Робертино рассмеялся: вот и разгадка. Сам он был родом из Кестальи, южной горной провинции объединенного королевства, а тамошнее население было в основном смуглым, чернявым и темноглазым. И красивыми считались именно худощавые и высокие дамы, а не пухленькие, как здесь, в центральных провинциях. Получается, ему-то всего лишь снится условная дама, соответствующая привычным, с детства усвоенным канонам красоты. А это значит, что ни в кого паладин не влюблен, просто молодое и сильное тело по природе своей требует плотских утех, что в снах и проявляется. Но проблема от осознания этого никуда не исчезла. И ее бы как-то решить…

«Дрочить, что ли, почаще надо?» – подумал Робертино. – «Или все-таки пойти к Марионелле?»

Мысль была соблазнительной и в общем-то здравой. Младшая кастелянша, ведавшая бельем в паладинском крыле дворца, была полуфейри и при этом посвященной богини-Матери с очень интересным обетом – служить воинам-посвященным Девы (то есть паладинам) как женщина, но при этом хранить физическую девственность и молчание. Служение предполагалось бесплатным, но по традиции паладины оставляли три серебряных монеты, своего рода пожертвование, что ли. Конечно, Марионелла обслужила бы и без монет, но среди паладинов считалось недостойным так крохоборствовать. К тому же фейри не любили деньги и побаивались их, так что монеты для посвященной были чем-то вроде дополнительной защиты от посягательств ее фейских сородичей. С самого момента основания корпуса паладинов лет пятьсот назад и поныне такие посвященные-полуфейри неизменно присутствовали неподалеку, по мере надобности избавляя паладинов от слишком уж сильных томлений плоти без нарушения паладинских обетов. Сами полуфейри взамен были надежно защищены и укрыты от мира фейри… а в старые времена еще и от людей, боявшихся таких полукровок (не без оснований, между прочим) настолько, что по возможности убивали детей от фейри еще в колыбелях. Так что женщины, которым не повезло заинтересовать высших фейри и родить от них, старались подкидывать таких детей в монастыри… В общем, всё это было придумано еще во времена короля Амадео Справедливого, основателя корпуса паладинов, объединителя королевства и особо почитаемого святого Церкви Пяти Богов.

Еще немного подумав обо всем этом, Робертино погасил палочку, спрятал ее остаток в коробку, коробку засунул поглубже в карман, и покинул кладовку. Три реала у него с собой были.

Хозяйство младшей кастелянши располагалось здесь же, на третьем этаже, но в другом конце коридора, и Робертино дошел туда за каких-то две минуты. Прежде чем войти, постучал – а ну как там кто-то уже… хм… обслуживается. Но дверь скрипнула – не заперто, а значит, можно войти. И паладин вошел.

Марионелла положила на комод большую стопку свежевыглаженного белья и повернулась к паладину. Выглядела она лет на тридцать, на самом деле ей было больше, но никто не знал точно, сколько. Полуфейри жили долго и долго не старели, но бессмертия от своих родителей-фейри по наследству не получали.

Робертино уставился на нее, разглядывая с любопытством. На фейри Марионелла была даже немножко похожа: маленького роста – даже невысокому Робертино чуть выше плеча, белокурая и вся какая-то воздушная. Видимо, ее отцом был фейри из тилвит-тегов, оттого она такая мелкая и с такими огромными зелеными глазами.

– Э-э… здравствуйте, – выдавил он, краснея и смущаясь. Марионелла улыбнулась, показав мелкие белые зубки, и полезла в кармашек своего белого с кружевами фартучка. Достала вощеную табличку и стило, быстро написала: «Ждала тебя, Робертино». Паладин удивился. Марионелла опять улыбнулась, проскользнула мимо него, закрыла дверь в коридор, потом открыла дверь в соседнюю комнатку и жестом предложила войти. Робертино вдруг заколебался. Стоит или нет это делать? Недавно он убедился на опыте, можно сказать, в боевых условиях, что настоящее целомудрие дает очень большой бонус к умениям и способностям паладина. Все эти особенные приемчики ему удавались без особого труда, тогда как многие другие ради этого изнуряли себя молитвенными бдениями и прочими сомнительными прелестями паладинских духовных практик.

Или, может, если Марионелла ублажит его ртом, это ведь не будет утратой девственности? Интересный вопрос, на самом-то деле. И в практическом, и в метафизическом смысле интересный. И паладин прошел в комнатку. Марионелла зашла следом, зажгла светошарик на подставке на столике.

Комнатка была маленькой, в ней из всей мебели были столик с двумя стульями, на одном из которых лежала толстая плотная подушечка, комодик с чайником на круглой подставке и несколькими чашками-блюдцами, кушетка и кресло. И маленький разожженный камин. Марионелла легко сняла с комодика тяжелый и горячий на вид чайник и цапнула чашки с блюдцами, поставила на стол. Робертино отодвинул стул и сел, хотя он изначально шел сюда вовсе не чаи гонять. Но хозяйкой здесь была Марионелла, и если она желает так, то пусть будет так. Да он и не хотел бы ее торопить, и честно говоря – уже жалел, что пришел. Интересно, она не обидится, если ей сказать, что он передумал?

Кастелянша налила чай, вынула из шкафчика корзинку с печеньем и фарфоровую баночку с вареньем, и поставила на стол, села на второй стул, с подушкой. Паладин растерялся: не мог понять, чего она ждет от него. Впрочем… чай можно и попить. И он взял чашку, отпил. Марионелла улыбнулась, отпила из своей, потом придвинула к себе лежащую на столе вощеную табличку и написала: «Тебе не нужно».

Он удивился:

– Почему? Э-э, то есть… чем я отличаюсь от других, которые приходят сюда и получают то, за чем приходят?

Сверкнув зелеными тилвит-тегскими глазами, Марионелла быстро стерла надпись обратной стороной стила, и написала другое: «Потому что ты настоящий. Ты сам так захотел. Разве нет?»

Робертино задумался. Да, он и правда был одним из немногих, кто попал в паладинский корпус девственником. В Фарталье царили в общем-то свободные нравы, и обычно молодежь открывала для себя мир любовных утех довольно рано. Так что когда юноши достигали возраста, в котором могли стать кадетами паладинского корпуса, большинство из них уже не было девственниками. К примеру, среди ровесников Робертино в корпусе, похоже, только он один и был девственником. До корпуса не успел, а потом решил, что раз уж такая его судьба – стать паладином, то надо с этим смириться и соблюдать устав и обеты. Так что Марионелла права – это был все-таки его выбор.

– Наверное, да. Пожалуй, что да, – кивнул он. И жалобно спросил:

– Но что мне тогда делать с этими снами, которые меня уже извели?

Марионелла погладила его по руке, потом написала на дощечке: «Это всего лишь сны. Ты – человек, и ты паладин. Они тебе не страшны». Улыбнулась и дописала: «А ко мне можно приходить просто поговорить, это тоже помогает. Многие только поговорить и приходят».

Паладин облегченно выдохнул, быстро допил чай и сказал:

– Спасибо, сеньора. Большое спасибо…

Она снова разгладила табличку и написала: «Если хочешь, я могу тебя подстричь и причесать».

Предложение было странным на взгляд непосвященного, но младший паладин понял, что оно означало. Как полутилвит-тег, Марионелла, по всей видимости, была способна к волшебству этих благих фейри, в частности, снимать с людей темную силу и дарить светлую. А волосы... Издревле считалось, что волосы связывают человека с «тонким планом» и могут накапливать как хорошую силу, так и плохую. Потому-то в давние времена маги щеголяли длиннющими бородищами, а магички – косами до пола, да и паладины тоже отращивали хвосты чуть ли не до пояса, хотя по уставу полагалось не больше пятнадцати дюймов от затылка. С тех пор магическое искусство сильно продвинулось вперед, и нужда в этом отпала, но по традиции магики и магички и в нынешние времена все-таки носили длинные волосы, хоть и не настолько длинные, как в старину. А паладины – по-разному. Странствующие обычно носили коротенький хвостик, храмовники строго следовали уставу, а придворные и городские – кому как нравилось. Капитан Каброни не очень-то жаловал «длинные патлы» и вполне мог подойти к излишне, на его взгляд, волосатому паладину, достать из кармана портновский мерный ремешок и старательно замерить длину волос, и если ему покажется, что она хоть немного больше дозволенной – самолично складным ножом срезать «лишнее», причем как попало. Бывало, что и под корень. С другой стороны, паладину по уставу положен хвостик, и за его отсутствие тоже можно было заполучить капитанскую нотацию, если Каброни пребывал в плохом настроении. Так что все придворные паладины на всякий случай следили, чтоб волосы не отрастали длиннее, чем на двенадцать-тринадцать дюймов. Вот и сейчас он машинально сгреб свой хвостик в ладонь, проверяя, не пора ли подрезать. Вроде бы нет, но опасно близко к недозволенному. Хм, может, попробовать Марионеллино волшебство?

– Буду благодарен, – согласился он на предложение.

Марионелла улыбнулась, соскочила со стула, набросила ему на плечи полотенце, выдвинула ящик комода и достала гребень, искусно вырезанный из кипариса, зашла Робертино за спину, развязала красную ленту и распустила его черные волосы. Погладила их легонько и принялась расчесывать, медленно, перебирая по прядям. Это завораживало и убаюкивало, и Робертино позволил себе заснуть.

Снилось ему полузабытое детство: залитый солнцем патио прабабушкиного поместья, под полосатым навесом у стены в кресле сидит мать и читает книгу, а маленький Робертино, счастливый и беззаботный, вбегает в патио с заднего двора, где только что бегал наперегонки с детьми слуг, с маху влетает в фонтан, плещется в нем, а потом, мокрый с головы до ног, подбегает к матери и обнимает ее. Мать откладывает книгу, подхватывает его и сажает на колени, начинает выбирать из волос соломинки и репьи, ласково говоря: «Не подобает графскому сыну выглядеть так неряшливо, но это пустяки, ведь мы ничего не скажем батюшке, верно? Главное, что ты снова можешь бегать!» И Робертино вспоминает еще в этом сне, что в тот год он тяжко болел всю весну и начало лета, и все думали, что если и выживет, то навсегда останется немощным и слабым. Но он победил болезнь, и к началу осени бегал, прыгал, плавал и дрался с сельскими мальчишками так, словно никогда не был болен затяжным воспалением легких, не поддававшимся даже магическому лечению.

Он проснулся от того, что Марионелла коснулась его руки. Паладин вздохнул, ощущая спокойствие и безмятежность. Все тревоги ушли, в голове была полная ясность, на сердце – покой и никакого томления.

– Спасибо, сеньора Марионелла, – поклонился ей паладин. – Вы меня очень… выручили.

Кастелянша-полуфейри улыбнулась, стряхнула с полотенца темные волоски прямо в камин, на тлеющие угли. Робертино еще раз поклонился, положил на комод три реала и вышел. Почему-то теперь был уверен: тревожащие непристойные сны еще долго к нему не вернутся.

Не успел он дойти до лестницы, как столкнулся с капитаном. Тот смерил его придирчивым взглядом:

– Сальваро, сдается мне, у тебя не по уставу длинные патлы, – и полез в карман.

– Как скажете, сеньор капитан, – безмятежно отозвался Робертино, поворачиваясь к нему боком, чтоб тому удобнее было измерять.

Капитан развернул мерный ремешок, приложил:

– Двенадцать с половиной дюймов. Вот что ты за человек, Сальваро? Еще ни разу мне тебя ни на чем не удалось подловить.

– Стараюсь, сеньор капитан, устав чтить и ему следовать, – отозвался Робертино и сам ужаснулся своей смелости. Но Каброни только хмыкнул:

– Ну-ну, ты смотри какой языкастый. Прямо как наставник твой, Кавалли. Ладно, иди уже, тебя там ждут. Этот баран Джулио на спор в рот светошарик засунул и вынуть не может. Так что давай, дуй применять свои лекарские умения. Зря, что ли, король за твое обучение в университете платит.

Робертино молча отдал честь и пошел к лестнице, краем глаза успев заметить, что Каброни открыл дверь в кладовку и заглядывает туда, светя карманным светошариком и принюхиваясь.

Однако паладин был уверен, что капитан ничего не унюхает: прибирали за собой и чистили вытяжку в этой кладовке все, кто туда ходил пыхать и рукоблудить, так что Каброни за все годы своего капитанства неизменно оставался разочарован. Конечно, он мог устроить возле кладовки засаду, но, видимо, считал это ниже своего достоинства, да и по уставу не запрещалось ни пыхать, ни рукоблудить, так что придраться он формально мог бы лишь к тому, что паладины за собой не прибирают или что, пыхая, подвергают пожарной опасности королевский дворец. Но пока что никого застукать не удавалось.

А светошарик Робертино даже вынимать не понадобилось: стоило только сказать придурку Джулио, что придется разрезать ему рот, а потом зашить, как тот от ужаса попытался заорать, распахнул пасть пошире, шарик и выпал. Правда, потом пришлось ему челюсть вправлять, но, по крайней мере, хоть все, кто в тот момент в казарме кадетов были, повеселились.


Деликатное поручение


С тех самых пор, как объединитель Фартальи, король Амадео Справедливый, создал корпус паладинов, повелось, что в самом корпусе есть четыре отряда – паладины странствующие, паладины королевские, они же придворные, паладины городские, и паладины-храмовники. «Отряд» – название очень условное, потому как, к примеру, странствующих паладинов на целый полк наберется, да и остальных по большому счету тоже немало. Но традиция есть традиция. Главным и самым престижным считается отряд придворных паладинов – потому что при короле и при дворе обретаются, живут с удобствами, в отличие от странствующих, и устав не такой строгий, как у храмовников, правда, придворные паладины в столице еще и обязанности городских выполняют.

По старой традиции само паладинское крыло королевского дворца тоже называется паладинским корпусом. Да и не удивительно – ведь это сердце и основа всего корпуса как такового. Здесь же и кадетская школа, где обучаются новички. Все паладины – будь они странствующими, городскими или храмовниками – вышли в свое время из стен паладинского крыла королевского дворца.

