ГЛАВА 26

Блейк был настроен решительно.

— Может быть, он прав, — сказала Деви. — Может быть, нам сначала нужно убедиться в том, что мы не ошиблись. Нельзя не заметить, что монета обросла грязью. Что, если это вовсе не подсказка? Возможно, она пролежала здесь много месяцев.

Это был хороший довод, и Блейк ждал, наблюдая за выражением лица Энди. Судя по всему, Энди был недоволен тем, что его авторитет ставят под сомнение, ведь он уже имел опыт этой игры, но слова Деви звучали разумно. Немного поразмыслив, Энди кивнул.

— Хорошо. Мы поищем другую подсказку. Но не больше, чем полчаса. Мы не можем попусту тратить время.

Его последние слова были обращены к Деви. Она поджала губы и кивнула. Энди повернулся к Блейку.

— Полагаю, теперь ты должен уйти.

— Прекрати спорить, Энди, — сказал Блейк. — Я никуда не уйду. А если ты будешь настаивать, то только зря потратишь время, которое лучше употребить на поиски противоядия.

— Блейк… — вмешалась в спор Деви. — Пожалуйста, уйди. Мне не нравится, что ты здесь. Что, если…

— Меня не слишком заботит, что тебе нравится, а что нет, — сказал он, чувствуя, что его терпение кончается. — Дело в том, что я неравнодушен к хорошенькой головке, которая покоится на твоих плечах. Да и к остальному тоже, если уж на то пошло.

Он бросил на нее быстрый взгляд и был вознагражден блеском зубов, закусивших верхнюю губу, — верный знак того, что она поняла, о чем он думает.

— Я тоже неравнодушна к разным частям твоего тела, — сказала она, стараясь, чтобы это прозвучало без какого-либо намека на похоть. — Именно по этой причине я хочу, чтобы ты отсюда убрался. И как можно быстрее.

— Слишком поздно. Я уже вовлечен в игру. — Блейк опустил руки. — Со мной все кончено.

— Нет. — Деви почти прошептала это слово, в ее глазах появились слезы, поколебав твердую уверенность Блейка. — Пожалуйста, Блейк. Ты все еще можешь уцелеть. Сейчас полночь. Может быть, никто не знает, что ты здесь. Пожалуйста. Пожалуйста, уйди.

Ее отчаянная мольба проникла ему в сердце, но он не хотел отступать. Однажды он ее оставил; второго раза не будет.

Деви бросила на него последний взгляд и вздохнула.

— Ладно. Оставайся с нами до тех пор, пока мы не убедимся, что нашли подсказку. Но потом ты должен будешь уйти. Пожалуйста, Блейк. Ради меня.

Боль, прозвучавшая в голосе Деви, заставила его кивнуть.

— Хорошо, — сказал он.

Однако на самом деле он скрестил пальцы. Блейк не собирался выполнять свое обещание. Да, он уйдет отсюда, но не оставит Деви.

Блейк взглянул на нее, уверенный, что она понимает ход его мыслей, и с благодарностью отметил, что она промолчала.

Энди мрачно смотрел на обоих.

— Ладно, — сказал он. — Время идет, к тому же нас может найти какой-нибудь ретивый охранник. Или кто-нибудь похуже.

Блейк нахмурился и отвернулся. Он обвел взглядом кипарисы, растущие вокруг пруда, и живую изгородь поодаль. Потом посмотрел на особняк, и его внимание привлекли темные углы и закоулки, а также крыша.

Однако он никого не увидел и позволил себе слегка расслабиться. Конечно, он будет настороже, но сейчас им ничто не угрожало.

Между тем Деви продолжала разглядывать монету, а Энди обходил по кругу зеркальный пруд, обшаривая дно лучом фонарика.

— На дне больше ничего нет, — сказал он.

— А я не знаю, какой еще вывод можно сделать, глядя на монету, — дрогнувшим голосом призналась Деви, приближаясь к Блейку.

Он обнял ее за плечи и заметил, как Энди нахмурился. Но сейчас Блейк был не в настроении оберегать чувства другого члена команды, влюбившегося в звезду, поэтому он повернулся так, чтобы оказаться спиной к Энди, и полностью сосредоточился на Деви.

— Эй, не вешай нос, — сказал он. — Мы обязательно решим эту задачку.

— Я не знаю, что делать, — прошептала она. — Не дай мне потерять лицо перед Энди.

— Ты в порядке, — ответил он, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно. — Я не позволю тебе потерять лицо.

— Все начинается сначала. Только теперь иначе. Словно я пережила один кошмар для того, чтобы попасть в другой.

