. Итан чувствовал себя так, словно только что потерял свой дом. Он молча наблюдал, как мокрый с ног до головы Огл руководил матросами, помогающими своим собратьям вырваться из морских объятий.
Неожиданно рядом с ними появилась Гаелла. Девушка прибыла в лагерь аурлийцев сегодня вечером, чтобы проводить их в обратный путь. Лейтенант готов был поспорить, что сейчас ее нежный голос пытается утешить капитана. Подошедший адмирал выразил свои сожаления по поводу случившегося и сообщил, что утром соберет всех оставшихся офицеров на совет.
Рэджинальд Хольт кивнул в знак благодарности и, слегка пошатываясь, направился в сторону своего дома. Гаелла последовала за ним. Не удержавшись, аурлиец повернул голову назад, чтобы проследить за ними. Лишенное занавесок окно позволило Итану увидеть, как капитан устало развалился в кресле. Аурлиец периодически что-то отвечал Гаелле, хотя саму девушку увидеть было невозможно. Наконец, красавица появилась в зоне видимости, подойдя к креслу и положив руку на плечо капитана. Нежно взяв аурлийца за подбородок, она приподняла его понурую голову. Приблизившись, она подарила капитану поцелуй. Руки Рэджинальда Хольта обхватили узкую талию, притянув к себе. Подхватив ее на руки, капитан встал с кресла, исчезая из поля зрения посторонних глаз.
Кэр нашел в себе силы улыбнуться, надеясь, что потерявший свой корабль капитан найдет утешение в сладких объятиях. Покончив со своей трубкой, лейтенант отобрал десяток матросов, чтобы вместе с ними отправиться на поиски мистера Нортхэма. Тело Джереми с большой вероятностью должно было прибить к берегу. В том, что первый помощник мертв, лейтенант уже не сомневался. Мистер Нортхэм был прекрасным пловцом и уже давно должен был появиться на побережье. Скорее всего, в момент взрыва он был в своей каюте, расположенной слишком близко к эпицентру взрыва. Оставшиеся матросы вылавливали из воды все, что еще можно было спасти.
Утреннее собрание началось с молчания, посвященного памяти мистера Нортхэма. Джереми долгое время служил под началом адмирала и пользовался его глубоким уважением. Офицерский стол к этому моменту представлял печальное зрелище. Экипаж «Отчаяния» уже потерял мистера Форингтона, Дункана Грина и Джереми Нортхэма. Кларк Кормак сейчас боролся за свою жизнь в долине, под присмотром Пита и его прекрасной супруги. Мистер Кэмбел и доктор Рокуэл находились в Камграде с дипломатической миссией.
На флагманской части стола сейчас тоже хватало пустых мест. Адмирал Харис потерял судового врача, кока, инквизитора и двух лейтенантов. Проводив мистера Нортхэма в последний путь, моряки принялись обсуждать возможные причины ночной трагедии.
— Среди твоего экипажа точно есть предатель, Рэджи, — констатировал адмирал хорошо понятный всем факт, прерывая бурное обсуждение.
— Я не понимаю, почему вы исключаете вариант, при котором взрыв устроил сам мистер Нортхэм, — неожиданно для всех заявил Йон-Уильям.
— Джереми был человеком чести. И он совершенно точно не был самоубийцей, — зло посмотрел на него капитан.
— Может, что-то пошло не так, и взрыв случился раньше, чем он предполагал? Возможно, поэтому нам до сих пор не удалось отыскать его тело, — ничуть не смутившись, продолжил инквизитор.
— Еще вчера я бы тоже не смог поверить в предательство Джереми, но этой ночью многое изменилось. Я кое-что нашел среди выброшенных на берег обломков, — Огл выложил на стол помутневший, заляпанный разводами кусок пергамента.
Боцман нашел подозрительную бумагу еще вчера и потратил всю ночь, чтобы высушить ее, сохранив суть содержимого. Он придвинул свою находку в центр стола, чтобы продемонстрировать ее всем собравшимся. Едва различимый текст содержал практически дословное воспроизведение беседы офицеров «Отчаяния», случившейся после отплытия с острова Хольта.