Вопреки расхожему мнению, жизнь придворных паладинов – далеко не сахар. От них даже больше требуют, чем от храмовников, ведь шутка ли – самого короля охранять надо и весь дворец внутри. Снаружи-то с охраной обычная гвардия должна справляться, но… бывало разное. Вот паладины постоянно и упражняются в воинском и паладинском искусствах. И трижды в неделю в любую погоду проводят тренировки на заднем дворе своего крыла. На этот двор выходят окна фрейлинских комнат и покоев придворных, так что у паладинов всегда есть зрители. Дамы любят посмотреть на крепких, мускулистых парней, когда те, раздетые до пояса, бегают по горбатым дорожкам, толкают тачки с камнями, ворочают огромные бухты канатов, перетягивают те же канаты, стреляют из луков, арбалетов, пистолей и самопалов, или метают тяжеленные молоты и большие копья. Или еще что-нибудь выделывают подобное. Мужчинам же больше нравилось смотреть, как паладины в полном походном снаряжении бегут по дорожке с барьерами, ямами, заборами и прочими препятствиями, забираются на высоченные столбы, рубятся на мечах, месятся врукопашную или вообще, надев старинные тяжелые доспехи, играют в мяч. К тому же ограда королевского дворца в этом месте граничила с кордегардией гвардии, охранявшей дворец снаружи, и гвардейцы, свободные от караулов, любили рассесться по окнам и на заборе, и отпускать в адрес паладинов ехидные комментарии. В которых, однако, сквозила плохо скрываемая зависть: к примеру, пока что никто из них не сумел выстрелить из большого «стенобойного» самопала с плеча, и при этом не упасть, а еще и попасть в мишень, как то с неизменным успехом удается паладину Манзони. Гномьи большие самопалы, конечно, страшное оружие с большой убойной силой, но стрелять из них без подставки могут только гномы и королевские паладины, и то не все. Остальные вынуждены ставить самопалы на треноги и при этом держать двумя руками, да и для этого нужна немалая сила. Человеческие инженеры попытались было сделать стенобойные самопалы поменьше, но никак не получалось рассчитать дозу пороха и его состав для них так, чтобы казенную часть не разрывало, а выстрел при этом был достаточно мощным. Удалось изобрести только большие пушки, но их приходилось возить лошадиными упряжками, а толку от них было немногим больше, чем от гномьих стенобойных. Сделать под людской порох самопалы поменьше, пусть и с меньшей пробивной силой, тоже не получалось, так что фартальская армия была вооружена гномьими самопалами. Зато людям удалось придумать магические капсюли к патронам, так что гномы вынуждены были скооперироваться в этом с людьми для производства лучшего на континенте огнестрельного оружия. А все, что людям удалось сделать исключительно из доступных им материалов – это казнозарядные пистоли и заряды к ним на основе людского пороха. Пистоли были оружием очень так себе и годились только для ближнего боя: дальность стрельбы маленькая, заряжать долго, точность плохая, так что использовали их только как вспомогательное оружие. Единственное преимущество перед луками и арбалетами у них было то, что их удобнее применять в помещениях и на узких городских улицах. Да и тут были свои сложности. Людской порох, в отличие от гномьего огневого порошка, очень дымил и имел меньшую силу, а стоило чуть превысить дозу или нарушить пропорции – взрывался. Гномы же стойко хранили свои секреты и никогда не продавали людям некоторые из ингредиентов огнепорошка, так что уже вот сто пятьдесят лет оставались единственными поставщиками разного типа самопалов и огнепорошковых зарядов.


Сегодня, однако, никаких стрельб не было – всё утро лил дождь, а самопалы и пистоли влаги не любят, так что молодые паладины занимались на тренировочном плацу самым ненавистным делом: бегали по кривым дорожкам, толкая тачки с камнями. Приятного мало: тачка тяжелая, громоздкая, неповоротливая, камни то и дело рассыпаться норовят, дорожка выщербленная и горбатая, да еще дождь льет как из бочки, а на тебе только башмаки и шаровары для тренировок, и всё. Хуже этого только бухты канатов ворочать по грязи, снегу и гололеду. Единственное, что хоть как-то утешало паладинов – это то, что за ними с интересом наблюдали придворные дамы и даже ободряюще махали из окон шелковыми шарфами. Младшие паладины знали: пусть к этим дамам и ходит кое-кто из гвардейцев, но на тренировки гвардейцев дамы никогда не смотрят даже в хорошую погоду. Да и на что там смотреть, скукота одна. Как-то раз из любопытства младшие паладины Оливио, Бласко и Жоан залезли на забор и заглянули на задний двор кордегардии, где как раз муштровали гвардейцев. Молча сидели на заборе и задумчиво смотрели, как гвардейцы бегают по двору в амуниции всего лишь с алебардами наперевес или поднимают по две жалкие шестидесятифунтовые гири на коромысле. Посмотрели-посмотрели, да и слезли с забора все так же молча. Даже Оливио, самый тщедушный из всех младших паладинов, мог спокойно поприседать сорок раз с двумя восьмидесятифунтовыми гирями на коромысле, которое и само весило еще сорок фунтов. Что он и проделал в следующую же тренировку на плацу – специально из зала гири с коромыслом приволок. Гвардейцы оценили и больше никаких ехидных шуточек не отпускали ни по поводу паладинского целомудрия, ни по поводу беганья с тачками, да и вообще ни по какому поводу.

В общем, только подобные мысли и утешали того же Оливио, пока он бегал с тачкой по плацу. Впереди не виделось ничего приятного, кроме, разве что, горячей воды в казарменной мыльне и обеда. А так… после обеда он должен был заступить на караул к двери во фрейлинские покои и торчать там три часа, до вечерней молитвы, а после молитвы опять надо было тренироваться, хорошо хоть уже в зале и не чрезмерно, просто его наставник, Джудо Манзони, счел, что Оливио не помешает лишний раз помахать мечом. После тренировки и до ужина у него вроде бы предполагалось свободное время, и если ничего не случится, то можно пойти в город, в кофейню «Матушка Бона», где готовили умопомрачительно вкусный кофе с пряностями и пекли отличные рассыпчатые печенья-курабье. Хозяйка кофейни угощала младшего паладина Оливио совершенно бесплатно в благодарность за то, что он как-то изгнал из ее кладовки колдокрыс – мелких, но противных тварей, порожденных неудачными опытами студентов мажеской академии. Обычно колдокрысы жили в вивариях академии и в университетских лабораториях, где будущие алхимики и аптекари ставили на них уже свои опыты. Но иногда эти тварюшки умудрялись сбежать в город и, найдя удобное и приятное для жизни местечко, расплодиться. Магия их не брала, отрава тоже, а коты их боялись, так что обычно изведением колдокрыс занимались младшие паладины, для чего надо было подать заявление в местный секретариат паладинского корпуса и ждать своей очереди… или попросить какого-нибудь знакомого паладина. В общем, Оливио расстарался для любимого заведения и без всякой заявки, заодно проверил действенность недавно выученных паладинских приемов. И с тех пор Оливио всегда имел в этом заведении чашку ароматного кофе и блюдце с рассыпчатыми печеньями. Это вносило некоторую приятность в не очень-то веселую жизнь паладина.

Об этом Оливио и думал, заняв свой пост у входа во фрейлинские покои. Вообще, на карауле возле этих покоев лучше всего думать о чем-нибудь хорошем, потому что ведь сплошной соблазн, хуже только дамские купальни. Если не занять себе чем-нибудь мозги, то… в общем, опасно. К тому же и сами придворные дамы и фрейлины очень любили поиграть в игру «подразни соблазном паладина». Оливио даже подозревал, что они ставки делали – насколько далеко им удастся зайти в этом деле. С другой стороны, старшая фрейлина Анна Марипоза с некоторых пор пресекала эти игры, если становилась их свидетелем, за что многие паладины были ей очень благодарны.

На счастье Оливио, сегодня была пятница, и в Королевской Опере давали очередную премьеру, потому дворец был полупуст, и почти все фрейлины ушли в театр. Так что можно было спокойно откараулить, да и пойти тренироваться.

Оливио услышал, как бьют часы, дождался появления сменщика – паладина Бласко, и когда тот занял пост у дверей в анфиладу, сам Оливио направился в коридор фрейлинских покоев. Перед сдачей караула паладин обязан обойти вверенные покои – а вдруг туда проник какой негодяй, мастер из подпольной гильдии убийц или воров, зловредный фейри или что еще. Оливио уже два с половиной года как кадетом быть перестал и перешел в разряд младших паладинов, и за это время еще ни разу никто не покусился на фрейлинские покои, кроме фрейлинских же любовников из числа придворных или гвардейцев. Застуканных любовников паладин вежливо, но настойчиво выпроваживал, если, конечно, застукивал их за пределами фрейлинских комнат. В сами комнаты он не заходил, если его не приглашали. Иногда дамы, в том числе ради забавы, звали караульного паладина «как мужчину» – то есть сдвинуть шкаф, достать из-за комода закатившееся колечко, или проверить темный угол, где «совершенно точно сидит привидение!!!».

Паладин шел и делал что требовалось, старательно игнорируя дамские прелести и втихую радуясь, что старшие товарищи поделились секретом «железной паладинской выдержки». Секрет был простой: заступая на караул в подобных местах, сунуть в штаны железный гульфик от старинного доспеха. И тогда никто и не заметит, что на самом-то деле молодое и пышущее здоровьем паладинское тело очень даже выразительно отзывается на всякие соблазны.

Пройдясь по коридору до самого конца, Оливио ничего не обнаружил, да и нечего было – потому что все дамы были в театре. Он на всякий случай заглянул в кладовку в тупике коридора, но кроме швабр, метелок и ведер с тряпками, там ничего не было. Оливио кладовку закрыл и пошел обратно, но почти у самого выхода столкнулся с придворной дамой Магдалиной Ванцетти, молодой супругой славного фартальского адмирала, высокой и статной красавицей, по которой вздыхали немало придворных кавалеров. Паладин учтиво поклонился и собирался было продолжить свой путь, как она его схватила за рукав:

­– Сеньор паладин… прошу вас…

Оливио остановился, глянул на даму и понял, что она чем-то очень обеспокоена.

– Сеньора? Чем могу служить? – вежливо спросил он.

Дама тяжко вздохнула, прижала руки к пышной груди:

– Мне… некому довериться, сеньор паладин… это очень важно... Мне очень нужна ваша помощь.

Паладин подавил раздраженный вздох:

– Что нужно передвинуть?

– Ах, да нет, не такая помощь, – всплеснула руками дама. – Всё очень серьезно, сеньор?..

– Оливио Альбино, – подсказал он.

– Видите ли… Сеньор Оливио, только вам, как паладину, я и могу довериться. Я понимаю, сейчас вы заняты, но вечером… у вас ведь найдется часок свободного времени ради моей чести и репутации?

Очень хотелось отказать, соврать, что наставник предписал ему на сегодня суровую тренировку, да еще и наказал за какую-нибудь провинность, и потому свободного времени нет. Но Оливио вдруг стало любопытно. К тому же Магдалина была одной из немногих, кто почти не принимал участия в дамском развлечении «подразни соблазном паладина».

Оливио прикинул по времени, подумал, что ведь наставник не сказал, что тренировка непременно обязательна, и непременно должна быть после вечерней молитвы. В конце концов, помахать мечом в зале можно будет и после ужина, даже лучше – наверняка кроме него еще кто-нибудь захочет, а с партнером куда веселее и полезнее, чем чучело лупить. И он сказал:

– Сеньора, после вечерней молитвы я в вашем распоряжении до самого ужина.

Магдалина просияла:

– О, прекрасно! Хм… вы сможете прийти сюда? Или нам лучше встретиться где-нибудь в другом месте? Хорошо бы сюда…

Паладин снова призадумался. Бласко должен будет дежурить до самого ужина. Он не из болтливых и не из любопытных, и не станет спрашивать, зачем да почему Оливио опять сюда пришел. Но все равно, есть риск столкнуться здесь с Каброни – ведь паладинов, стоящих на страже в подобных местах, капитан проверяет чаще обычного.

– Нет, сеньора. Лучше всего бы в парке. По крайней мере сегодня вечером там будет мало любопытных, в такую сырость.

Сеньора Ванцетти вздохнула:

– Хорошо. Тогда в восемь часов в гроте над прудом с русалкой.

Паладин поклонился и ушел, сдав караул Бласко.

Всю вечернюю молитву он всячески старался сосредоточиться именно на молитве, а вовсе не на том, зачем же он понадобился Магдалине Ванцетти. Получалось плохо. Настолько плохо, что старший паладин Теодоро, до придворных отслуживший двадцать лет храмовником, это заметил:

– Оливио!!! Не знаю, о чем ты думаешь – но только не о богах. А ну, живо – седьмой псалом Деве!

Делать нечего, Оливио поднялся, вышел вперед, встал у алтарной ниши и, сложив руки у груди в молитвенном жесте, затянул псалом. Голос у него был хороший, так что оскорблением богов его пение не стало, но псалом был сложный и довольно длинный, требовал полного сосредоточения. И вообще его исполнение входило в набор паладинских духовных практик. Особенно когда паладину надо было в чем-нибудь покаяться.

Каяться Оливио было не в чем, и потому он со спокойной душой и старательно отпел псалом, не пропустив ни одного слова и не нарушив ритма, так что Теодоро даже в конце молитвы похвалил его.

Закончив молитву, паладины разошлись, и Оливио все-таки сумел улизнуть в парк прежде, чем его нашел наставник.

Грот над прудом с русалкой популярностью у придворных не пользовался: стоял на холмике, к нему вела довольно крутая лестница из нарочито грубого камня, со ступеньками разной высоты и ширины. Внутри было очень неуютно: мох, плющ, щели, в которые задувает ветер. Сам пруд тоже навевал мрачное настроение: заросший тиной и кувшинками, с позеленевшей статуей страшненькой русалки. Все это было сделано лет пятьдесят назад, когда в моде был этакий кладбищенский стиль. Хвала богам, эта мода быстро кончилась, и тогдашний король переделал парк, но для истории оставил пару уголков вроде этого.

Оливио быстро забрался по лестнице в грот и увидел там Магдалину Ванцетти, грустно сидящую на растрескавшейся каменной скамье. Рядом стояла внушительная картонная коробка.

– Добрый вечер, сеньора, – поклонился паладин. – Времени мало, давайте перейдем к вашему делу.

