Названия рек Северного Кавказа.
Пиш - князь (каб.).
Анализ оттисков пальцев.
Члены общества содействия милиции.
Хорошенькая девушка (адыг.)
Носатый (адыг).
Адыгейцы, черкесы и кабардинцы носят одно этническое название - адыги. Родственны и языки, на которых они говорят.
Ей-Богу, ловкий мастер (адыг.).
Добрый парень с удивительными поступками (дословно, адыг.).
Порода лошадей.
Медный или оловянный сосуд для воды (каб.).
Мелкие грабежи.
Так назывались в ту пору работники специальных аппаратов по борьбе с уголовным бандитизмом.
Регистрационное бюро. В нем хранится картотека с данными о преступниках.
Квартирные воры.
Восемь километров от г. Нальчика, Кабардино-Балкарская АССР.
Желаю добра твоей матери (адыгейское приветствие).
Фосапши - адыгейское приветствие.
Добрый день (адыг.).
Добро пожаловать (адыг.).
Ураза - мусульманский пост.
Обыск (воровской жаргон).
Сохста - ученик духовной мусульманской школы (медресе).
Чилиса - церковь (каб.).
Нейко (адыг.) - идет (с оттенком тревоги) Шукай - искаженное Шукаев.
Банда, возглавляемая бывшим кабардинским князем Темирканом Шипшевым; орудовала на Северном Кавказе в 1920-1928 гг.
Имеется в виду закон от 7 августа 1932 года.
Шуан - небольшой чугунный котел (черк.).
Вагон для перевозки заключенных.
Ду (каб.) - хранилище для початков кукурузы.
Гедлибже - кабардинское национальное блюдо - курица, жаренная в сметане.
Тамада - старший на пиру, за столом.
Мулла.
Молитва.
Буквально: веселение больного.
Нарты - богатыри эпоса народов Кавказа.
Духовная мусульманская академия.
Чепалгаш (ингуш.) - пирожок с творогом и яйцом.
Арака (каб.) - самогон.
Шалдон (осет.) - смысловой перевод, район мерзлых вод, где расположен городской рынок.
Каре, иди ко мне (адыг.).