— Это почерк Джереми! — воскликнул Родрик Грей, который неоднократно видел документы, выведенные рукой первого помощника еще во время подготовки экспедиции.
— Я все равно не могу поверить в то, что такой человек, как мистер Нортхэм, мог предать нас, — капитан не был готов так быстро отказаться от своего друга.
— Он может быть жив, просто скрывается, ожидая подходящего момента для очередного удара, — предположил мистер Норрингтон, неожиданно вставая на сторону лжеинквизитора.
— Послезавтра мы должны были покинуть эти земли. Какой теперь план, адмирал? — спросил Рэджинальд.
— «Последний шанс» отправится в Аурлию. Я сам поведу корабль. К сожалению, я не могу доверять никому из вас, — объявил сэр Оливер.
Никто даже виду не подал, что обижен недоверием адмирала. Все понимали, что его решение справедливо и разумно.
— Капитан Хольт, вы останетесь представлять интересы нашего народа на этой земле. Я искренне надеюсь, что вам наконец-то удастся найти в своих рядах предателя, который принес столько вреда экспедиции.
— Простите, сэр. Могу ли я попросить вас позволить мне отправиться с вами? — неожиданно раздался голос Родрика.
Офицеры «Отчаяния» дружно уставились на мистера Грея. Из всех присутствующих подобных слов мог ожидать только Кэр.
— Все эти странствия, войны и предательства не для меня. Я обычный человек, желающий быть поближе к теплому очагу и любящей женщине. Прошу, не осуждайте меня, — пояснил одноногий.
— Не думал, что когда-то наступит тот день, когда я смогу не опасаться лишь калеку. Ваше предложение весьма кстати, во время битвы мы потеряли своего интенданта. Я не возражаю, если, разумеется, капитан Хольт не будет против.
— Я думаю, мистер Грей заслужил право вернуться домой, — доброжелательно улыбнулся капитан.
В день отплытия «Последнего шанса» Кэр стоял на берегу, провожая своего друга. Итан был рад, что его желание остаться сбылось, но уплаченная цена была слишком высока.
— Мне будет не хватать наших жизнеутверждающих бесед. Ты оставался единственным человеком в лагере, с которым я мог поговорить по душам, — улыбнулся лейтенант.
— Прости, но ты лучше меня понимаешь, что такой образ жизни не для меня. Я вернусь домой и вновь займусь тем, в чем разбираюсь. Когда будешь в Корквиле, обязательно загляни ко мне. Тебя всегда будет ждать бесплатная комната и добрая выпивка, — улыбнулся в ответ мистер Грей.
Неподалеку от офицеров несколько матросов загружали припасами одну из лодок. Последними приготовлениями руководил первый помощник адмирала. Моряк выглядел немного бледным и периодически сгибался в приступах кашля.
— Почту за честь быть твоим гостем, — Итан подбадривающе похлопал товарища по плечу.
Матросы окликнули Родрика, давая знать, что пора отчаливать. В глазах интенданта читалось чувство вины за то, что он бросает своих товарищей.
— Не мог бы ты заглянуть в поместье моей семьи и передать, что со мной все в порядке? Чтобы не беспокоились, — не удержался от просьбы Кэр.
— Я собирался это сделать, даже если бы ты об этом не попросил, — последовал полный доброжелательности ответ.
— Тогда прощай, — Итан протянул интенданту руку.
— Надеюсь, до скорой встречи, — ответил Родрик, разводя руки, чтобы обнять лейтенанта.
Провожая своих соотечественников в долгий путь, Кэр еще долго смотрел, как ботик медленно приближается к флагману. На новой земле сейчас оставалось не более полутора сотен аурлийцев. Адмирал пошел навстречу и забрал с собой минимальное количество людей, необходимых для управления кораблем. Вскоре после их отплытия капитан вызвал Итана к себе.
— Я хотел попросить тебя сопроводить Гаеллу до Камграда. Можешь какое-то время погостить в посольстве, пока не получишь новых приказов. Огла я направил в город еще вчера, чтобы известить Артура и Чарли о случившемся.
— Почему вы не отправили госпожу вместе с ним? — удивился Итан.