Это было не очень-то вежливо, но правдиво – времени действительно мало. Магдалина всплеснула руками:

– Да, да… простите, что отнимаю ваше время, но… мне правда больше не к кому обратиться, кроме как к паладину. Видите ли… если мой супруг узнает… Ах… О, нет, не подумайте только – я не совершила супружеской измены, – сеньора Ванцетти бросила на паладина испуганный взгляд.

– Сеньора, что бы ни случилось, я никому ничего не скажу, слово паладина, – сказал Оливио. – Разве что это не государственная измена, конечно. И не еретические практики. Вы же, надеюсь, не…?

– О нет, конечно же нет, – яростно замотала головой Магдалина. – Это дело касается моей чести и чести моего супруга. Ох…

– Тогда расскажите о сути вашего дела, потому что я не смогу вам помочь, не зная, как вам помочь, – Оливио стоял напротив нее, скрестив руки на груди, и внимательно смотрел. Он не отличался особенными паладинскими талантами, но соблюдал устав, придерживался обетов, а к тому же сегодня хорошо помолился, потому сейчас чувствовал, как его наполняет особенная сила. И благодаря этому видел, что дама действительно нуждается в деликатной помощи, и что она и правда не совершила ничего предосудительного, по крайней мере в последние пару месяцев.

– Хорошо. Под ваше честное слово, сеньор Альбино, – Магдалина вздохнула. – До замужества я… была неосторожна. У меня был кавалер, но не из числа придворных. Я… признаюсь откровенно – имела глупость связаться с магом.

На лице паладина ни мускул не дрогнул, но на самом деле он наконец-то заинтересовался делом всерьез.

– И что самое плохое, сеньор паладин – с магом из свободно практикующих. Ах, если бы это был армейский, придворный или маг из академии!!! Он бы не посмел…

– Сеньора, но ведь это было до замужества. Вы же не имели с ним дела после, верно?

– Да, но… Я наделала глупостей и до. Словом, я была настолько неосторожна, что писала ему письма, очень откровенные письма, и даже…– тут она заплакала. – Даже позволила ему сделать мой магопортрет в очень… непристойном виде.

Оливио подавил желание схватиться рукой за лоб. Дама продолжила:

– Когда было наконец сговорено о моем браке и подписаны все контракты, я упросила этого мага уничтожить при мне все эти свидетельства нашей с ним связи. Он сжег их в камине и пообещал, что ничего никому не скажет.

Вот тут Оливио не выдержал и все-таки приложил руку ко лбу и покачал головой.

– Сеньора. Неужели вы не знаете, что восстановить сожженные бумаги для хорошего мага не так и сложно? Хотя я сомневаюсь, что он вообще их сжигал. Скорее всего он сжег искусные подделки или вообще обманул вас иллюзией. Я ведь верно понял, что теперь этот недостойный магик вас шантажирует?

Магдалина вздохнула:

– Верно, сеньор паладин. Он требует, чтобы я заплатила ему за эти бумаги по тысяче реалов за каждое письмо, и пять тысяч – за магопортрет. Всего десять тысяч реалов. Но если бы всё было только в деньгах!!! Он хочет, чтобы я пришла за бумагами лично. А я боюсь.

– Понимаю. Правильно делаете, что боитесь. Он может вам отдать опять подделки, может вас заколдовать… – Оливио в задумчивости легонько подергал серьгу-колечко, которую носил в правом ухе. – И потому вы хотите просить меня отобрать у магика эти бумаги? Можно попробовать. Но для начала мне надо знать, кто этот магик. И где его найти.

– Мэтр Дамьен Роспини, – всхлипнула дама. – И живет он в квартале магов, на улице Пяти Огней, дом восемь… велел мне туда прийти за документами… самой.

– Хм. Если я туда пойду, то стоит мне зайти в этот квартал, как Роспини тут же узнает, что в квартале магиков появился паладин, – Оливио задумчиво посмотрел на даму. – Да первый же встречный растрезвонит об этом на весь квартал за считанные минуты.

– Но это только если вы пойдете туда как паладин. Я имею в виду – вот прямо так, в мундире и при мече, – Магдалина придвинула к себе коробку. – А если вы… если я… переодену вас…

– То есть?

– Ну… – засмущалась Магдалина.– Вы моего роста и изящного для мужчины сложения… если на вас надеть одно из моих платьев, парик и шляпку с вуалью, то на первый взгляд в вас никто и не заподозрит паладина. Доедете туда в наемном экипаже… С Роспини постарайтесь говорить как можно меньше и шепотом, заберете письма и все… а если он попытается вас заколдовать, то ведь вы паладин, вы знаете, что в таком случае делать. И вы, конечно же, сможете понять, поддельные письма или нет. Роспини… очень самоуверен и не слишком умен, иначе бы даже не пытался меня шантажировать так откровенно, просто взял бы деньги через посредников.

– Сеньора! Да ведь этот маскарад никого не обманет. У меня только плечи вдвое шире ваших, не говоря уж о голосе, походке и прочем! – воскликнул паладин, с содроганием представив себе, что будет, если его в таком наряде увидит кто-то из сотоварищей. Ведь же потом шуточками и намеками проходу не дадут… Ну, это, конечно, если увидят и узнают. Но всё равно…

– Ах, сеньор Оливио, но ведь вы же паладин! – заломила руки Магдалина. – Вас же учат отводить глаза магам и даже всяким сущностям из мира фейри! Сколько существует историй о том, как паладины обманывали не то что магов, а даже драконов, выдавая себя за девушек, предназначенных тем в жертвы!!! Вот вспомнить одну только оперу «Журавлиная заводь»!

Паладин вздохнул и снова принялся терзать свою сережку, размышляя. В общем-то, Магдалина была права – такое умение в паладинском наборе действительно имелось, хотя, конечно, в опере «Журавлиная заводь» маэстро Гавиотти изрядно преувеличил паладинские возможности, если не сказать – приврал. Но отводить глаза магам паладинов действительно учили, вот только получалось это не у всех. А уж тем более не у всех получалось при этом еще и иллюзию навести, особенно на мага. С драконами было проще, главное – чтобы паладин был девственником. Вообще ученые-драконологи предполагали, что драконам на самом деле пол жертвы не важен, их привлекает девственность, как и единорогов. Насчет своей девственности, ее, так сказать, качества, Оливио имел большие сомнения, хотя и никогда не обсуждал этого ни с кем. Однако, как бы там ни было, но даме надо как-то помочь. Паладину ее было очень жаль, да и расстраивать знаменитого адмирала не хотелось. Вряд ли Гуго Ванцетти устроит молодой жене сцену ревности из-за добрачного романчика, но ему будет очень неприятно, если вредный магик опубликует откровенные письма и непристойный магопортрет Магдалины в каком-нибудь желтом листке вроде «Базарного сплетника».

– Сеньора Магдалина, нас, конечно, учат… но я сам этого никогда не делал. Хм… Я хочу сказать – по-настоящему не делал. Только на занятиях.

– Но у вас получалось? – с надеждой воззрилась на него Магдалина.

Оливио вздохнул:

– По крайней мере мэтр Пепо попался, но он сам по себе магик очень посредственный… Ладно. Давайте попробуем. Если не получится – ну что ж, тогда я постараюсь просто побить этого Роспини и отобрать бумаги силой. Будет скандал, и мне придется рассказать наставнику, из-за чего все случилось. Единственное – могу обещать, что не назову вашего имени и скрою подробности. И… может быть, все-таки стоит попросить еще кого-нибудь из паладинов?

– Нет-нет, Роспини велел приходить одной…

– Жаль, – вздохнул Оливио. – Ну что ж, давайте ваше платье.

Магдалина тоже вздохнула и придвинула коробку поближе.

Оливио эта затея с маскарадом все равно не слишком нравилась, но в любом случае, это было хоть какое-то разнообразие в паладинской жизни, к тому же привлекал шанс обставить мага, что любой паладин вообще-то при возможности делает с удовольствием.

– Значит, что же нам нужно… – задумался он, вспоминая. – Платье есть… ношеное или нет?

Магдалина чуть покраснела:

– Нестиранное… я его из корзины для прачки вынула… простите…

– Отлично, то, что надо. Стиранное бы не подошло. Еще нужны ваши волосы. Пары локонов будет достаточно.

Сеньора молча достала из ридикюля маникюрные ножнички и недрогнувшей рукой срезала со своей прически два локона.

– Хорошо, спасибо. Зеркало еще нужно… вода и огонь.

Зеркальце у Магдалины тоже нашлось в ридикюле. Огневой камешек Магдалина достала из своей коробочки с дымными палочками. А за водой пришлось спуститься к пруду и набрать ее в пудреницу, из которой Магдалина безжалостно вытряхнула всю пудру. Оливио, уже напяливший платье, приколол к своим волосам ее локоны (хорошо хоть цвет похож, Магдалина была почти такой же каштановой масти, как и Оливио) и велел ей сесть на скамейку, зажег дымную палочку и пару секунд колебался, не пыхнуть ли для большей уверенности в себе, но решил, что не стоит. Дал даме палочку в руку и велел смотреться в зеркало, держа тлеющую палочку перед собой, а зеркальце и воду взял сам, держа перед ней. Пока Магдалина послушно смотрела в зеркало, Оливио сосредоточился на движениях сил. Он чувствовал их, и очень отчетливо. Все-таки как хорошо, что Теодоро заставил его на молитве петь седьмой псалом!

Когда палочка догорела до середины, Магдалина опустила ее в воду. Оливио поднял пудреницу с водой к лицу и старательно вылил себе на лоб, закрыв глаза, после чего повернул к себе зеркало и посмотрелся в него. Магдалина ахнула:

– Ох!!! Вот это да!

Паладин закрыл зеркальце и протянул ей:

– Значит, работает. Пока не вернусь, зеркало не открывайте. И на всякий случай вообще не смотритесь ни в какое зеркало, кто его знает, что из этого выйдет… Ну, сеньора, пожелайте мне удачи и помолитесь. Лучше всем Пяти Богам сразу.

Через полчаса Оливио, выйдя из парка из боковой калитки, сел в наемный экипаж и поехал в квартал магиков. Иллюзия держалась, по крайней мере никто не глазел на него, хотя платье с пышными рюшами пришлось разрезать по бокам, чтобы оно на него налезло, да еще из-под платья высовывались паладинские сапоги (туфли Магдалины оказались на него безнадежно малы) и вполне явственно просматривался меч на бедре.

Дом мэтра Роспини оказался вполне пристойным, видимо, у мага дела шли неплохо. А это могло означать, что Роспини – серьезный маг, не барахло какое-нибудь вроде мэтра Пепо, придворного младшего мага, известного неумехи, которого и при дворе держали только потому, что он был племянником гофмаршала.

Оливио отпустил экипаж и пошел к крыльцу. Ему было страшно – еще бы. Если магик его раскусит сразу, то неизвестно, чем всё кончится. Паладин не хотел бы вступать с ним в драку на улице – еще прибегут соседи-магики на подмогу коллеге. А толпой, как известно, и мыши кота забить могут, не то что магики – паладина.

Он поднялся на крыльцо, взялся за дверное кольцо и постучал. Дверь распахнулась сама собой, и Оливио вошел в темный вестибюль. Остановился, давая глазам привыкнуть и прислушиваясь к движению местных сил. Почуял едва уловимый запах крови и поморщился: мэтр Дамьен Роспини, судя по всему, баловался запретным. Некромантия или магия крови? Что одно, что другое – опасная гадость.

– Магда, радость моя, что же ты стоишь на пороге? – с темной лестницы раздался голос хозяина.

Паладин отчетливо его видел, хотя и в вестибюле, и на лестнице было темно. Понятное дело, магик явно хотел поиздеваться над своей жертвой. Оливио промолчал и сделал неуверенный шаг вперед, на голос.

– Ах, милая, тебе, похоже, темно? – все так же, с легкой издевкой спросил Роспини. Оливио не хотел говорить – не был уверен, что иллюзия и голос изменила. Но пока ответа магик и не ждал: щелкнул пальцами, и на перилах засияли четыре светошара. Сам Роспини стоял на верхней площадке лестницы, одетый в расстегнутую мантию, из-под которой виднелись кружева рубашки и модные штаны со шнуровкой. Маг был омерзительно слащавый: слишком лощеный, с узким бледным лицом, ухоженной бородкой и напомаженными черными волосами, украшенными золотыми заколками. Оливио даже плюнуть захотелось. И что женщины в таких находят?

– Счастлив тебя видеть, радость моя. Ну, давай, проходи, поговорим в кабинете, а я пока пойду достану твои письма. Перечитаем напоследок, под звон монет, – хохотнул магик и исчез в телепорте.

«Все плохо, – подумал Оливио. – Магик, способный так легко телепортироваться – не фунт изюма. Эх, если б я мог все-таки кого-нибудь с собой взять. Робертино или Жоан бы не отказали…»

Да, друзья не отказались бы. Робертино, один из лучших среди младших паладинов, и Жоан с его способностью легко распознавать боевую магию, очень бы пригодились в этом деле. Но увы – Робертино сегодня до самого ужина торчал в своем университете, сдавая очередной экзамен, а Жоана услали в Длинные Аллеи ловить какого-то безобразника, задиравшего дамам юбки и сбивавшего шляпы с кавалеров с помощью колдовства.

Вздохнув, Оливио поднялся по лестнице и пошел к той двери, за которой горел свет.

Это была довольно богато украшенная комната, с целой выставкой оружия на стене, дорогими коврами и прочими признаками достатка и претензий на аристократизм.

Маг стоял у камина, скрестив руки на груди, и смотрел на Оливио. Паладин, повторяя про себя первый стих седьмого псалма, медленно подошел.

– А ты потолстела, Магда, – усмехнулся мэтр Роспини. – Но всё так же хороша, у меня аж снова на тебя стоит.

Эти слова чуть не выбили Оливио из образа, в глубинах памяти задрожала тревожная струнка. Паладин прикрыл глаза, и продолжил читать про себя псалом. А вслух сказал только, почти шепотом:

– Письма, Дамьен. Отдай письма и портрет, и забирай деньги.

Голос чуть дрогнул, но оно и хорошо – больше будет похоже на Магдалину. Иллюзия все еще держалась.

Магик развел руками и рассмеялся:

– Ты так наивна, Магда, это так мило.