— Послушай меня, — сказал Блейк, заставив Деви посмотреть ему в глаза. — Ты сильная. Ты справишься. Ты ведь сумела победить наркотики. Твоя карьера вновь пошла в гору. Теперь ты не жертва.

— А кто же я такая, черт возьми?

— Победительница. И даже если мне придется постоянно подталкивать тебя, я намерен сделать все, чтобы ты одержала верх в этой проклятой игре.

Слова Блейка вызвали у Деви улыбку, но почти сразу она опять погрустнела, и блеск в глазах померк.

— Ты не можешь оставаться с нами, Блейк. Я хочу, чтобы ты… боже мой, как я хочу… но я не перенесу, если ты пострадаешь.

— Тогда ты хорошо понимаешь, что я чувствую.

— Блейк…

Он заглушил ее протесты, нежно приложив палец к ее губам. Он не желал слушать никаких возражений. Хватит страха. Он просто хотел, чтобы Деви вновь стала прежней, и его бесил тот факт, что он не в силах ей помочь.

Он мягко провел подушечкой большого пальца по ее нижней губе. Ему ужасно хотелось поцеловать Деви, но Блейк понимал, что сейчас этого делать не следует. Он спиной ощущал сердитый взгляд Энди.

Блейк услышал позади шаги Энди и понял, что они больше не должны медлить. У них еще будет время потом, когда Деви окажется в безопасности.

— Дай монету, — сказал Блейк, протягивая руку. — Возможно, мне удастся увидеть то, чего не заметила ты.

— Ты ничего не увидишь, — возразил Энди. — Ты не увидишь, поскольку ты прав. Монета не является подсказкой.

Блейк повернулся и увидел, что Энди смотрит на особняк и на лице у него медленно расцветает улыбка.

— Мы искали не там, — добавил Энди.

— Подсказка не связана с прудом? — удивилась Деви. — Но все указывает на него.

— «Отражение величия, ушедших лучших времен». Подсказка не в пруду. Она там, откуда ты можешь смотреть на отражение в пруду.

Блейк не нашел что возразить. Все трое дружно повернулись, и их взгляды остановились на одинокой черной скамье, стоящей возле стены, всего в нескольких шагах от пруда.

— Похоже на скамейку, — заметила Деви, когда они подошли ближе. Она села на скамью и слегка попрыгала. — И на ощупь скамейка. — Деви посмотрела на своих спутников. — Вы видите что-нибудь необычное?

— На первый взгляд нет, — ответил Блейк. — Подожди немного.

Он опустился на корточки и заглянул под скамейку.

— Что-нибудь видишь? — спросила Деви.

— Тут чертовски темно.

— Сейчас, — сказал Энди, наклоняясь и включая фонарик.

Блейк взял у него фонарик и медленно провел лучом под скамейкой, чувствуя, как сердце быстрее забилось в груди.

— Вот.

— И?

— Тут все наоборот. Перевернуто наоборот. — Он высунулся из-под скамейки. — У тебя есть зеркало?

Деви порылась в черной сумке, которую Блейк уже видел у нее на кухне.

— Вот, — сказала она, вытаскивая пудреницу.

Он взял пудреницу у нее из рук и вновь забрался под скамейку.

— Отлично. Это веб-сайт www.canyousurvive-thegame.com.

— Мы нашли подсказку?

Он вылез наружу.

— Именно.

— Энди? — спросила Деви.

— Я вхожу в Интернет.

Энди нажимал на крошечные кнопки своего мобильного телефона. Через несколько секунд он втянул в себя воздух и повернул телефон так, чтобы Деви и Блейк видели монитор.


Мир поворачивается вокруг своей оси,

И тогда все будет кончено.

Одеться для красного ковра,

Но это конец твоего веселья.

И хотя правда режет, как нож,

Найди противоядие или прощайся с жизнью.


Внутри у Блейка все сжалось, когда он изучал новое послание. В целом оно не имело смысла. Какой-то бред, вызывающий плохие предчувствия. Он протянул руку, пытаясь найти ладонь Деви, и в его сердце возникла сладкая боль, когда он понял, что ее рука потянулась к нему навстречу.

— Я правильно поняла послание? — спросила Деви, глядя в глаза Энди. — Двадцать четыре часа? Один поворот земной оси? Именно столько мне осталось жить?

— Думаю, да. Извини, Деви, но это ничего не меняет, — сказал Энди.

— Проклятье, я не согласна.

— Яд доставлен, помнишь? Мы знаем, что ты отравлена.

— Он прав, — вмешался Блейк. — Это не подтверждение, а лишь напоминание о времени.