Боцман был бы куда более надежным сопровождением в сравнении с молодым лейтенантом.
— У него особое поручение. Мы вступили в большую игру, мистер Кэрил. Империи стало известно о появлении нового народа на политической карте. Необходимо наладить с ними доброжелательные дипломатические отношения. Пит и госпожа Аими будут представлять наши интересы. Я думал направить с ними Артура, но он еще не оправился от ранения.
— Мистер Кэмбел не будет участвовать в переговорах? — второй раз за время разговора удивился Кэр.
— Недавно в Камграде произошел некий инцидент. Если говорить простым языком, обыкновенная стычка между нашим матросом и древним. Мистер Кэмбел сейчас нужен в городе, чтобы избежать скандала. Поэтому я и поручил Оглу присмотреть за мистером Колгрейном. Он, безусловно, умен, но пока еще слишком юн и, может, способен на импульсивные решения. Опыт старого боцмана не будет лишним. Они выступают завтра на рассвете.
— Могу ли я отправиться вместе с ними?
— Нет, у меня практически не осталось людей, на которых я бы мог положиться. Сейчас не время растягивать наши немногочисленные силы на большие расстояния.
— Вы подозреваете кого-то конкретного в уничтожении корабля? — позволил себе задать вопрос Кэр.
Капитан бросил на него оценивающий взгляд, будто колеблясь, точно ли он может доверять лейтенанту.
— Раньше я подозревал нашего загадочного доктора, но он при всем желании не мог оказаться на «Отчаянии». Сейчас же склоняюсь к кандидатуре инквизитора. Я поручил Джонатану повсюду следить за ним. Если у меня в руках появятся хоть малейшие доказательства, я тут же вздерну его на виселице. История, что он нам поведал, в конце концов, может быть хорошо продуманной ложью. И я ни за что не поверю в предательство Джереми, кто бы что ни говорил. Он десять раз может быть агентом герцога, но он не убийца.
— Спасибо за честный ответ. Мне было важно узнать, что вы не видите во мне врага. Я выполню ваше поручение, — ответил Кэр.
Путь до Камграда прошел без происшествий. Дорога стала значительно безопаснее с тех пор, как была одержана победа над армией Лотэйра. Большинство его прислужников разбежалось по миру. Уже на подходе к городу Итан не удержался и спросил Гаеллу о судьбе Сирин. Жительница долины успокоила его, подтвердив слова Агния о том, что девушка пережила сражение и сейчас по приказу воеводы направилась в столицу империи для охраны посла. По ее словам, Сирин покинула город неделю назад.
Благополучно проводив прекрасную госпожу до долины, аурлиец, как ему и было приказано, явился в распоряжение мистера Кэмбела. Во дворе посольства ему встретился доктор Рокуэл. Заметив лейтенанта, Чарли подозвал его к себе.
— Слышал о том, что произошло с «Отчаянием». Мне очень жаль. Мистер Нортхэм производил на меня благоприятное впечатление, несмотря на то что был аурлийцем, — прошептал Белозар.
— Как происходит воплощение вашего плана в жизнь?
— Мне удалось добиться личной аудиенции Велизара, но, как и предсказывала госпожа Сирин, воевода оказался глух к моим мольбам.
— Что же вы намерены делать?
— Велизар это еще не весь Камград. Надеюсь, что трущобы окажутся куда более сговорчивы. Я здесь недавно, но даже я понимаю, что жители нижних уровней не очень довольны своим положением. Некоторые доброжелатели намекали мне, что их лидер по имени Сварн может оказаться куда сговорчивее воеводы.
— Не могу сказать, что желаю вам удачи. В случае вашего успеха вы привезете в мой дом войну.
— Не питайте иллюзий, мой друг. После того, что нам стало известно, войны не избежать. Прямо сейчас адмирал Харис своим путешествием ведет обратный отсчет ее начала. Я лишь хочу, чтобы, когда хаос уляжется, в новом мире нашлось место и для моего народа.
Обсудив еще немного прогнозы предстоящего будущего, лейтенант покинул доктора, направившись в кабинет посла. Артур сидел в своем кресле, склонившись над рабочим столом, доверху заполненным бумагами. Красивая трость была прислонена к ручке его кресла. Увидев лейтенанта, мистер Кэмбел улыбнулся и потянулся к своей трубке, отложив бумажную работу на потом.