Оливио повторил:

– Письма. Ты обещал.

Мэтр шагнул к нему, и паладин отшатнулся – если маг его коснется, кто знает, выдержит ли иллюзия? В теории в этот момент паладину полагалось уже взяться за меч и вступать в бой с драконом или там малефикаром. Но сейчас-то важнее всего было забрать письма!

– Ах да, конечно, обещал, – очень похабно усмехнулся Роспини. – И я буду так милостив, дорогая Магда, что и вправду отдам их тебе – на сей раз настоящие, без дураков. А ведь мог бы доить тебя еще долго, так что цени мою любовь. Но только я забыл тебе сказать, что стоимость возросла.

– Десять тысяч и ни сантимом больше, – все еще полушепотом сказал Оливио. Деньги Магдалина ему дала, в виде банковского векселя на предъявителя. Если магик отдаст настоящие письма и портрет, то можно будет ему и заплатить.

– Насчет суммы – как и договаривались. – Роспини по-прежнему очень похабно ухмылялся. – Но к ней тебе придется добавить еще кое-что.

Он расстегнул штаны, и из складок гульфика на свет явился внушительный член, да еще и стоячий.

Оливио передернуло, он почувствовал, что начинает терять сосредоточение.

А магик сказал все тем же слащавым голосом:

– Отсоси напоследок – и письма твои. Ну, живо, на колени – и за работу, благородная шлюшка!

И он бросил в Оливио подчиняющее заклятие.

Оно стекло с паладина, как вода с капустного листа, но вызвало из темных закоулков памяти то, что Оливио хотел бы забыть навсегда.

Школа гардемаринов Ийхос Дель Маре считается лучшей военно-морской школой не только в провинции Плайясоль, но и во всей Фарталье. Туда не берут кого попало, черную кость там не сыщешь. Только юноши из благородных семей, очень благородных, чьи генеалогии насчитывают не меньше десятка поколений предков-дворян. Или из очень богатых потомственных купцов, чьи предки нажили состояния на морской торговле. Эта школа славится жесткой дисциплиной и полной закрытостью. Юные гардемарины не покидают ее стен до самого конца учебы, нравы там царят жестокие, особенно между самими гардемаринами. Наставники на многое закрывают глаза, считая, что это только закалит будущих моряков и подготовит их к нелегкой, но славной службе в королевском флоте.

Оливио с детства мечтал попасть в Ийхос Дель Маре, хотел стать великим мореплавателем… но никто не сказал ему, через что ему придется пройти в этой школе. Никто не предупредил о том, что его там может ожидать. Даже родной отец, в свое время тоже там учившийся.

И потому, когда старшие гардемарины в первый же день после отбоя выволокли новичков из их комнат, Оливио начал возмущаться и попытался сопротивляться – не привык, чтоб с ним так обращались, хватали, куда-то тащили. Так что он от души врезал двум гардемаринам, но на их вопли сбежались остальные. Его избили – умело, быстро и без следов на теле. А потом сорвали одежду и вместе с его товарищами по несчастью бросили на холодный пол общей комнаты старшекурсников, пригрозив еще раз избить, если будут сопротивляться. После чего старшие гардемарины разыгрывали каждого из новичков в карты, издевательски поясняя им, что таковы правила, и что каждый из них теперь будет прислуживать тем, кто его выиграет.

Первым разыграли Оливио, и он достался вожаку старшекурсников, некоему Стансо Канелли, которому Оливио как раз успел ввалить в самом начале. Стансо, желая окончательно унизить новичка и устрашить остальных, приказал Оливио ему отсосать. Оливио сначала не понял, чего от него требуют – в его семье были довольно строгие нравы, как, в общем-то, почти везде в Плайясоль, и особенно в Кесталье, откуда родом была мать. Тогда два прихлебателя Стансо подволокли Оливио к нему, заставили опуститься на колени и насильно раскрыли ему рот, держа за голову и нижнюю челюсть. А Стансо достал свой член, уже твердый, и засадил Оливио прямо в глотку.

Через пару месяцев Оливио сумел сбежать из Ийхос Дель Маре. Думал, что как только расскажет отцу обо всем, что с ним там с попустительства наставников делали, так граф Вальяверде немедленно устроит в школе разнос и поспособствует наказанию виновных. Но не тут-то было. Отец собственноручно выпорол его – за то, что посмел опозорить семью своим побегом. А на все жалобы сказал, что Оливио сам виноват – надо было не задирать нос перед старшими, а следовать правилам игры, и тогда через год он сам бы уже помыкал новичками, а еще через год ему бы прислуживали новобранцы. А теперь – позор, черное пятно на репутации семьи! Подумать только – побег! Ну ничего, по возвращении в Ийхос Дель Маре его посадят на месяц в карцер, и научат настоящей дисциплине. А чтобы Оливио не думал, что отец его за такой позор простит, то граф прямо при нем написал новое завещание, в котором указал, что старший сын, Оливио Вальяверде, исключается из права наследования, и титул должен будет перейти ко второму сыну. Сопляк Джамино и его матушка, мачеха Оливио, только обрадовались.

Поняв, что сочувствия от отца он не дождется, Оливио в ту же ночь сбежал и из дома, без ничего, забрал только маленькую шкатулку с драгоценностями, унаследованную от покойной матери. Причем нашел он эту шкатулку в мачехином будуаре, а в самой шкатулке из всех драгоценностей только и остались, что подвеска-амулет Девы, одна золотая сережка-колечко, парная той, какую мать на смертном ложе подарила Оливио как оберег, старомодный браслет и не менее старомодный аграф. Все остальное мачеха уже успела присвоить и явно куда-то спустить.

Ухитрившись почти без денег добраться до столицы, Оливио явился в корпус паладинов и заявил, что желает в него вступить. Поскольку Оливио был уже совершеннолетний, его заявку приняли, и на следующий день он стал кадетом. Отец, конечно, разбушевался, но поделать уже ничего не мог. Разве что фамилию ему свою носить запретил, но Оливио не расстроился и взял фамилию матери.

Все это пронеслось в памяти за секунду и вызвало всплеск ярости, а ярость окончательно разрушила иллюзию.

– Что за черт? – удивился магик, увидев вместо Магдалины стройного парня в дамском платье и шляпке, злого, как осиный рой.

Оливио отступил назад, содрал с себя платье (разрезанное на боках, оно расползлось от резкого рывка напополам), сбросил шляпку:

– Письма и портрет, ну, живо. Получи деньги – и разойдемся по-хорошему.

Но маг уже совладал с собой, быстро застегнул штаны:

– Еще чего. Ты вообще кто такой?

Паладин не ответил, только занял угрожающую позу, положив руку на рукоять меча. Злость и ярость никуда не делись, и они переполняли его, сплетаясь с той силой, что все еще была с ним до сих пор, и он легко вошел в боевой режим – что до сих пор, на тренировках, получалось не сразу.

Магик ругнулся и бросил в него какое-то заклинание, породившее яркую вспышку. Оливио только рукавом закрылся, отбивая, и оно ушло куда-то в сторону. Он шагнул вперед:

– Письма и портрет.

– Паладин, мать твою, – наконец магик разглядел алый мундир с листком аканта на плече. – Что, видать, Магда тебе хорошо отсосала, раз ты за ее бумажками не побоялся пойти?

– Письма и портрет, – спокойно повторил Оливио, все еще сдерживая ярость. Он видел, как вокруг магика сплетаются силы, как он тянет ману из каких-то амулетов. Но не боялся, хотя теперь еще сильнее засмердело недозволенной магией. Оливио слишком разозлился на него за пробуждение воспоминаний, которые хотел бы забыть навсегда.

– А хрен тебе! – магик снова кастанул на него боевое заклятие.

Оливио не разбирался в разновидностях заклинаний, он видел только их основу и силы, в них вложенные. Он нагнулся, резко двинул левой рукой, ловя ладонью узел сил, рванул – и заклинание рассыпалось. Правда, оно было слишком сильным, и теперь ладонь жгло, словно паладин схватился за ручку кипящего чайника.

Маг, похоже, понял, что с этим паладином так просто не справиться, и сменил тактику. Он снова что-то кастанул, но заклинание брызнуло куда-то в стороны, и Оливио закрутил головой, пытаясь понять, что это было и чем может грозить. А магик телепортировался, и хлопок раскрывшегося портала донесся из соседней комнаты. В тот же миг со стен сорвалось все, что там висело: мечи, кинжалы, большой гномий самопал, зеркала и три тяжелых светильника – и полетело в Оливио. Он закрутил мечом «мельницу», отбив кинжалы, едва успел увернуться от светильника, отбил один из мечей… второй меч пролетел у его лица, паладин отдернул голову в последний момент, и почувствовал, как висок ожгло болью.

Зеркала рухнули, раскололись, осколки взлетели и полетели в него. Оливио упал на пол, перекатился, подхватив ковер, и завернулся в него. Толстый, хороший ковер, сотканный в Верхней Кесталье, послужил отличной защитой от осколков и даже кинжалов… но не от тяжелых светильников. Один из светильников ударил паладина по ногам, и он упал, тут же еще один светильник врезал ему по спине, самопал подвернулся под ноги, и едва вставший на колени паладин опять упал, снова получив по спине светильником.

Похоже, это заклинание сбить нельзя, ведь оно не на него направлено, а на предметы… но тут Оливио вспомнил про такое паладинское умение, как круг света – то есть призыв очищающей силы Девы не только на себя, но на пространство вокруг. Это позволило бы сбить все активные заклинания, причем не только направленные на него, а вообще все, что есть в этой комнате. Но сможет ли он? На тренировках ему ни разу не удалось… Да и младшие паладины поговаривали, что это под силу только настоящим девственникам. Ну или надо усиленно заниматься духовными практиками.

Но как бы там ни было, а деваться некуда, надо попробовать. Оливио зажмурился, зашептал про себя одну из тех молитв, что входят в обязательные практики, и попытался. В конце концов, если у него не получится, то магик его уделает. Ну уж нет, позволить победить этому негодяю? Паладин разъярился, ярость загорелась в сердце ярким пламенем, вырвалась… и в комнате грохнуло и полыхнуло нестерпимо белым светом.

Все, что кружилось в воздухе, посыпалось на пол. Оборвался со стены ковер. Погасли светошары и камин. Лопнул стеклянный колпак на столе, под которым сверкающими каплями порхали пикси-светлячки, и мелкие фейри, возмущенно пища, разлетелись во все стороны.

Паладин скинул с себя ковер, поднял с пола самопал, повернул крючок, открывая зарядную полку. Полез в карман, достал картонный разрывной патрон с дробью для малых стенобойных самопалов, который остался с прошлого занятия стрельбами. Честно говоря, Оливио его попросту спер, чтобы потом с товарищами его расковырять и наделать из огнепорошка петард для Ночи Духов, и забыл переложить в свой сундучок. Как будто знал заранее. «Хвала богам, что гномы придумали свои оружейные стандарты», – подумал он и вложил патрон в самопал. Закрыл полку, подошел к стене, встал на колено, положив приклад на плечо, повернул дуло самопала к стенке и выстрелил. Гномий огневой порошок бабахал намного тише человеческого пороха и почти не давал дыма, так что можно было не опасаться за слух и зрение. Но все равно в ушах зазвенело, а отдача была такой, что Оливио плюхнулся на задницу.

А в стене образовалась дырка диаметром в целый ярд. Все-таки, хорошие заряды делают гномы, что ни говори. Пусть стена и была из дранки и штукатурки, но на такую дырку людского пороха ушло бы намного больше.

Оливио отбросил самопал, вскочил и ломанулся в дырку, ориентируясь на движение сил и сосредоточение маны. Магик стоял у стола с кучей колб и бутылок с зельями, и что-то торопливо смешивал. Когда Оливио вылез в комнату, тот как раз уже держал в руке большую колбу с чем-то зеленым, и швырнул ее в паладина. Оливио увернулся, колба влетела в дыру за его спиной и разбилась там. Что-то мерзко забулькало и едко завоняло. Не обращая на это внимания, паладин двумя прыжками добрался до стола, вспрыгнул на него, сбрасывая бутылки, и широко махнул мечом, протянув к магику левую руку.

Магик заорал, отшатнулся, ударился спиной о стену и сполз по ней, хватая ртом воздух и огромными глазами глядя на то, как паладин поднимает повыше левый кулак, вокруг которого тускло переливается аура маны.

– Я же предлагал по-хорошему, – Оливио небрежно махнул мечом и, просвистев мимо мажеского носа, острие остановилось у его горла. – Даже деньги. Но теперь… Бумаги где?

– Су-у-ука… – простонал магик. – Какая же ты сука, Магда…

– На себя посмотри, выродок, – сплюнул Оливио. – Скотина. Ну? Бумаги давай, живо.

Магик, скашивая глаза на острие меча, осторожно отлип от стенки и мелкими шажками направился к шкафчику в углу.

– И смотри, без выбрыков, – устало сказал паладин. – Ты мне изрядно надоел за сегодняшний вечер, и я церемониться больше не буду.

Роспини догреб до шкафчика, открыл его и вынул пачку бумаг. Попытался цапнуть с полки какой-то амулет, но Оливио это заметил, и сбросил магикову ману силовым ударом на шкафчик.

Шкафчик разлетелся на куски, магика отбросило спиной на стол, он взвизгнул и сполз на пол. Паладин спрыгнул со стола, подошел к скорчившемуся мэтру Роспини, уже растерявшему весь свой лоск, наклонился, забрал бумаги и сунул за пазуху. Вложил меч в ножны, отряхнул штукатурку и пыль с мундира, и сказал:

– Смотри, если бумажки не настоящие, я ведь вернусь. И не один.

– Настоящие, твою мать, – простонал Роспини. – Су-у-ука… Я тебе еще припомню… паладин гребаный. Ты у меня еще попляшешь…

– Блажен, кто верует, – сказал на это Оливио, и уже было собрался уходить, но все-таки уступил соблазну и от души врезал магу ногой по яйцам.

И покинул этот дом под поросячий визг и матюки его хозяина.


В казармы Оливио вернулся за добрых полчаса до ужина и первым делом направился в лекарскую каморку Робертино. Приятель как раз был там, сидел на табуретке и задумчиво листал какой-то фолиант с гравюрами, изображающими разнообразные кости.