Деви откинула голову назад, глядя на небо и делая глубокий вдох. Она снова посмотрела на мужчин и попыталась улыбнуться, но у нее не получилось. А заблестевшие в глазах слезы грозили сломить Блейка.

— Дело в том… просто я надеялась, что была права.

— Права?

— Конечно, это глупо, но я подумала, что… ну, вы меня понимаете… ко мне трудно подобраться… И я надеялась, что это ошибка.

— Деви, — мягко сказал Энди, — в этой игре таких ошибок не бывает.

Она кивнула, но ее печаль была ощутима почти физически. Так же, как и страх.

— Сколько в точности у нас времени? — спросил Блейк, который был полон решимости вновь заняться делом. Он ничего не мог поделать со страхом Деви. Только найти убийцу и остановить игру. — Когда начался отсчет двадцати четырех часов?

— Это действительно насущный вопрос, — сказал Энди.

— Еще одна проклятая загадка, — вставила Деви.

— Мы ее решим, — заявил Блейк. А что еще им оставалось делать? — Давайте начнем с упоминания о красном ковре. Что это означает?

— Что я заражена на красном ковре? Может быть, что-то распылили в воздухе на приеме?

— А ты была на приемах в последнее время? — спросил он.

Деви покачала головой.

— В последние два месяца — нет.

— К тому же они не станут выпускать яд в воздух, — добавил Энди. — Слишком велика опасность заразить других людей. А это не является целью игры.

— Возможно, что-то подсыпали в мой напиток, когда я стояла на красной ковровой дорожке во время приема?

— Но ты не была на приемах, — напомнил Блейк.

— Там сказано: «Одеться для красного ковра», — сказал Энди, глядя на экран своего телефона. — Может быть, речь идет о том, как ты оделась бы, собираясь на прием.

— Возможно, — с сомнением протянула Деви.

— Скажи, в последнее время ты участвовала в каких-нибудь формальных мероприятиях? — настаивал Блейк.

На самом деле ответ был ему известен. Когда они были вместе, то не посещали никаких подобных мероприятий на протяжении более чем пяти недель. А после разрыва до Блейка доходили слухи, что Деви вообще почти не выходит из дома.

Как и следовало ожидать, она покачала головой.

— Нет, я сидела дома.

— Ладно, тогда посмотрим на проблему с другой точки зрения. Как ты одеваешься для приемов? Ты ходила в последнее время по магазинам?

Деви приподняла бровь, и Блейк рассмеялся.

— Хорошо, ты покупала что-нибудь в «Прада»?

— Нет. Только эту сумку и кое-какие мелочи. — Она показала ему свою новую сумку. — К тому же я ее не сама купила. Это подарок. — Ее глаза широко раскрылись. — Ой! А как же платье, в котором я была на церемонии «Оскара» в прошлом году?

Оба посмотрели на Энди, но тот пожал плечами:

— А что с этим платьем?

— Понятия не имею, — сказала Деви. — Я брала его на время, а потом вернула в «Версаче».

— Но это неплохая мысль. Ты ведь одевалась для красного ковра, верно? Возможно, речь все же идет о каком-то приеме.

— Вроде…

Деви покрутила рукой в воздухе, предлагая ему продолжать.

— Мне нечего добавить, — признался Блейк. — Я до сих пор не знаю, как нужно одеваться для подобных мероприятий.

— В смокинг, — насмешливо сказала Деви. — Причем его не следует брать напрокат в химчистке.

Она рассмеялась, очевидно радуясь приятным воспоминаниям. Блейк вовсе не виноват, что вел себя так бестолково на их первом свидании. Ему никогда прежде не приходилось надевать смокинг.

Блейк хотел было объяснить причину своего давнишнего фиаско со смокингом, когда ее смех внезапно оборвался.

— Боже мой, я поняла.

— Что? — одновременно спросили Блейк и Энди.

— Клубника в шоколаде. Ты не помнишь? Она была в маленьком смокинге.

— Проклятье, — пробормотал Блейк. — Ты права.

И у шоколада был горький вкус. Он вдруг почувствовал тяжесть в животе.

— О, Блейк, — сказала Деви, протягивая к нему руку. — Блейк…

— Я понимаю. Отравлена не ты, а я.

— Дерьмо, — прошептал Энди, когда Деви сжала руку Блейка, с ужасом и болью глядя ему в глаза.

— Похоже, в этой истории есть приятная новость и для меня, — произнес Блейк, стараясь не терять самообладания.

— Ты спятил?

— Разве что немного, — ответил он, притягивая Деви к себе. — Но теперь вам от меня не избавиться. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не найдем противоядие.

Загрузка...