Не желая лишний раз вставать, Артур попросил Кэра наполнить кубки вином. Дипломат поведал лейтенанту, что в результате долгих переговоров ему удалось договориться о включении представителя аурлийцев в собрание старейшин города. Правом выбора он не обладал и должен был принимать участие в собраниях лишь как безмолвный наблюдатель. Между тем сам факт его присутствия уже свидетельствовал о сближении двух народов. Дипломатический корпус аурлийцев, отправившийся в столицу империи, выступил из города сегодня на рассвете.
Ближайшие месяцы под руководством мистера Кэмбела лейтенанту предстояло налаживать отношения с древними, что, по мнению аурлийца, было далеко не простой задачей. Слишком много веков ненависти препятствуют скорому установлению мира между нами.
— Чуть не забыл, Пит оставил для тебя письмо, перед тем как покинул город, — Артур протянул конверт лейтенанту.
Спустившись во двор, Кэр не стал терять времени и распечатал конверт, не выходя с территории посольства. Текст, изложенный небрежным почерком человека, слишком поглощенного мыслями, опережающими друг друга, гласил следующее:
«Добрый друг, не знаю, суждено ли нашим дорогам когда-нибудь пересечься вновь, но уверен, что навсегда сохраню память о наших приключениях. Еще недавно я был уверен, что счастье мое мимолетно. Теперь же я чувствую, что способен взять судьбу в свои руки. Любовь Аими и дружба с тобой заставили меня поверить в себя. Вернувшись в Аурлию, найди мою семью и передай им, что я никогда не забуду о них. Я знаю, ты выполнишь мою просьбу. Мне очень жаль, что судьба так по-разному отнеслась к нам. Потеря Ноа принесла тебе много страданий, но превратила тебя в того, кем ты являешься сейчас. Я видел, как переживала госпожа Сирин, когда принесла в долину твое практически бездыханное тело. Убедившись, что твоей жизни больше ничего не угрожает, сидя у твоей постели, она расспросила меня о твоем медальоне. Я поведал ей историю трагичной любви. Узнав ее, госпожа Сирин в скором времени покинула нас в расстроенных чувствах. Извини, что молчал об этом прежде. Боялся, что своими действиями я заставил ее изменить отношение к тебе. Только сейчас, на пороге прощания, я набрался смелости признаться в содеянном. Искренне надеюсь, что ты простишь мне мою слабость».
Рука Итана немного подрагивала, когда его глаза уже в третий раз перебегали по последним строкам. Он перечитал содержимое письма от начала до конца еще несколько раз, чтобы его смысл хорошенько отпечатался в голове. Теперь ему стала понятна столь резкая перемена в отношении Сирин к нему.
После пленения древняя поверила в то, что только амулет способен защитить аурлийца от ее проклятия. Однако рассказ Пита пролил свет на историю появления медальона на шее лейтенанта. Должно быть, ей было невыносимо тяжело осознавать, что единственная вещь, которая способна подарить защиту дорогому ей человеку, будет всегда напоминать Сирин о его любви к другой женщине. Из двух зол девушка выбрала третье, предпочтя навсегда отстраниться от аурлийца.
Кэр несколько раз выругался про себя, проклиная Пита за слабохарактерность. Ему немедля захотелось броситься вслед за ним и Оглом, чтобы вместе достигнуть столицы и уверить Сирин в своих чувствах, убедив ее в глупости принятого решения. Пораздумав, он вернулся в кабинет Артура, не ожидавшего его возвращения. Итан избрал путь предельной откровенности и честно рассказал обо всем дипломату. В конце его долгого монолога мистер Кэмбел позволил себе легкую понимающую улыбку.
— Мы поступим так. Ты отправишься в империю вместе с мистером Колгрейном и Оглом. Ответственность я беру на себя, скажем, что это была моя инициатива, — обрадовал лейтенанта Артур.
— Но как? Они выступили еще на рассвете, — мрачно отметил Итан.
— Я думаю, по такому случаю ты поторопишься, чтобы их нагнать.