– О, ты уже вернулся, – обрадовался Оливио. – Как экзамен прошел?

Робертино отложил книгу:

– Хорошо, спасибо. А с тобой-то что приключилось?

Он встал, взял со стола светошарик и посветил в лицо Оливио. Тот поморщился:

– Да так, ерунда, вообще-то. Выполнял одно деликатное поручение.

– Садись, сейчас посмотрю как следует. Кроме этого пореза, есть еще что?

Робертино уже надел фартук и начал мыть руки. Оливио вздохнул:

– Ну, мне еще по спине и ногам досталось… Ноги вроде ничего, но спина что-то болит. И ребра.

– Ну тогда и спину с ребрами показывай. Мало ли, что там у тебя…

Паладин послушно разделся до пояса. Робертино оглядел спину, пощупал ребра и прищелкнул языком:

– Ого, какие ушибы... Хм, а ребра вроде целы. Тут не болит? Ну, значит, трещины нет. Знаешь, я, конечно, не любопытный, но… ты бы все-таки рассказал, что случилось.

– Я ж говорю – деликатное поручение одной дамы… я слово дал, что никому не расскажу подробностей, так что извини.

Робертино согласился:

– Я понимаю. Да мне подробности и ни к чему, давай в общих чертах… Так, теперь посиди спокойно, твой порез нужно двумя маленькими стежками прихватить… о, вот так. Завтра сходи к мэтру Пепо, он хорошо заживляет раны, главное их перед тем правильно обработать… А если кто спрашивать будет, откуда – скажешь, что мы спарринговали и ты удар меча пропустил. Потому как на удар меча вскользь оно и похоже.

– Еще бы, оно самое и есть, – Оливио вздохнул. – Словом, обратилась ко мне за помощью некая дама, которую очень обидел один нехороший магик из свободно практикующих. Попросила сходить к этому магику и разъяснить ему, что он – свинья и жадная скотина. Я и разъяснил. Маг попался опытный и сильный, так что пришлось изрядно повозиться. Но в итоге я его уделал… Слушай, Робертино, давно спросить хотел… ты ведь настоящий девственник?

Молодой лекарь-паладин закатил глаза:

– Ну да, настоящий. Вот честно – мне что, себе на лбу это написать большими буквами? Ты уже шестой за последние полгода, кто интересуется.

Он зашел Оливио за спину и принялся накладывать на ушибы целебную мазь.

– Просто… ты ведь среди нас, молодых, единственный, у кого на тренировках всегда получалось призвать настоящий круг света. И Теодоро как-то сказал, мол, это потому, что ты правильный паладин, целомудренный. Мы-то, как ни бились, не могли, у меня вот самое большее, что выходило – только на себя. Ну или на кого-то другого. Или на предмет… Ну вот, а сегодня это получилось как надо. И даже, знаешь… ну как-то само собой, стоило только хорошенько разъяриться, как все и получилось.

– Поздравляю, – из-за спины сказал Робертино, продолжая обрабатывать ушибы. – Значит, ты тоже правильный паладин. Впрочем, если соблюдать устав и придерживаться обетов, искренне молиться и выполнять все эти духовные практики, о которых постоянно твердит Теодоро, то все должно у всех получаться.

– А ты сам-то эти самые практики выполняешь? – хмыкнул Оливио. – Что-то не припомню, чтоб ты по ночам молитвенными бдениями занимался.

Робертино пожал плечами, закрутил банку с мазью и отставил ее на стол, взял скатку бинта:

– Ну, мне и не надо, тут, конечно, у меня преимущество… Погоди, ты хочешь сказать, что у тебя все получилось без этих практик, но ты не девственник?

Вздохнув, Оливио поднял руки, и Робертино стал обматывать его торс бинтами.

– Я сам не знаю, Робертино.

Лекарь-паладин удивился:

– Ну как такое можно не знать? Ты, хм, переспал с женщиной и не заметил? Честно говоря, не представляю, как это можно не заметить…

Оливио промолчал. Очень многозначительно. Робертино тихо охнул и дальше бинтовал его молча. Когда закончил накладывать повязку, закрепил конец бинта и потянулся за бутылкой с зеленой наклейкой с надписью «Отрава!!! Только наружное применение!!!». Откупорил, налил полстакана и протянул ему:

– Выпей. Не бойся, это просто кальвадос, а наклейка – от дураков вроде Джулио.

Приняв стакан, Оливио втянул яблочный дух и отпил глоток. Огненное пойло проскочило в желудок и разлилось теплом. Он сделал второй глоток и сказал:

– Учти, я этого никому тут не рассказывал. Главным образом потому, что самому вспоминать не хотелось. Просто сегодня этот долбанный магик напомнил, и меня накрыло.

– Дальше меня не пойдет, ты же знаешь, – Робертино плеснул в другой стакан себе, закупорил бутылку и вернул ее на полку. Оливио кивнул: он уже давно знал, что на Робертино во всем можно положиться.

И рассказал все – и о гардемаринской школе, и о том, как с ним поступил родной отец. Робертино слушал молча, постукивая кончиками пальцев по столешнице. Когда Оливио замолчал, Робертино одним махом выпил из своего стакана и сказал с едва заметной злостью:

– Я знал, что Ийхос Дель Маре – поганое местечко, но чтобы настолько… Недаром отец так легко позволил мне учиться на флотского врача, лишь бы не отправлять меня в гардемаринскую школу. Я-то, дурак, моряком хотел стать. Это уже потом, когда после первого курса выяснилось, что в моряки не гожусь по причине жуткой морской болезни, дядя Ванцетти мне и сказал, мол, хорошо хоть дерьма в гардемаринах не хлебнул, а то было бы обидно, что напрасно.

Оливио глотнул еще кальвадоса и тихо проговорил:

– Выходит, они все всё знают – и позволяют этому твориться и дальше?

– Подозреваю, что не могут ничего сделать. В этой чертовой школе все решения принимает коллегия наставников, даже дядя, несмотря на все свои заслуги, им не указ. Даже король, потому что когда-то Серджио Мореплаватель им вольный лист выписал, мол, король в ваши дела не вступает, лишь бы вы готовили для Фартальи годных мореходов. Традиция, пропади она пропадом.

Морщась, Оливио допил кальвадос, и стал одеваться. Робертино ему помог – все-таки повязки существенно сковывали, пришлось еще и на ребра компресс наложить.

– А что касается… хм, девственности, Оливио, то я думаю, что она при тебе и осталась. Насилие не может нарушить настоящего целомудрия. И… хочешь совет?

– Ну? – Оливио расправил воротник и манжеты, принялся приводить волосы в порядок.

– Ты бы сходил к Марионелле. Не за тем, за чем к ней кое-кто ходит, а просто поговорить, ну… об этом. Она, думаю, сможет тебе помочь с этим справиться.

Прозвучал гонг – время ужина. Робертино снял фартук и тоже надел мундир. Оливио вздохнул:

– Да, наверное, ты прав… Спасибо. И кстати, после ужина помашемся на мечах в зале?

– Ты с ума сошел? У тебя вся спина в ушибах, какое помашемся? Нет уж.

– Так мне Манзони велел…

Робертино рассмеялся:

– Если ты ему скажешь, что навалял свободно практикующему магу, он тебе это за три тренировки засчитает, и, кстати, даже дознаваться не станет, что да почему, только имя магика спросит. Так что сегодня ты заслужил весь вечер в постели проваляться. Чем я тебе и советую заняться немедленно после ужина.

Оливио совету последовал, сразу после ужина пошел в спальню, где свалился на кровать и не успел и поворочаться, как сразу заснул без забот и сновидений.


Паладины в отпуске

Отпуск – это, можно сказать, заветная мечта каждого паладина. Отпуск – это три недели в году, которые паладин может провести как угодно, где угодно и ни перед кем при этом не отчитываться. Ну, конечно, обеты никуда не деваются и их надо соблюдать даже в отпуске. Но вот остальное… про остальное можно временно забыть. Потому неудивительно, что многие строили на это время самые радужные планы, главным в которых было – оказаться как можно дальше от паладинских казарм, капитана Каброни и тренировочного плаца. И вообще королевского дворца.

Младшим паладинам отпуск полагался в одно время – главным образом для удобства их наставников, которые получали три недели отдыха от своих подопечных и могли заниматься воспитанием только кадетов (которым как раз отпуск и не полагался, не заслужили еще). Для кадетов наступали тяжелые времена, когда младшие паладины разъезжались кто куда: ведь теперь тренировочные залы и плац поступали в полное распоряжение кадетов, а кадеты – в полное распоряжение наставников. И уж те отрывались вовсю. Благо кадетов было немного.

Итак, накануне первого дня осени двадцать младших паладинов разного возраста лихорадочно собирались, вытряхивая из сундуков всякий хлам, накопившийся за год, паковали дорожные баулы и обсуждали свои планы. В обеих спальнях младших паладинов стоял шум и гам, и посреди этого шума только один паладин не суетился, не строил особых планов и не обсуждал ничего, а просто валялся на застеленной кровати, закинув руки за голову, а ноги на спинку изножья, и мрачно смотрел в потолок.

Это был младший паладин Оливио Альбино, и его унылое спокойствие объяснялось попросту тем, что ему было некуда ехать. Он оставался во дворце, как и в прошлом году. И когда его сотоварищи, радостные и сияющие, по одному и по двое покидали спальню, навьюченные своими вещами, он монотонно отвечал им на прощальные слова вежливыми пожеланиями хорошо отдохнуть. Товарищам становилось стыдно, и они торопились поскорее уйти. Так что ближе к вечеру в первой спальне уже никого не было, только лежала в углу большая куча снятого с кроватей белья, а во второй, где жил Оливио, оставался только он. Правда, еще две кровати были не убраны: паладина Робертино и паладина Жоана. Ну, с Робертино-то понятно: он до вечера в университете проторчит, небось еще нагрузят его там заданиями на время отпуска, наверняка стопку книг притащит. Или вообще никуда не поедет, как в прошлом году было, когда Робертино долго колебался, что выбрать – отпуск или практику в больнице у знаменитого хирурга мэтра Пастеля, и в конце концов выбрал практику. А вот почему Жоан не торопится – вот это уже интересно. Он ведь уже целый месяц мечтательно вздыхал и строил планы на эти заветные три недели.

Оливио вздохнул, полез в карман и достал сложенный в четыре раза казенный конверт из серой бумаги, вынул из него письмо с печатями королевской учетной палаты, покрутил в руках, да и бросил на кровать.

Скрипнула дверь, и в спальне появился Робертино. Как Оливио и предугадал – со стопкой книг и пачкой каких-то брошюр под мышкой, которые он ссыпал на свою кровать.

– Привет, Оливио, – сказал он, снимая мундир и вешая на крючок.

Оливио в ответ вяло махнул рукой и, не вставая, спросил:

– Ты что, опять на практику остаешься?

– Да нет, я подумал и решил, что надо бы и домой съездить, я там три года не был. Вот заданий надавали… Придется все это с собой волочь. А ты как?

Не успел Оливио и ответить, как в коридоре раздался шум, и через несколько секунд в спальню ввалился младший паладин Жоан Дельгадо и с ним – высокий, худой мужчина с длинной косой соломенных волос, бородкой и в красно-черной мантии армейского боевого мага, с большой сумкой через плечо.

– О, а я думал, что тут уже никого нет, – сказал Жоан. – Привет, парни. Знакомьтесь – мой брат Джорхе, боевой маг его величества. Джорхе, это мои друзья, Робертино и Оливио. Ну, я тебе о них рассказывал.

Джорхе вежливо поклонился, с любопытством глядя на паладинов. Робертино ответил тем же, Оливио, по-прежнему не вставая, отсалютовал ему по-паладински.

– Очень приятно познакомиться, сеньоры паладины, – сказал маг.

– Взаимно, мэтр Джорхе, – Робертино улыбнулся. – Жоан тоже о вас много рассказывал.

Жоан прошел к своей кровати, Джорхе сел на скамью у дверей. Вытащив из-под кровати свой сундук, Жоан его раскрыл и принялся вываливать все, что было там, на кровать, кое-что запихивая в дорожную сумку. И попутно жаловался на жизнь:

– Съездили в отпуск, называется… Ну вы вообще представляете, какая это засада?! Вместо нормального отпуска нам придется вытаскивать из задницы этого идиота Микаэло!!! Вместо того, чтоб поехать домой, трескать виноград и персики, валяться на берегу Сальмы и ловить форель, мы должны ехать в эту трижды проклятую глушь, в эту жопу мира, эту варварскую Планину, и разбираться с той кучей дерьма, которую наш обожаемый долбанутый братец там наворотил!!!

Жоан в сердцах засунул в рот большую конфету, найденную в сундуке, и яростно заработал челюстями, хрустя орехами начинки.

Робертино и Оливио сочувственно вздохнули, Джорхе подергал себя за косу и возвел глаза к потолку:

– И ведь это не в первый раз, сеньоры… и даже не во второй…

– В прошлый раз он вляпался хотя бы в родной Фарталье, – буркнул Жоан. – Всего-то бате пришлось умасливать судью и градоначальника в каком-то занюханном городишке в Орсинье, забыл, как он там называется… Умасливать, чтоб этого шута фасолевого из тамошней тюрьмы выпустили, куда он загремел за то, что на винной ярмарке наклюкался как свинья позорная и побил все бочки, доказывая, что орсинское вино – моча по сравнению с нашим сальмийским лагримас ду соль. Ну оно, конечно, правда… но бочки-то было зачем ломать? Батя тогда тысячу триста реалов только за сами бочки выложил – за какие-то сраные бочки, мать их расперетак!!! Тысячу триста реалов!!! Мое, гадский еж, месячное жалованье!!! А еще вина пропало к хренам на восемь тысяч, и штраф, не говоря уже о взятках. Столько денег ухнуло к чертям горбатым, и всё из-за одного-единственного дубоголового полудурка! Одно только орсинское баловство Микаэло нашей семье в целых три эскудо обошлось!!! Да сам Микаэло столько за всю жизнь не заработает, потому как дурак беспросветный!!!

