Я окунаю хлеб в соус с приправами в «Гаучо грилл», моем любимом ресторане в Санта-Монике, но сегодня меня здесь ничто не радует. Проклятье. Я почти не ощущаю вкуса хлеба. Я слишком встревожена из-за того, что могло случиться с Блейком.
И у меня имеются все основания для беспокойства. Мы сами едва спаслись, нам пришлось бежать по берегу в мокрой одежде, пока не подвернулась возможность украсть оставленные без присмотра шорты и футболки.
— Может, поищем Блейка? — говорит Энди.
Искушение велико, но я отрицательно качаю головой.
— Нет. Прошло не больше часа с тех пор, как мы расстались. Нужно дать ему еще несколько минут.
Последние полчаса я ругаю себя за то, что мы не договорились, как будем действовать, если расстанемся, но теперь сокрушаться поздно.
Остается надеяться, что Блейк сообразит прийти сюда.
— Мы не можем сидеть здесь вечно, — говорит Энди. — Нам необходимо двигаться. Ведь Янус может появиться в любой момент.
Я киваю, потому что Энди прав. Однако мы сидим в задней части зала, рядом с выходом. Нам хорошо виден весь ресторан, а также люди, прогуливающиеся по бульвару. Сейчас мы в безопасности.
— Деви? — напоминает о себе Энди.
— Куда же мы пойдем без следующей подсказки? — спрашиваю я.
— Нам нужно затаиться в отеле, — говорит Энди. — Мы уже обсуждали такую возможность. Датчик не показывает точное место. Если мы поселимся в громадном модном отеле, Янус никогда не узнает, в каком номере мы находимся.
— А если в этой игре датчик слежения более высокого уровня?
Во всяком случае, спрятан он был очень удачно. Янус сумел найти нас после того, как мы выбросили наши телефоны. А значит, мы напрасно от них избавились. И нам до сих пор неизвестно, где находится следящее устройство.
— Он точно такой же, — заявляет Энди так уверенно, что я теряю дар речи. Он замечает мое недоумение и тут же объясняет: — Убийца сумел выследить нас после «Шато», верно? Однако в «Шато» предпочел не входить. Он ждал, пока мы оттуда уедем. Почему? Ответ очевиден: он не знал, где именно нас искать.
— Ждем еще тридцать минут, — говорю я. — За это время Янус нас не найдет, к тому же отсюда открывается хороший обзор.
— Я не собираюсь рисковать твоей жизнью ради Блейка, — резко произносит Энди.
Я накрываю его руку ладонью и говорю:
— А я собираюсь.
И это чистая правда. До сих пор я не испытывала ничего подобного — мне даже в голову не приходило, что я могу сознательно принести подобную жертву. А теперь у меня есть такая уверенность. Если потребуется, я пойду до самого конца.
Впрочем, мне совсем не хочется, чтобы до этого дошло.
Энди, как и следовало ожидать, не в восторге от моих слов.
— Я уже потерял одну Жертву, — говорит он. — И не допущу твоей гибели только из-за того, что тебя мучают укоры совести. — Он встает и тянет меня за руку. — Пойдем.
— Проклятье, Энди, нет. Я хочу…
Я замолкаю, потому что вижу, как в ресторан входит Блейк. Он идет в нашу сторону, напряженно вглядываясь в лица посетителей.
Я встаю и принимаюсь махать ему рукой, он замечает меня и улыбается.
Блейк бросается ко мне, и мы обнимаемся, а Энди бесстрастно наблюдает за нами.
— Я ужасно боялся, что с тобой случилась беда, — признается Блейк. — Не мог дозвониться до тебя по телефону, не мог…
Он замолкает, заметив мой умопомрачительный прикид — голубую маечку и мешковатые шорты, так непохожие на мою обычную одежду из «Прада».
— Длинная история, — говорю я.
— Ну, пока тебе не грозит опасность, это не имеет значения.
— Мы в порядке. А как ты?
— Ты нашел противоядие? — спрашивает Энди.
Блейк мрачнеет.
— Я все осмотрел. Там ничего нет.
Меня захлестывает страх.
— Но оно должно быть там! Уже почти три часа. Противоядие наверняка там.
— Поверь мне, я точно знаю, сколько сейчас времени, — говорит Блейк. — Я обыскал здание с каруселью самым тщательным образом. Там ничего нет. Вероятно, мы неправильно истолковали подсказку.
— Не может быть, — говорит Энди. — Все замечательно сходится. Может, нам вернуться туда и поискать всем вместе?
Я перевожу взгляд на Блейка.
— Энди прав. Что еще может означать подсказка?
— Я думал об этом всю дорогу сюда, — признается Блейк. — Но мне ничего не пришло в голову.
В его голосе слышится такая тоска, что я сжимаю его руку.
— Только не сдавайся, Блейк Этвуд. У нас еще много времени.
Улыбка получается у него вымученной, но все же он улыбается. В данный момент этого достаточно. Вчера он сумел победить мое отчаяние; теперь я не позволю ему прекратить борьбу. Во всяком случае, до тех пор, пока у нас есть время, чтобы его спасти.