Кэр вскочил с места, собираясь именно так и поступить. Мысленно он уже был в снятой им у трактирщика Хотуля комнате и собирал походный мешок.
— Подожди, ты ведь не знаешь их маршрута, — рассмеялся Артур и, поднявшись, опираясь на трость, подошел к висящей на стене карте.
Лейтенант уже сгорал от нетерпения, в любой момент готовый сорваться в погоню. Про себя он уже решил, что не остановится на ночлег до тех пор, пока не нагонит аурлийцев.
— Они отправились по этой дороге и не должны будут сворачивать с нее следующие три дня, пока не достигнут имперского тракта. Постарайся нагнать их прежде, чем они с него свернут, — мистер Кэмбел договаривал эту фразу уже в одиночестве.
Кэр бежал так, как не бежал никогда прежде. Даже когда их преследовали отступники, он торопился меньше. Быстрые ноги аурлийца позволили ему нагнать товарищей в первый же вечер. В опустившихся сумерках он едва не пропустил место их стоянки.
Пораженные его появлением друзья долго ждали, когда он снова сможет нормально дышать, чтобы объяснить причину своего появления. Итан не стал врать об истинных причинах, побудивших его броситься в погоню. Дальше последовал долгий разговор с Питом. Если бы не появление Аими, дело могло дойти до драки между лейтенантами. При ее появлении Итан смутился своей вспыльчивости. В конце концов, Пит не был виноват в том, что Кэр сам не поведал Сирин свою историю. Аурлийских офицеров сопровождали двое гвардейцев и личный телохранитель госпожи Аими.
Утром они все вместе продолжили свой путь. Северный тракт из просторной дороги превратился в узкую тропу. Путников повсюду окружал лес. По правое плечо от их небольшой колонны неторопливо бежала река. Оглядываясь по сторонам и раз за разом прокручивая в голове предстоящий диалог с Сирин, аурлиец заметил, что у берега реки о поваленное дерево зацепился странный предмет. Висящий на шее амулет заставил его остановиться. Он окликнул остальных, чтобы его подождали, а сам, спустившись по склону, направился по направлению к странному предмету.
— Пойдем уже. Скорее всего, прибило тушу сгнившего животного, — позвал его Пит.
По мере приближения Кэр все больше понимал, что бесформенная масса, наполовину покрытая водой, когда-то была человеком. В нос ударил резкий неприятный запах.
— Ты, кажется, торопился больше нас всех. Оставь это, оно того не стоит, — послышался за спиной голос Огла.
Кэр шел вперед, не слушая своих товарищей. По какой-то причине он не мог остановиться, подбираясь все ближе и ближе к ужасной истине.
— Это может быть ловушкой охотников. Здесь небезопасно, — кричал боцман.
Аурлиец по колено вошел в воду и, поборов отвращение, вытащил тело из воды, уложив на мелкую прибрежную гальку. Перевернув мертвеца, Итан невольно отпрянул, остолбенев от ужаса. В опаленном пламенем и разбухшем от воды мертвеце Кэр узнал мистера Нортхэма.
— Не стоит тебе этого делать, Кэр, — лейтенанту показалось, что голос Огла немного изменился.
Заставив себя оторвать глаза от лица первого помощника, Кэр опустил свой взгляд ниже, чтобы столкнуться с куда большим кошмаром. Из живота мистера Нортхэма торчала рукоять точно такого же кинжала, что сейчас висел на поясе у лейтенанта. Подарок боцмана был неопровержимым доказательством его вины. Лейтенанта словно пронзило молнией, он обернулся, чтобы посмотреть в глаза предателя.
— Мне жаль, — прошептал одними губами боцман, не произнося не звука.
— Пит, берегись! — успел выкрикнуть Итан.
Огл выхватил кинжал стоявшего к нему спиной гвардейца. Доля секунды, и из горла аурлийца брызнула кровь. Аими среагировала первой и потянулась к своему луку. Рука боцмана метнула кинжал, вгоняя лезвие прямо в сердце девушки. Она умерла, даже не осознав произошедшего. Ничего не понимающий Пит взревел от ярости. Разобраться со вторым гвардейцем Оглу не составило труда. Моряк считал боцмана вторым отцом и меньше всего ожидал от того предательства. Он даже не успел поднять свой меч.