На брата Микаэло Жоан жаловался не впервые. Робертино и Оливио знали, что семейству Дельгадо, небогатым сеньорам домена Кастель Дельгадо, сильно не повезло с наследничком. Волей богов старший сын Джорхе оказался магом, а значит, по уложениям о наследовании короля Амадео Справедливого, домен наследовать не мог. А третьего сына, Жоана, определили в паладины, потому что традиция, всегда так было, что кто-нибудь из Дельгадо в каждом поколении по прямой линии уходил либо в паладины, либо в инквизицию. А едва Жоан прошел посвящение и пути назад уже совсем не осталось, как у Микаэло что-то в голове перемкнуло, и тут-то вся его дурь и проявилась в полный рост. Старый дон Дельгадо уже двадцать раз пожалел, что поторопился с Жоановым паладинством, и что не отправил в паладины Микаэло – того б там уму-разуму бы научили. Вся надежда оставалась только на дочку Аньес, на удивление рассудительную и умную для своих шестнадцати лет. Дон Дельгадо давно уже пытался испросить у короля разрешение исключить из наследования Микаэло и отправить того в монастырь или в армию (если его туда возьмут), а наследницей сделать Аньес. Король не хотел нарушать законный порядок наследования, но старый Дельгадо не оставлял надежды все-таки этого добиться. А сам лишить наследства старшего сына он не мог по внутренним законам провинции Сальма.

– Одна только надежда, что уж теперь-то король все-таки удовлетворит отцово прошение, – со вздохом сказал мэтр Джорхе. – Если окажется, что Микаэло в Планине наделал что-то политическое… или, не приведите боги, еще что похуже… По церковной части, например…

–Так вы еще сами не знаете, что случилось? – Робертино тоже выдвинул из-под кровати сундук и открыл его.

– В том и дело, что толком не знаем, – опять вздохнул маг. – Все, что нам известно – это что его там поймали в спальне дочки тамошнего князя. С какими-то отягчающими обстоятельствами. А потом он попытался сбежать… И при этом вроде бы развалил какую-то часовню.

Жоан поднял руки к потолку:

– О Дева, свет не видывал еще такого идиота… даже кадет Джулио – и тот поумнее будет!

При этих словах сунувшийся было в дверь спальни упомянутый Джулио быстро исчез, так что заметил его только Робертино. А еще он заметил, что Джулио прижимает к левой половине лица окровавленный платок.

– А что вообще Микаэло в Планине делал? – поинтересовался Оливио, все так же лежа на кровати.

– Путешествовал, идиот… Он у нас себя великим путешественником возомнил… Книг про путешествия начитался и сам решил прославиться, дубина самшитовая… – Жоан выгреб остатки барахла из сундука и теперь с недоумением рассматривал узорчатые женские чулки, которые он только что вынул из бумажного пакета с розовой ленточкой. – Хм… а это у меня откуда… и чье? По-моему, они даже ненадеванные… Пошутил кто-то по-глупому, что ли…

– Забыл разве? Ты же сам говорил, что просил кого-то из фрейлин купить модные чулки сестре в подарок! – с укором напомнил ему Оливио.

Жоан обрадовался, положил чулки обратно в пакет и завязал ленточку:

– А, точно, я же собирался Аньес подарок ко дню рожденья сделать. Спасибо, что напомнил, а то из-за придурка Микаэло всё из головы вылетело… Эх, и Аньес же, наверное, очень расстроилась… только одни боги знают, увижусь ли я с ней или по почте слать придется… Ух, доберусь я только до Микаэло, уж я его в бараний рог скручу, уж я ему таких люлей навешаю, что всю дурь выбью!

– Увы, Жоан, как по мне, дури у него на нас всех с избытком хватит, – мрачно усмехнулся Джорхе. – Проще убить.

– Да ты что, он хоть и дурак, но брат же все-таки. На такое я не пойду! – возмутился Жоан.

– Да я тоже, но вот насчет заколдовать его как-нибудь – это надо подумать. А точно. Превратить бы его в статую на месяц, и пусть в гостиной постоит в наказание. Я как раз недавно такое заклинание освоил, – мечтательно сказал Джорхе. – Оно, правда, кратковременное, но, думаю, если поправить в схеме нужный вектор, перенаправить немножко поток силы, внести петлю жизни и подключить поток маны от какого-нибудь амулета-накопителя… для начала на мышах потренироваться…

– А попробуй, в самом деле. Бате, зуб даю, идея понравится. По крайней мере, пока Микаэло будет изображать статую, он никакой дури точно не наделает, – Жоан покидал кое-что из вещей в сумку, остальное свалил обратно в сундук и задвинул его под кровать. – Ну, мы пошли. Счастливо оставаться… и пожелайте нам удачи!

– Удачи! – хором сказали Робертино и Оливио.

Джорхе поклонился им на прощанье. Жоан подошел к нему, тот положил руку ему на плечо, и они оба исчезли в телепорте.

Робертино вздохнул:

– Да уж… Слушай, Оливио, а ты-то сам никуда не едешь? Как и в прошлый раз?

– А куда мне ехать? – все еще лежа на кровати, мрачно ответил паладин. – К папаше родному? Да спасите боги!!!

– Но ты же хотел все-таки родню по матери навестить. Ты сам же говорил, что никогда их не видел. Запрос подавал в Кестальское управление учетной палаты…

Вместо ответа Оливио взял с кровати все еще валяющееся там письмо, скомкал его и бросил Робертино. Тот поймал, развернул.

Это был ответ Кестальского управления королевской учетной палаты на запрос паладина Оливио Альбино по поводу розыска семьи Альбино (сеньора Педро Альбино, сеньоры Ины Альбино и сеньориты Луисы Альбино). Робертино пробежал его глазами:

«Сим уведомляем, что по вашему запросу выяснено следующее: домен Каса ди Альбино, из коего происходит упомянутая вами донья Лаура Мона Вальяверде, урожденная Альбино, расположен в Верхней Кесталье, близ города Пассеринья. Однако домен последние пять лет значится выморочным. В текущем списке дворянства Кестальи представители семейства Альбино не числятся. В храмовых погребальных метриках города Пассеринья за 1234 год указаны следующие носители фамилии Альбино: дон Педро Леон Альбино и донья Ина Сара Альбино и Делья. Погибли во время Пассеринского землетрясения в 1234 году и погребены на кладбище Пассериньи. Местонахождение сеньориты Луисы Марии Альбино с того времени неизвестно. Имение Каса ди Альбино в 1236 году переведено под временный протекторат наместника Кестальи графа Сальваро до обнаружения наследников или наследниц».

– Сочувствую… Шесть лет назад, получается… И ты до сих пор ничего не знал?

– Вот именно. Может, папаше и сообщили тогда, что родственники покойной жены погибли, но мне он ничего не сказал. Да он мне вообще о родне по матери никогда ничего не говорил, я знал только, что у меня есть родной дядя и кузина. Понимаешь… он ведь на маме женился по приказу короля. И никогда ее не любил, потому что она из бедных верхнекестальских дворян, всего приданого у нее было – маленькая шкатулка с украшениями. Дорогими, но это все, что она имела.

Робертино подошел к кровати Оливио и сел на соседнюю. Отдал ему расправленное письмо. Тот письмо сложил, сунул в конверт и спрятал в карман. Полез за воротник, достал амулет Девы, привешенный на ту же цепочку, что и паладинский медальон, и показал другу:

– Глянь, какая красота. Это мамин…

Робертино осторожно взял подвеску, поднес к глазам. Кулон, попав под луч вечернего солнца, бьющего в окно, вспыхнул россыпью искр: золотой акант был выложен небольшими, но очень чистыми алмазами по краю, а в середине искрился звездчатый рубин размером с крупную горошину. Паладин вернул амулет товарищу, тот спрятал его за воротник.

– Очень старая вещь, еще до короля Амадео сделанная, – сказал Робертино. – Каса ди Альбино… хм… Верхняя Кесталья… Не припомню никого из них и никакой их близкой родни, но я вообще генеалогию верхнекестальских семей плохо знаю, никогда особенно не интересовался. Отец лучше знает, наверное. Слушай, Оливио… а поезжай со мной. Во-первых, это, смею надеяться, приятнее, чем тут торчать, а во-вторых, отец мой тебе, уверен, помочь сможет лучше, чем чинуши из учетной канцелярии.

Оливио аж сел на кровати:

– Ты… серьезно?

– Более чем. Так что ты давай, собирайся, а я пойду посмотрю, что там с идиотом Джулио, он только что сюда заглядывал с окровавленной мордой.

Джулио для разнообразия проявил сообразительность и уже ждал Робертино в его лекарской каморке.

– Что там у тебя опять уже? – устало спросил Робертино, приступая к мытью рук.

Джулио промямлил сквозь платок:

– Тренировался.

– Ты? Тренировался? – не поверил Робертино. Кадет Джулио был известен потрясающей ленью, которой уступала даже его знаменитая глупость. Поверить в то, что Джулио самостоятельно и без принуждения мог прилагать хоть какие-то усилия хоть к чему-то, кроме безделья, было крайне сложно.

– Угу… Мы с Карло три ночи в часовне по два часа провели. Молились! – с гордостью сказал кадет. Робертино хмыкнул, стряхнул руки над умывальником и подошел к нему, отобрал платок.

На левой щеке, левой скуле и возле левого глаза у Джулио красовалась россыпь мелких порезов.

Вздохнув, Робертино взял банку с обеззараживающей настойкой, цапнул с подноса щипцы и из коробки с бинтами – тампон, и принялся протирать ранки и смывать кровь. Джулио заскулил.

– Молились, стало быть. Ну, это меня как раз не удивляет: молиться – это не отжиматься и не мечом махать. Вот только что-то мне подсказывает, что и молиться как следует тебе тоже лень. И это не объясняет, что у тебя с лицом.

– Ну, мы молились… как паладин Теодоро говорит, – жалобно сказал Джулио. – Если, говорит, по ночам молиться, то будешь заклинания сбивать… Вот мы и молились… А потом мы пошли в «Драконий клык» и попросили одного такого студента из мажеской академии, чтоб потренироваться в этом. Мы ему пять реалов дали, а то он не хотел.

– Еще бы…– Робертино закончил смывать кровь и начал накладывать на порезы заживляющую мазь. – Забесплатно с вами связаться может только такой же дурак, как и вы. Я так понимаю, вы уломали его кастовать на вас боевые заклятия в четверть силы, в том числе и «Фейскую Цирюльню»? И у тебя, как обычно, ничего не получилось.

Кадет возмущенно вякнул:

– У меня получилось!!! Почти… Ну то есть как… Карло всё сбил, а я только три каста, а четвертый как-то… ну… промахнулся. Три феечки все-таки до меня долетели. Ну и вот.

– Ну надо же, – удивился Робертино, стараясь не хихикать. – Кадет Джулио сумел сбить три каста из четырех! Где-то дракон издох, не иначе. Не, ну это, конечно, похвально и большой успех, особенно для тебя. Мне только одно интересно: а что ж это ты не тренировался здесь, под присмотром наставников? Какого черта тебя понесло на стороне развлекаться?

Джулио всхлипнул:


– Вчера капитан сказал, что если мы с Карло не сможем к Новолетию догнать остальных, он нас страшно накажет… Сказал, что нас публично выпорют, на месяц мундиры снимут и мы только и будем делать, что сортиры в казарме мыть и всем обувь чистить, и конюшни тоже… И вообще назвал нас баранами и позором Паладинского Корпуса, а потом пригрозил, что уж обязательно добьется, чтоб нас в монастырь отправили, потому что паладинами мы не станем, а вечно в кадетах нас держать он не будет. А я не хочу-у-у в монасты-ы-ырь, там совсе-е-ем тоска-а-а… – и Джулио зарыдал.

– Вот знаешь, Джулио, мне тебя почему-то совсем не жалко, – жестко сказал Робертино. – Ты сам виноват. Если бы ты не ленился, не валял дурака, а устав соблюдал и как следует занимался, то ты бы в «бараны» не попал. И страшное наказание, а уж тем более монастырь, тебе бы не грозили.

– Тебе хорошо-о, – ныл Джулио. – Ты сразу-у все мог, ты же сильный, ты же девственник… а я не-е-ет…

Робертино только глаза ладонью закрыл и головой покачал, а Оливио, который уже давно стоял в дверях и слушал, сказал:

– Ну ты и дурак, Джулио. Никто не может все и сразу. Я когда сюда попал, был доходягой похуже тебя, а к лету я уже по Королевской лестнице мог взбежать, не останавливаясь. Это что касается силы. А что до остального – так Жоан и Бласко, к примеру, вон тоже не девственники, но это им не мешает магикам вваливать при необходимости и все умения паладинские осваивать. Работать просто над собой надо как следует. А не балду пинать, как ты. Ничего, вот с завтрашнего дня наставники за вас крепко возьмутся, с утра до вечера будете в зале и на плацу вкалывать. А по вечерам еще у Теодоро духовные практики отрабатывать.

Джулио только сильнее заплакал, и Робертино на него рявкнул:

– Хватит реветь, сейчас вся мазь слезет и шрамы потом останутся. У тебя выбор теперь небольшой: или паладином стать, или в монастырь со строгим уставом на всю жизнь. Вот и думай, что тебе важнее – продолжать лентяйствовать, чтоб потом до конца дней одну ячменную кашу с луком жрать, в лыковых сандалиях и власянице ходить, и молиться с утра до вечера, или все-таки паладином сделаться. А нам некогда с тобой панькаться, мы в отпуск едем.

Кадет, всхлипывая, ушел. Робертино прибрал в каморке, запер ее на ключ, и они с Оливио наконец-то покинули казармы, получили у своих наставников Кавалли и Манзони подписанные отпускные свидетельства, а в конюшне – двух верховых лошадей, и поехали на столичную станцию магических телепортов.

Как паладины, они имели полное право пользоваться королевской службой магических сообщений бесплатно, другое дело, что телепорты вели далеко не во все места, а только в крупные города.