Энди встает.
— Ладно, я возвращаюсь к карусели. Здесь сидеть бесполезно. — Он кивает мне. — И я не выпущу тебя из поля зрения. Так что пошли.
— Нет.
— Деви…
В его голосе слышится предостережение.
— Блейк сказал, что все осмотрел, и я ему верю. Мы неправильно истолковали подсказку. Другого объяснения быть не может.
— Объяснение в том, что он не сумел найти противоядие, — упрямо повторяет Энди.
— Нет, ты ошибаешься, — не сдается Блейк.
Я не намерена с ними спорить, поэтому спрашиваю у Блейка:
— Записка все еще у тебя?
— Вот она.
Блейк кладет листок на стол, и я наклоняюсь, чтобы прочитать загадку еще раз. Я не сомневаюсь, что Энди недоволен, но мне все равно. Я слишком хорошо знаю Блейка. Он все делает очень тщательно. И если он говорит, что на каруселях противоядия нет, я ему верю.
Я вновь читаю абсурдное послание:
Ты можешь до-си-до,
А потом еще кое-что.
Ты можешь поднять с пола конский хвост
У океана, у моря,
Из давно прошедших столетий, но его все еще можно увидеть.
Не говори, не болтай, тебе нельзя,
ты полна,
И нужно лишь потянуть.
К несчастью, карусель все еще кажется самым подходящим ответом.
Я выбрасываю эту мысль из головы. Карусель не то, что нам нужно. Значит, мы неправильно расшифровали послание. Нужно посмотреть на проблему с другой стороны, и все встанет на свои места. Во всяком случае, я пытаюсь убедить себя в этом.
— Мне все еще кажется, что мы должны в буквальном смысле извлечь откуда-то подсказку, — говорю я. — Мы решили, что она в пасти лошади, но вдруг это место лишь похоже на рот? Коробочка? Или, скажем, почтовый ящик?
— А как насчет радио? Там полно того, чего быть не должно.
Мне кажется, что Блейк делает неплохое предположение, но Энди лишь закатывает глаза.
— Может, ты что-нибудь предложишь? — раздраженно говорю я.
— И предложу, — говорит Энди, явно огорченный тем, что я недовольна. — Упоминание об океане и море. Оно кажется очевидным. Может быть, аквариум? Морской конек?
Догадка кажется превосходной, и мне становится стыдно.
— Отличная мысль, — говорю я.
— Пойдем, — говорит Энди.
— Подожди, — возражает Блейк. — Это только часть подсказки. Сейчас мне не хочется понапрасну терять время.
— А что еще может быть? — спрашивает Энди.
— Не знаю, — признает Блейк. — Однако мы так же рассуждали относительно карусели — и ошиблись.
Энди садится.
— Хорошо, но мне кажется, что все сходится. Даже упоминание о прошедших веках. Ведь морские коньки — это сохранившийся вид доисторических животных?
— Кажется, да, — соглашаюсь я. — Выглядят они именно так.
— Но как быть с упоминанием о лошадиных хвостах? И при чем тут пол? — спрашивает Блейк. — Именно в этом месте мы допустили ошибку. Кстати, я проверил лошадиные хвосты на карусели. Видели бы вы, как на меня смотрел трехлетний мальчик!
— А на что вообще могут указывать лошадиные хвосты? — спрашиваю я.
— Понятия не имею, — говорит он.
— Так давайте выясним.
Я подзываю официантку, которая тут же устремляется к нам.
— Послушайте, — обращаюсь я к ней, — у вас есть выход в Интернет?
— Конечно, — кивает она.
— Я могу воспользоваться одним из ваших компьютеров? — спрашиваю я.
Она облизывает губы.
— Вообще-то…
Она замолкает, и я уже готова умолять ее на коленях, когда официантка добавляет:
— А вы дадите мне автограф?
— Конечно, — киваю я. — Мне и в голову не пришло, что вы меня узнали.
Она пожимает плечами.
— Мы не должны глазеть на посетителей. Ну а если учесть, что на вас надето, вы явно не хотите привлекать к себе внимание.
Ой! Однако я быстро прихожу в себя.
— Совершенно верно. Кажется, у вас есть подарочные шапочки с логотипом ресторана. Вы не могли бы добавить одну к нашему счету?
Она соглашается и ведет меня к компьютеру. Я усаживаюсь в кресло, Энди остается у меня за спиной, а официантка убегает за моей шапочкой. Блейк остается за столом, всего в нескольких футах от нас, чтобы не привлекать к нашей компании ненужного внимания.
Я захожу в «Google» и сразу набираю: «Лошадиные хвосты, Санта-Моника». Мой палец нацеливается на клавишу «Enter», и вдруг Энди быстро произносит:
— У нас нет оснований считать, что речь идет о Санта-Монике. Лучше вставить океан или море.
— Проклятье, ты прав, — соглашаюсь я.
Однако уже слишком поздно. Клавиша сработала. «Google» делает свое дело, а я собираюсь уточнить запрос, но тут вижу первые результаты и понимаю, что в этом нет необходимости. Мы получили ответ: «Динозавры».