Телохранитель госпожи Аими мог бы стать грозным противником, но споткнулся о корень дерева и напоролся на меч боцмана. Кэр бежал на помощь, выхватив оружие. Пит налетел на Огла, словно дикий зверь. Не видя ничего вокруг из-за пелены ярости, накрывшей его глаза, лейтенант наносил удар за ударом, заставляя отступать бородатого боцмана. В пылу своей ненависти Пит допустил ошибку, подойдя слишком близко к опасному врагу.
Отбив очередной выпад лейтенанта, Огл со всей силы ударил его локтем по лицу. Дезориентированный Пит попался в паутину, ловко расставленную опытным бойцом. Мощные кулаки боцмана наносили удар за ударом. Лейтенант выронил свое оружие и, пошатываясь, сделал шаг назад. Лицо его было покрыто кровью. Готовый задушить убийцу Аими голыми руками, он безрассудно бросился вперед. Огл схватил его голову и со всей силы ударил о ствол стоящего рядом дерева.
Он повторял это движение до тех пор, пока Кэр не добрался до места бойни. Боцман отпустил Пита, и тот камнем повалился на землю. Тело его забилось в конвульсиях. Кэр не собирался повторять ошибок товарища и постарался успокоить бешено стучащее сердце, прежде чем скрестить мечи с боцманом.
— Почему?! — выкрикнул он единственный интересующий его в данный момент вопрос.
Боцман ответил только после того, как они обменялись взаимными выпадами и разошлись на безопасное расстояние.
— Все это ради нас. Ты не понимаешь, к каким бедам могут привести наши открытия. Никто не должен узнать о том, что произошло с экспедицией, — в глазах боцмана появились нотки безумия.
Итан едва увернулся от очередного удара, прикрывшись за стволом небольшого дерева.
— Я должен был умереть уже давно. Создатель явился мне тогда и сказал, что настанет день, когда я буду ему нужен. Он заботится о нашем народе и хочет оградить его от кошмаров большого мира, — Огл провел пальцем через все лицо, повторяя контур старого шрама.
— Все эти смерти! Ради чего?! — в голосе Итана слышалась истерика.
— Всего этого можно было бы избежать, не будь капитан таким упертым ослом. Я говорил, что нам стоит остановиться, еще когда мы покинули остров Хольта. Подмешивая яд в кувшин, я был готов умереть вместе с вами. Лоренс был отличным моряком и хорошим человеком. Он не выдал меня, хоть я и просил его об обратном. Даже матрос понимал, что наше путешествие способно навлечь проклятие на наш родной дом.
Противники вновь скрестили мечи. Итан несколько раз оказался буквально на миллиметр от гибели, но и Огл получил небольшой порез на предплечье.
— Лазар же нам все рассказал. Вендэль никакой не бог, а всего лишь психопат, решивший в него поиграть, — Кэр старался держать себя под контролем, но эмоции брали верх.
— Это абсолютно неважно. Он создал нас, позволил стать царями собственного мира, подарил мне вторую жизнь. Ты и представить себе не можешь его силу. Не подчиниться его воле невозможно. Как ты смеешь идти против него? — прокричал боцман, вновь дотрагиваясь до шрама на лбу.
— И ради него стоит убивать своих друзей? — вскипел лейтенант.
— Мне было больно лишать жизни своих товарищей. Особенно Иону. Да и мистер Нортхэм был неплохим человеком.
— Ты убил Иону?! — закричал Кэр, окончательно теряя контроль.
— Он был единственным, кто настаивал на том, чтобы обо всем рассказать. У меня не было выбора. Он должен был умереть.
— Он был твоим ближайшим другом! — душу Кэра разрывало невыносимое чувство обиды за гибель старого профессора от рук человека, которого он считал своим товарищем.
Итан любил боцмана. Тот с детства был его кумиром и наставником. Лейтенант никогда бы не подумал, что под личиной добродушного моряка может скрываться слепой фанатик. Поддавшись эмоциям, Кэр допустил ошибку, и меч Огла оставил легкий разрез на его руке.