Королевская служба магических сообщений была основана всего лет двадцать пять назад, во всяком случае упорядоченной и централизованной магической связи до того не было. А уж тем более станций магических телепортов. Нынешний король, подавив восстание в Орсинье, славной тем, что тамошние дворяне вечно норовили взбунтоваться, чуть им покажется, что их в чем-то ущемили, решил, что для лучшего управления таким большим государством, как Фарталья (шутка ли, двадцать четыре провинции, две заморских территории и пять протекторатов!), требуются быстрая, надежная связь, много магов и всеобщая грамотность населения. Ну и хорошие дороги, разумеется. И за каких-то десять лет король этого добился. Начал со всеобщего образования. В больших городах население было почти поголовно грамотным, но в маленьких и уж тем более в сельской местности с этим всё было очень плохо, так что король повелел понастроить везде, особенно по селам, начальные школы, и начал платить учителям из казны. После чего издал указ, которым приравнял непосещение обязательной трехклассной школы к преступлению, караемому штрафом от ста реалов серебром. В школах этих по королевскому приказу учили читать и писать на фартальском языке, а там, где в ходу были другие языки – еще и на местных (что, в общем-то, было довольно несложно, так как почти все местные языки Фартальи происходили из той же древней таллы, что и собственно фартальский язык, кроме ингарийского языка и мартиниканского чаматля), а также арифметике, истории и географии Фартальи. Причем потом ученики должны были сдавать экзамены по всем этим предметам. Без этого нельзя было поступить ни в какое другое учебное заведение, и уж тем более сделаться хотя бы даже деревенским писарем. Затем король создал королевскую почту, с вакансиями для выпускников мажеских школ и академий, а потом и вовсе учредил королевские стипендии для будущих магов. Так он привлек на учебу, а потом на службу, много тех, кто раньше был вынужден учиться магии частным образом и потом полжизни своим учителям отрабатывать. А потом король вообще запретил частную мажескую практику без лицензии, заставив таким образом всех магов зарегистрироваться и получить разрешение. Когда на королевской службе появилось достаточно много хороших магов, создали еще и службу магических перемещений, и открыли отделения во всех крупных городах страны. Стоило это очень дорого, очень многим не по карману, зато теперь король в случае необходимости легко мог перебросить армию в любую провинцию, что и отбило у окраинных дворян охоту вспоминать старые добрые времена и устраивать рокоши и бунты, а у неспокойных соседей – желание отщипнуть от фартальского пирога.

Сальвария, столица Сальварского графства и заодно провинции Кесталья, станцию телепортов имела, так что путь для двух младших паладинов предстоял короткий: всего-то доехать от центральной площади Сальварии в собственно Кастель Сальваро, резиденцию графов-наместников. До заката должны управиться, часа три на дорогу.

Выйдя из большого павильона, где была устроена станция, паладины оказались на обширной площади, мощеной известняковыми плитами, и в глаза им сразу ударил свет низкого солнца. Оливио от неожиданности аж вздрогнул. Робертино остановился у входа в павильон, держа своего коня за уздечку, прищурившись, посмотрел в закатную сторону. Тронул за локоть товарища:

– Смотри, отсюда видны острова Кольяри. Матушка моя оттуда родом…

Оливио поднес ладонь к глазам козырьком. Верно, площадь одним краем обрывалась куда-то вниз и была огорожена балюстрадой. Вдали виднелось море, и в нем, черные на фоне низкого закатного солнца, изогнутой цепью протянулись острова архипелага Кольяри. Значит, там, внизу, невидная отсюда, на побережье вдоль гор Монтесальвари лежит его малая родина, провинция Плайясоль. Так близко – и так далеко, даже странно.

Оливио отвернулся, оглянулся вокруг. Площадь была вытянута, по бокам стояли городская ратуша, здание королевской канцелярии провинции Кесталья, большой храм и еще несколько зданий явно общественного вида. По сторонам от балюстрады с видом на море спускались лестницы. И всё это было построено из белого известняка.

– Красиво как, – вздохнул Оливио. Робертино только гордо улыбнулся. Все-таки Сальвария по праву считалась не только одним из старейших городов королевства, но и одним из красивейших.

– Ну, поехали, нам до заката надо добраться до Кастель Сальваро.

Они свернули на одну из прилегающих улиц и поехали по отличной мощеной дороге сначала вниз, а потом вверх, потом опять вниз и снова вверх. Оливио не уставал крутить головой, рассматривая пейзажи. По левую руку вздымались высокие горы Верхней Кестальи, по правую в просветах меж горных склонов Внешней Гряды Монтесальвари иной раз мелькало море. Сама дорога шла через небольшие зеленые долины, укрытые садами, виноградниками и россыпью узких каналов с холодной водой с гор. Дышалось легко, очень уж чистый был тут воздух.

– Послушай, Оливио… ты сказал, что твой отец женился против своей воли, – осторожно спросил Робертино, убедившись, что друг пришел в хорошее расположение духа. – Но как? Он же все-таки тогда был уже графом Вальяверде, сам себе голова…

– А, это…– Оливио не расстроился и охотно ответил. – Видишь ли… насколько мне известно, папаша в молодые годы вляпался в тот самый заговор против короля, Мятеж Дельпонте. Его величество тогда был очень молод, но уже крут, и многим знатным дворянам это не нравилось. Ну ты знаешь – Орсинское восстание, рокош Вальди, ну и еще по мелочи. После того, как маркиз Орсино сложил голову на плахе за государственную измену, многие на время утихомирились, но затаили некоторую грубость и решили, что надо короля сместить и на трон посадить его брата-бастарда Сильвио.

Робертино кивнул. Он, конечно, знал эту историю. Официально в хрониках о Мятеже Дельпонте было написано немного и очень сухо: кто руководил, чего хотели, что из всего этого вышло и как покарали заговорщиков. Хотели понятно чего – отменить введенные королем «дворянские» налоги. Как же так – раньше дворяне никаких налогов не платили, а теперь изволь, за землю заплати, за торговлю тоже, и еще и военную подать! Король уперся, недовольное дворянство тоже. И началось… Граф Сальваро рассказывал своим детям обо всем куда подробнее, чем написано в хрониках. Сальваро всегда были верными вассалами королевского рода, и неудивительно, что, спасаясь от мятежа, юный король Амадео Пятый приехал именно в Кесталью, в Сальварию, которую и объявил своей временной резиденцией. Тогда заговорщики попытались на трон посадить королевского бастарда Сильвио, которого считали дурачком, легко поддающимся манипуляциям. А тот взял да и обыграл их: вступил в Корпус паладинов, сразу все обеты принес. И заявил, мол, что его долг – государственную измену пресечь и изменников покарать. И начал карать. Половину заговорщиков перебил, кое-кто из них испугался и побежал к королю на поклон, каяться и рассказывать, что, мол, они не виноваты, это все герцог Дельпонте. А герцогу Дельпонте уже деваться было некуда – слишком далеко зашел. Он таки убил Сильвио, а потом взял да и объявил себя королем. Кончилось это, конечно, предсказуемо плохо для Дельпонте: герцога в итоге казнили, его сыновей и племянников, замешанных в измене, тоже, а домен и титул передали его племяннику-бастарду, которого семья как раз собиралась было упрятать в монастырь, потому как сестрица герцога прижила сына от простого оруженосца, такой позор!.. Понятное дело, этот самый бастард был вовек королю благодарен и верен. Вот тогда-то король и заработал прозвание «Суровый».

– Хм, но отец ничего не говорил о том, чтоб граф Вальяверде как-то был в этом замешан.

– Так его потому и не казнили, что он, в общем-то, не успел в этом как следует замешаться. Когда старый Дельпонте королем себя объявил, то тут же назначил себе министров да генералов, и мой папаша, сам того не ожидая, вдруг сделался министром иностранных дел. Поскольку папаша был не дурак, он тут же понял, что ничего хорошего из этого не выйдет. Конечно, король ему очень не нравился, но так далеко заходить в этих делах он тоже не собирался. Так что он взял да и сбежал прямиком к королю, и сдал всех заговорщиков, начиная с Дельпонте и заканчивая какими-то столь же мелкими пешками, как и он, только не такими шустрыми и сообразительными, – поморщился Оливио. – Как сам понимаешь, этого всего папаша мне, само собой, не рассказывал, это я уже потом узнал, когда капитана расспросил о тех временах. Он тогда придворным паладином был, в личной охране короля состоял, много чего видел, еще больше слышал, и все хорошо помнит.

Робертино очень удивился. Представить себе Каброни, откровенничающего на подобные темы с простым младшим паладином, было практически невозможно.

– Ну надо же, с чего это Каброни тебе вообще на такие вопросы отвечал?

– Ну… он же меня в корпус принимал. Мне тогда ему пришлось всё рассказать, ну, почти все, без особых подробностей, – Оливио помрачнел. – Так что за такую откровенность он был должен мне несколько ответов на мои вопросы. И когда я захотел спросить, он ответил. Правда, потом послал сортир мыть – чтоб я не заносился, как он сказал.

– Хе, вполне в его стиле, – хмыкнул Робертино. – Понятно. Итак, граф Вальяверде поспешил выразить его величеству свою лояльность, а потом что было?

– А его величество и сказал, мол, ценю верность, но лучше б вы, дон Вальяверде, ее раньше проявили. Так что извольте пройти в темницу и ожидать решения своей судьбы. А потом король и объявил ему, что в виде особой милости прощает ему его прегрешения и велит жениться на даме, какую ему сам выберет. И выбрал девицу Альбино, одну из фрейлин. А почему именно ее – знает только сам король, а к нему с таким вопросом, как ты понимаешь, я не пойду. Может, тоже в наказание…

– Да уж, – вздохнул Робертино. Он догадывался, какие соображения могли руководить королем. Брак с девицей из семьи без какого-либо влияния и связей ничем и никак не усилил позиции графа Вальяверде, не принес ему никакого важного союза, никакой политической выгоды, и даже более того – надолго вывел его из политической игры.

– В любом случае, этот брак не сделал мою мать счастливой. Она больше никогда не увидела своих родных, и даже в Кесталье после свадьбы никогда не была. Я помню, она часто смотрела на горы с такой тоской… даже страшно становилось. Может, от тоски она и умерла, когда мне семь лет было. А может, и не от тоски, – Оливио помрачнел еще сильнее. – Один раз я спросил у папаши, отчего она умерла. Он ударил меня и запретил об этом впредь спрашивать. Мне было двенадцать лет тогда. И знаешь… мне кажется, что он испугался этого моего вопроса.

Робертино сочувственно кивнул, и дальше они ехали молча, пока не доехали до Кастель Сальваро.

Родовой замок владетелей Сальварского графства и потомственных наместников Кестальи, сложенный из местного известняка, стоял на взгорке, над узкой зеленой долиной и небольшим озером, и был довольно велик: стена с восемью башнями, огромный донжон и четыре квадратных башни вокруг него, соединенные крытыми переходами. Над этим торжеством сливочно-белого камня царили красные черепичные крыши, и на каждой башне – флаги рода Сальваро, черно-белые с двумя зелеными ветками шалфея, идущими к верхним углам.

– Красивый у вас замок, – с уважением сказал Оливио. Его родной замок, Кастель Вальяверде, тоже был неплох, но Оливио казалось, что слишком уж мрачен. Может быть, дело в материале – Кастель Вальяверде был сложен из красного кирпича и серого гранита.

Еще в столице, со станции магических сообщений Робертино отправил домой письмо, и теперь его встречали: на площадке перед воротами стояли четверо отцовых оруженосцев с поднятыми пиками и в гербовых кафтанах, отсалютовавшие паладинам, когда те проезжали мимо них. Робертино ответил им паладинским салютом, Оливио, помедлив, тоже. А за воротами, в мощеном известняковыми плитами дворе, Робертино ожидала вся мужская часть семейства Сальваро: сам дон Роберто Сальваро, старший сын и наследник графа Хосе, второй сын Марио, младший сын Хайме и внук графа Доминико. Старшие братья – одинаково рослые, стройные, смуглые и черноглазые, а вот сам граф – коренастый, ростом чуть выше Робертино, да и по всему похоже было, что Хайме и Доминико, когда вырастут, тоже такими же будут. И глаза у них были такие же синие, как у дона Сальваро и Робертино.

Спешившись, Робертино поклонился графу, Оливио поспешил сделать то же самое, оставшись в трех шагах позади.

Дон Сальваро поклонился в ответ, и Робертино, выпрямившись, бросился ему в объятия. Тут же на него навалились и остальные, и двор заполнился громкими приветствиями:

– Как я рад вас всех видеть!!! – радостно орал Робертино, обнимаясь со всеми по очереди. Оливио смотрел на это, раскрыв рот: странно было видеть такое бурное проявление эмоций от обычно уравновешенного товарища.

– Добро пожаловать домой, сынок!!! – тискал его за плечи старый граф со слезами на глазах.

– Ну ты и вымахал, Роберто! – благодушно хлопал его по спине Хосе, который был выше его на голову.

– Прямо хоть картину с тебя пиши! – восхищался Марио, и Оливио заметил, что у того черный кафтан с белыми кантами заляпан краской.

– Какой у тебя мундир красивый, я тоже хочу такой!!! – скакал вокруг Робертино десятилетний Хайме, а семилетний Доминико молча и сосредоточенно пытался отстегнуть с перевязи паладинский меч (безуспешно). Дядю Роберто он толком и не помнил, потому на дядю ему было плевать, вот меч – совсем другое дело!

Выплеснув чувства, семейство Сальваро наконец обратило внимание и на Оливио. Робертино подвел друга к отцу и сказал:

– Паладин Оливио Альбино, мой друг. Оливио, это – мой отец, граф Роберто Луис Сальваро, мой брат Хосе Блас, мой брат Марио Рафаэль, мой брат Хайме Антуан и мой племянник Доминико Гуго,– официально представил он родственников. А ведь еще в самом замке, в зале, представлять матушку, невестку, племянницу и сестру… Хоть бы Оливио не запутался, кого как зовут.

Оливио поклонился:

– Очень рад знакомству, уважаемые дон Сальваро, сеньоры Сальваро!

Услышав фамилию Оливио, граф взглянул на него с любопытством, но ничего не сказал. Напрямую спрашивать у паладинов, из каких семей они происходят и кто их родители, всегда считалось неприличным.

– Добро пожаловать в Кастель Сальваро, сеньор Альбино, – сказал только граф. – Друзьям моего сына здесь всегда будут рады. А теперь идемте, нас ждут дамы.