— Что насчет Пита и Аими? Их жизни ты тоже оказался готов принести в жертву?
— Я не хотел их убивать. Им бы ничего не угрожало, сдержи ты свое любопытство, но ты поддался искушению и понес наказание.
— В их смерти нет никакого смысла. Ты уже проиграл. Адмирал Харис на пути в Корквил и тебе не остановить его, — злорадно оскалился Кэр.
— Я сомневаюсь в том, что «Последний шанс» доберется до Аурлии. Создатель направляет мою руку. Явившись мне несколько недель назад, он подсказал правильный путь. Несколько дней я отравлял содержимое кубков нескольких офицеров флагмана подаренной Создателем эссенцией моровой болезни.
Лейтенант побледнел, вспомнив, как плохо выглядел первый помощник «Последнего шанса» во время отплытия.
— Чума безумно заразна, а, как ты знаешь, доктора на корабле у них не осталось. Если флагману и суждено добраться до берегов Аурлии, то только как кораблю-призраку.
— Я убью тебя, здесь и сейчас, — разразился бранью Кэр, сразу подумавший о судьбе бедного Родрика, единственным желанием которого было вернуться домой.
— Ты ведь не думаешь, что сможешь победить меня? Я убью тебя и вернусь в Камград, сообщив, что ты сменил меня в отряде, направляющемся в столицу. Мало ли, что могло произойти на большой дороге. Ваших тел никто никогда не найдет. Хочу, чтобы ты знал. Я правда сожалею о том, что мне сейчас придется сделать.
— Довольно разговоров! — Итан постарался успокоиться и сосредоточился на схватке.
Кэр и вправду не был уверен в своих силах. Тело Пита перестало биться в конвульсиях, душа лейтенанта покинула тело. Огл принял ту самую стойку, секрет которой когда-то отказался поведать Итану. Сердце аурлийца забарабанило с удвоенной скоростью. Следующие минуты должны были решить исход боя. Лицо боцмана исказила печальная и немного извиняющаяся улыбка.
В голове всплыли воспоминания об уроке, данном мистером Форингтоном. Желание отомстить за наставника возвратило волю в ставшие ослабевать от страха руки. Кэр знал, что ему стоит делать, осталось лишь отключить инстинкт самосохранения и подставиться под удар. Огл начал свою смертельную комбинацию, по результатам которой выжить суждено было лишь одному.
Отбив несколько первых выпадов, Итан, вопреки ожиданиям боцмана, вместо того чтобы попытаться выйти из-под удара, бросился прямиком под него. Меч Огла вошел в согнутую ногу лейтенанта, проткнув ее насквозь. Глаза старого моряка расширились от удивления. Он попытался вытащить свое оружие, но клинок крепко засел в ноге аурлийца, причиняя тому немыслимую боль.
Превозмогая страдания, Кэр отбил кинжал боцмана своим. Лезвие оружия Огла оказалось менее прочным и треснуло под напором клинка из саггитового сплава. Сжимая фамильный меч в руке, лейтенант до упора воткнул его в живот предателя. На секунду оба аурлийца замерли, смотря друг другу в глаза.
— Последний урок старого друга, — прошептал Итан, проворачивая меч внутри тела боцмана.
Огл отпустил рукоять ставшего бесполезным меча и схватил Кэра за шею, притянув поближе к себе. Лейтенант не знал, от чего умрет раньше — от нехватки воздуха или же из-за сломанной шеи. Маленькое расстояние не позволяло ему вытянуть меч из тела боцмана. Свободной рукой он раз за разом наносил удары кинжалом прямиком под ребра Огла, но тот все никак не разжимал своей железной хватки.
Сознание начало мутнеть, мир поплыл перед глазами. Неожиданно пальцы боцмана отпустили лейтенанта. Упав на землю, Кэр судорожно принялся хватать ртом воздух. На шее остались отметины от крепкой руки боцмана. Стеклянный взгляд Огла утверждал, что боцман мертв, но Итан все же нанес ему еще несколько ударов своим кинжалом для верности.