В гостином зале все повторилось, и причем почти так же бурно: матушка, донья Маргарита Сальваро, высокая, по-прежнему стройная и красивая, несмотря на свои пятьдесят лет и пять детей, обняла Робертино и заплакала:

– Как же ты вырос, о боги, подумать только… такой красавец стал…

Невестка, Кармина, обнимать его не стала – приличия не позволяют – но и она была очень рада его видеть. А сестра-близнец Алисия наоборот, на приличия наплевала и вовсю целовала Робертино. Вокруг радостно прыгала десятилетняя племянница Леа. Оливио скромненько стоял в стороне, ожидая, когда накал страстей спадет, и его представят и дамам.

Дамам Оливио тоже понравился, как и графу, это Робертино сразу понял.

За ужином младшие Сальваро только и делали, что расспрашивали Робертино о паладинской жизни, на что он отвечал довольно однозначно, даже Алисия немножко обиделась – мол, и в письмах мало паладинскую жизнь описывал, и при личной встрече говорить не хочет. Доминико, лишенный возможности добраться до паладинского меча (сидел на коленях у матери, Кармины), жадными глазами смотрел на сверкающий в свете светильников золотой акант на дядином плече. И вполне очевидно завидовал сестре – ведь Леа позволили сесть прямо рядом с Робертино, и она то и дело его обнимала и целовала со всей детской непосредственностью, а мечом и мундиром, к великой досаде Доминико, не интересовалась совсем!

Робертино выдохнул только поздним вечером, когда слуги провели его и Оливио в верхние покои, где паладинам приготовили комнаты. Собственно, это были покои самого Робертино, где он жил до того, как стал паладином, только теперь там поселили обоих друзей. Робертино даже не стал осматривать свои бывшие комнаты, так устал. Сил хватило только на то, чтоб помыться и залезть под стеганое шерстяное одеяло.


По привычке, въевшейся в них за три с лишним года в паладинском корпусе, парни проснулись рано, еще только-только светало. Робертино вылез из-под теплого одеяла, пошел в мыльню и только отвернув старинный кран на умывальнике, вспомнил, что здесь не королевский дворец со всеми удобствами, здесь истопник только по вечерам котел нагревает. За ночь вода успела остыть. Впрочем, холодные умывания были делом привычным. Согнав остатки сна, молодой паладин надел старые штаны, тренировочные башмаки и рубашку, стукнул в дверь комнаты Оливио:

– Подъем!

Из-за двери донеслось:

– Какое «подъем», я раньше тебя умыться успел, – дверь открылась, и на пороге оказался одетый точно так же Оливио. – Здесь можно где-нибудь пробежаться?

– Само собой. Думаешь, меня до корпуса тут в коробочке с ватой держали? – хмыкнул Робертино. – У Сальваро суровое воспитание.

Они сбежали по галерее вниз, на широкую стену замка, и остановились, глядя на море, видное в просвет между двух горных склонов.

– Вот каждый день я видел отсюда море, – сказал Робертино. – И страстно хотел стать моряком. Но боги распорядились иначе, и я теперь думаю – оно и к лучшему.

Он перевел взгляд на стену. Между зубцами наружной стороны и балюстрадой внутренней по стене шла дорожка в четыре фута шириной. Робертино топнул по ней, проверяя, нет ли росы, не будет ли скользко.

– Будешь бежать – смотри под ноги. Иногда сюда доползают улитки, можно поскользнуться.

И он рванул вперед. Оливио побежал следом, и очень скоро перестал мерзнуть, хотя поначалу, когда он вышел на стену, у него зуб на зуб не попадал.

Улитки действительно попадались, и один раз он все-таки на них наступил, нога поехала в сторону, но паладин не упал, быстро выровнял движение и после того стал внимательнее смотреть под ноги. Робертино на улиток не наступил ни разу.

Обежав весь замок по стенам, друзья снова поднялись на галерею и потом в верхние комнаты. Растираясь в мыльне мокрым холодным полотенцем, Оливио спросил:

– Я понимаю, это не очень-то вежливо спрашивать… но почему тебя отправили в паладины? Или ты сам захотел?

Прежде чем ответить, Робертино опрокинул на себя большой ковш холодной воды, потом набросил на голову полотенце и старательно вытер волосы. И только потом сказал:

– Сам же знаешь – во многих семьях младших сыновей или внуков отправляют в паладины или в монастырь. Хотя… это не про нашу семью. Отец в состоянии нас всех обеспечить наследством, и дело не в этом. Моя матушка в юности была послушницей в монастыре Девы. Полные обеты принести не успела, но готовилась… а потом на каком-то празднике храмовом увидела отца. И влюбились они друг в друга без памяти, прямо как в старинных балладах. Настоятельница отпустила ее, но с условием, что взамен кто-то из ее детей должен будет посвятить жизнь Деве. Так что кому-то из нас все равно пришлось бы – с такими обетами не шутят. Когда выяснилось, что моряком мне не быть, отец мне напомнил об этом мамином обещании и спросил, не хочу ли я уйти в паладины вместо Хайме. Поначалу-то отец с мамой именно его, как самого младшего, хотели во исполнение обета Деве посвятить. Я подумал…. И согласился. Как-то жалко было Хайме – он тогда был совсем мелким и много болел, мы все думали, что вырастет слабым и болезненным. А если так, то останется ему только в монастырь, а не в паладины. Такой жизни я ему бы не хотел, так что решил материн обет исполнить сам. Она уж много раз говорила, что жалеет о том, что не осталась монахиней, и что кому-то из нас за ее обеты придется отдуваться… но… я думаю – зря. Тогда бы ведь и нас никого не было. Ни Хосе, ни Марио, ни меня и Хайме с Алисией… И Доминико с Леа тоже.

Оливио кивнул, ничего не говоря. Да и что тут скажешь.

Они оделись в еще с вечера принесенные слугами кестальские кафтаны, удобные, приталенные, с широкими полами до колен, из мягкого сукна. Робертино привычно подогнал его под свой размер шнуровкой на боках, а в плечах кафтан отлично сел. Видимо, отцовский принесли, а вот Оливио подобрали что-то явно из гардероба братца Марио – тот по фигуре был похож, такой же стройный, высокий и тонкокостный. Покрутив шеей в непривычном воротнике-стойке, Оливио сказал:

– Хм, а мне нравится ваша кестальская мода. Чего б нам наши мундиры по такому образцу не делали… вечно зимой шея мерзнет, даже несмотря на форменный шарф… Ну, пробежались – теперь и помолиться надо… отпуск отпуском, а расслабляться чрезмерно тоже не следует.

Робертино согласился:

– Это уж точно. Тогда идем вниз, церковь у нас в донжоне, в самом низу. Там сейчас, наверное, и нет никого в такую рань…

Они вышли на галерею и пошли по длинным переходам вниз. Пока шли, Оливио спросил (еще со вчера хотел любопытство удовлетворить):

– Слушай… ты вчера, когда родственников представлял… всех двумя именами называл.

– Ну да, а что? – Робертино на полсекунды задержался у окошка одного из переходов, глянул на стену, где под присмотром Хосе занимались утренними упражнениями Хайме и Леа, причем у Леа получалось лучше. – В Кесталье обычное дело. Тебе ведь в письме про родню тоже написали их по полным именам.

– Да я тогда удивился, – Оливио поправил воротник. – Я даже и не знал, что у моей матери два имени. В Плайясоль такого нет, в Срединной Фарталье тоже…

– А у нас есть. Я тебе больше скажу – у нас почти у всех еще и по две фамилии, – хихикнул Робертино. – Я вот полностью зовусь Роберто Диас Сальваро и Ванцетти.

– Не знал. Я думал, ты в корпусе так и записан – Робертино Сальваро.

– Нет. Записан-то я официально так, как в метрике написано, – Робертино пожал плечами. – По общефартальским правилам меня бы называли Роберто Сальваро-младший. Ну а в корпусе для удобства на фартальский манер стал зваться Робертино, потому что среди старших паладинов уже есть Роберто.

Оливио кивнул – паладин Роберто Ливетти был одним из наставников младших паладинов и учителем рукопашного боя.

– Получается, у вас у всех два имени, и еще фамилию материнскую сохраняете? – уточнил Оливио. – А почему тогда чинуши из учетной палаты кузину только по фамилии отца назвали?

– А потому, что она – наследница домена и титула, – Робертино махнул рукой. – Имя домена в таком случае важнее. И если она выйдет замуж, ее муж может свою фамилию сохранить, но обязан будет принять ее фамилию. А дети в качестве первой фамилии получат ее, а отцовскую – как вторую. Отец мой вон тоже просто Сальваро, потому что носитель титула. Так же, как и Хосе, потому что наследник. А вот Доминико носит две фамилии – Сальваро и Одальо. Если он в свою очередь наследником окажется, тогда у него одна останется. Да и с именами не так все просто. Одно имя берут из числа имен предков и родичей по отцу, другое – по матери. И там очень сложная система.

– Но зачем все это? – удивился Оливио.

– Традиция, – пожал плечами Робертино. – А возникла она потому, что вообще фамилий в Кесталье маловато, так что в старые времена это был способ более-менее четко определить, кто из какого рода и кому какой родственник. Я-то плохо всё это знаю, генеалогией никогда не интересовался, вот Хосе – тот любит это дело. Если хочешь, он тебе расскажет даже, в какой степени родства мы с тобой через Альбино состоим.

– Даже так?

– Даже так. Мы тут в Кесталье все так или иначе друг другу родственники по крови. Это ведь не только на дворян распространяется, а вообще на всех.

– Тогда как я должен вас всех называть? – с отчаяньем спросил Оливио.

Робертино сказал с улыбкой:

– А тебе на этот счет заморачиваться не нужно – как не-кесталец, ты можешь всех называть по первому имени и первой фамилии, и нарушением этикета это не будет.

– Ну, хвала богам, утешил, – усмехнулся Оливио.

Паладины как раз дошли до церкви. Внутри было пусто, только горели свечи у алтаря и в апсиде, перед изображениями богов. Робертино заменил огарки на новые, размотал с левого запястья четки и опустился на колени. Рядом устроился Оливио, и паладины погрузились в долгую молитву, как и полагается по уставу.


Поговорить с графом о семье Альбино удалось только после завтрака, когда дон Сальваро предложил Робертино прогуляться по саду. Оливио вежливо откланялся и пошел с Марио смотреть его картины.

Пройдя по скрипучей гравийной дорожке к бассейну в центре сада, граф остановился и, задумчиво глядя на разноцветных рыбок, сказал:

– Мать права, Роберто: ты слишком мало писал нам о жизни в корпусе.

– Я не думал, что вам будет это интересно, – ответил Робертино. – Все эти подробности о том, как нас там гоняют и тренируют, чему учат. А помимо этого писать было почти не о чем.

«Не о том же, как я яблоко из принцессы доставал», – тут же подумал Робертино и с большим трудом сохранил невозмутимость на лице.

– Мне было бы интересно, – с нажимом сказал граф. – Если бы твой наставник не отправлял мне раз в три месяца подробный отчет о твоих успехах, как паладина, так и медика, я бы и не знал ничего.

«Кавалли пишет отцу?!» – удивился Робертино, но внешне снова ничего не показал. Сказал только чуточку едко:

– Вы же не хотели, чтобы я стал «клистирной трубкой». Потому я и рассудил, что мои достижения на этой почве вас не обрадуют.

– Ишь ты какой языкатый вырос, палец в рот не клади, – неожиданно благодушно сказал граф. – Признаю, насчет обучения на медика я был не прав. С тех пор я стал немного старше и, смею думать, намного мудрее. И теперь меня радуют любые успехи моих детей, мой маленький Роберто.

Робертино пристально взглянул на отца, заметил сеть мелких морщинок и темные круги у по-прежнему ярких и синих глаз, легкую испарину на висках, отметил слишком учащенное дыхание, сложил все эти признаки и сказал с грустью:

– Значит, и мне не все в письмах сообщали… Когда у вас открылась сердечная болезнь?

Граф вздохнул:

– Сердечные приступы были и раньше, уже года три как. Но этой весной меня свалил особенно сильный. Мэтр Хоакин поставил меня на ноги, но сказал, что сделать мое сердце снова здоровым никакая магия не в силах, он и так совершил почти невозможное. Еще и обругал меня, меня – графа Сальваро! – тут он улыбнулся. – Сказал, мол, что раньше надо было за здоровьем следить, когда только первые приступы начались, и его советам следовать. Теперь мне уже не подняться в горы, – он махнул рукой в сторону нависающих над замком вершин Верхней Кестальи.

– Если бы я знал, я бы испросил срочный отпуск и приехал, – сказал Робертино.

– Хорошо, впредь я не буду от тебя скрывать ничего, но и ты пиши о себе побольше, чем несколько сухих строчек – «жив, здоров, служу его величеству, спасибо за деньги, получите посылку с подарками».

Робертино стало стыдно. Он и правда писал домой очень мало, хоть и регулярно.

– Я больше не буду, папа, – он склонил голову.

Отец хлопнул его по плечу:

– Я тоже, сынок. Знаешь, я много думал над этим… сожалел, что тебе пришлось пойти в корпус, отказавшись от всего, что обычно имеют в твоем возрасте молодые люди, и посвятить служению всю жизнь. Потом, когда по письмам твоего наставника понял, что ты оказался на своем месте, сожалеть перестал. В конце концов, ты Сальваро, а если Сальваро за что берется, так делает это очень хорошо. И к тому же мы всегда верно служили королевскому дому, а быть паладином – это, наверное, самая высокая степень такого служения. Так что я горжусь тобой, маленький Роберто.

– Спасибо, папа, – на сей раз Робертино поклонился.

Они постояли немного у бассейна, потом граф заговорил снова:

– Твой друг, Оливио… он назвался Альбино. Года три назад я принял временный протекторат над выморочным доменом Каса ди Альбино в Пассеринье. Сам там не был, как ты понимаешь, да и не побываю теперь, мэтр Хоакин запретил мне подниматься в горы, сказал, что дышать будет очень тяжело. Хосе туда ездил, по его словам – сплошные развалины вместо усадьбы, но пастбища и сады не пострадали, так что они сданы в аренду. Доход не слишком большой, но вполне ощутимый, особенно если не тратиться на восстановление усадьбы. Твой друг случайно не из тех Альбино? Или… бастард?

– О, там очень… грустная история, папа. Он по матери действительно Альбино. А по отцу – Вальяверде.

Граф поднял черную бровь:

Загрузка...