Повалившись на спину, лейтенант только сейчас позволил себе ощутить весь нахлынувший поток боли. Хватаясь за оставшиеся у него силы, Кэр дополз до ближайшего дерева и прислонился спиной к его стволу. Из бедра торчал меч боцмана. Стараясь не медлить и не допускать лишних сомнений, он ухватился за рукоять и резко потянул. Небольшую поляну, усыпанную телами мертвецов, огласил истошный крик.
Кэр запрокинул голову к небу, пытаясь отдышаться. Из прикушенной губы потекла тонкая струйка крови, из раны на ноге крови потекло значительно больше. Аурлиец попытался подняться, но боль была такой невыносимой, что это оказалось абсолютно невозможным. Итан еще раз яростно закричал, на этот раз от бессилия. Будучи не в состоянии двигаться, он оглядел результат случившегося побоища.
Прекрасное лицо Аими выглядело так, будто девушка еще жива. После того, что проделал с Питом боцман, узнать его было практически невозможно. Нога лейтенанта иногда вздрагивала, но юноша уже был мертв. Непонимание происходящего навсегда запечатлелось на лице гвардейца с перерезанным горлом. Телохранитель лежал на земле головой вниз, и лишь так и не вступивший в бой гвардеец еще дышал. Кэр попытался его позвать, но ответа не получил. Молодой воин изредка моргал, но больше никаких признаков жизни не подавал.
Кэр несколько раз ударил затылком о ствол дерева. На глаза навернулись слезы. Душу терзали сомнения. Что было бы, сдержи он свое любопытство и останься на тракте? Пит и Аими могли прожить долгую и счастливую жизнь, Кэр добрался бы до Сирин и открыл ей свою душу. Сейчас же аурлиец был уверен в том, что умирает. У его ноги уже образовалась приличная лужа крови, тело наполнилось безвольной слабостью. Страшнее всего ему было остаться одному, раненым, посреди этого огромного, чуждого ему мира. В последние минуты своей жизни Итан думал о Сирин и о той глупой недосказанности, что помешала им лучше понять друг друга.
Лейтенант уже был одной ногой в могиле, когда услышал хруст ветки под ногой приближающегося существа. Перед глазами все плыло, и Кэр тщательно старался разглядеть появляющегося из леса гостя. От усталости голова Итана постоянно норовила упасть на грудь, но он раз за разом волевым усилием поднимал ее вновь. Ветви расступились, и на поляне появился красный бог. Вернее, именно им существо быть не могло, так как аурлиец лично видел его скелет, но выглядел он крайне похожим на наскальные рисунки аборигенов острова Хольта.
Красная фигура ходила вокруг лежащих на земле тел. Почувствовав, что гвардеец дышит, она опустилась перед ним на колени. Туманные очертания тела подсказывали, что неожиданным гостем является женщина. Положив когтистую ладонь на лицо гвардейца, существо моргнуло, на секунду скрывая из вида свои желтые зрачки. В этот же момент тело аурлийца целиком объяло пламя.
От увиденного волосы на голове Кэра встали дыбом. Существо было похоже на описание дьявола, играющего в аурлийских хрониках роль главного антагониста Создателя. По преданиям, перед смертью зловещее существо вытягивало души тех, кто нарушал заветы Творца.
Оставив от гвардейца лишь пепел, существо направилось прямиком в сторону лейтенанта. Подойдя к нему, рогатая сущность вновь опустилась на колени и положила свою руку на лоб аурлийца. Кэр предпринял слабую попытку сопротивления, но существо перехватило его руку, искренне удивившись наглому поведению своей жертвы.
Пугающие желтые зрачки смотрели в лицо лейтенанта, копаясь в самых потаенных уголках его души. Взгляд упал немного ниже, остановившись на медальоне. Нагревшийся амулет оставил след от ожога на груди Итана. Существо немного отпрянуло, заметив украшение на шее аурлийца. С невероятным трудом Кэр приподнял веки, чтобы взглянуть в глаза своего палача. Голову женщины венчали небольшие белые рога, а на шее висел точно такой же медальон. Красная рука отпустила голову лейтенанта и легла на его ногу.
— Сирин, — успел прошептать Итан Кэрил, прежде чем его тело охватило пламя.