Глава 11

— Перейти работать к вам? Ничего не понимаю, — помотал я головой. — С какой стати? Кто вы вообще такой?

— Меня зовут граф Хемминг Улсон. — Старик с тростью опустился на стул, который один из его телохранителей услужливо внес и поставил на середину помещения. — Нам с вами не приходилось сталкиваться ранее, но после того, как вы начали работать на графа Берга, я пристально следил за вами. И нашел вас весьма интересным молодым человеком, Аксель. Мои люди поработали на славу, и я узнал много прелюбопытнейшей информации. Человек, подпольно торговавший превосходным вином и занятными алкогольными добавками, от которых ваши клиенты-алко-любители без ума; юнец с недавно пробудившимся даром, сумевший победить на дуэли одного из самых перспективных магов империи; барон обнищавшего рода, почти возродивший свой дом до уровня былого величия. Вы далеко пойдете, юноша, вы талантливы, вы обладаете хищной хваткой, вы полны амбиций.

Так, и этот про амбиции. Сейчас просто растаю от сахарно-ванильной лести, которой пытается облепить меня этот человек.

— И я хочу заполучить ваш талант, ваш ум к себе на службу, — закончил свою пафосную речь мой похититель.

— Да что вы? А меня спросить забыли? — вопросительно изогнул я брови.

— Этим, собственно, я сейчас и занимаюсь, молодой человек, — без тени насмешки ответил Улсон. — Я предлагаю вам оставить Берга и работать на меня — за очень большие деньги.

— Да граф Берг тоже не обижает меня зарплатой, — улыбнулся я. — А вы что, тоже фармацевт? Чем ваш род занимается?

— Фармацевт? Нет, что вы, Аксель, я — главный поставщик оружия для нашего светлого императора.

— Боюсь, в этом я не силен, вы не по адресу обратились.

— Уж я-то знаю, что по адресу. Мои люди долгое время наблюдали за тем, как вы поздними вечерами возвращаетесь из лаборатории Берга. Когда, кстати, закончите синтезировать вещество?

— Вы про анестетик? — уточнил я.

— Анестетик? — Хемминг несколько мгновений пристально глядел на меня, затем оглушительно расхохотался. — Все это время Освальд дурил вам голову, говоря, что вы работаете над лекарством?

— А над чем еще? — Я нахмурился. Сердце тревожно сжалось.

— Наркотик, барон Ульберг. Вещество, которое вы синтезировали все это время для Берга — очень мощный наркотик.

Я сделал глубокий вдох, выждал несколько секунд и медленно выдохнул. Так, спокойствие.

— Наркотик? И я должен вам верить? Вам, человеку, пытающемуся переманить меня от Берга к себе?

— Так проверьте информацию на достоверность, друг мой. Ведь вы можете это сделать, не так ли? — насмешливо спросил Улсон.

Ага, про сыворотку правду он тоже прознал.

— Не вижу резона работать на вас, господин Улсон. Особенно после того, как вы похитили меня и моего питомца, да еще и ранили его. — Я взглянул на Ская, который, превозмогая боль, стоял рядом со мной и скалил зубы на врагов.

Кстати сказать, Улсон совершенно не боялся Ская, а вот его телохранители смотрели на волка с опаской, но с легкой, видимо, верили в то, что рана на боку временно вывела зверя из строя.

— Напрасно вы торопитесь с выводами, молодой барон. Вы посидите здесь еще несколько дней, подумайте хорошенько. Поверьте: работа на меня сделает вас еще богаче, а вот отказ от моего предложения чревато весьма печальными последствиями.

— Угрожаете, господин граф? — Я вложил в голос весь сарказм, на который сейчас был способен.

— Вовсе нет — пытаюсь оградить вас от большой ошибки. — Старик поднялся. — Я вернусь к вам через несколько дней и повторю свой вопрос, Аксель. Еще раз прошу — не торопитесь губить свою жизнь. Подумайте многократно, прежде чем отказываться от билета в большое будущее.

Я тем временем пытался применить телекинез к Улсону, но ничего не выходило.

— Даже не пытайтесь, барон. У меня дар ощущать чужую магию и блокировать ее.

Я подал мысленный сигнал Скаю, и уже через мгновение он, вопреки мучениям из-за раны на боку, кинулся на графа. Тот не ожидал такой прыти от раненого зверя, поэтому не успел отойти, да и не был он таким бойким, чтобы резво отскакивать от опасностей — Скай вонзил пасть ему в ногу, отчего Улсон дико заорал.

Его телохранители тоже не сразу опомнились от потрясения от произошедшего. Граф больше не блокировал мою магию, и я применил телекинез: телохранителей вскинуло к самому потолку — один рухнул на пол без сознания с разбитой головой, второй ударился плечом, и он упал, держась за него и морщась от боли. Я подошел к мужчине, выхватил пистолет из кобуры на поясе и выстрелил в голову телохранителю.

Скай повалил Улсона на пол, тот стонал от боли в окровавленной ноге.

Я подошел к нему.

— Похоже, что сожалеть о сделанном выборе пришлось вам, граф. — Я направил на него пистолет и нажал на спусковой крючок.

* * *

Я сидел в своем кабинете напротив графа Берга. Мы пили кофе и обсуждали убийство графа Хемминга Улсона, о которой было сообщено во всех газетах города.

— Кто мог такое сотворить? — рассуждал граф. — Чудные вещи рассказывают об этом происшествии: будто бы на ноге графа обнаружены следы от укуса какого-то зверя. Но умер он от выстрела в голову. Пистолет, само собой, исчез.

— Вы хорошо знали Улсона? — поинтересовался я.

— Я бы не сказал. Пересекались, конечно, вели светские беседы, но не более того. Ох, что это…

Берг схватился за руку: она была частично будто обожжена — покраснела, кожа вздулась и покрылась волдырями.

— Это сыворотка правды, граф. — Я улыбнулся. — И то, что сейчас произошло с вашей рукой, говорит о том, что вы мне солгали.

— Сыворотка правды? — Берг глядел на меня со смесью потрясения, неверия и ужаса на лице. — Что вы несете, барон?

— Я подмешал вам в кофе сыворотку. Усовершенствованную мной версию, кстати говоря. И я могу сделать вывод, что она удалась на славу. Теперь результат буквально налицо.

— Подмешал… в кофе? — Тон Берга был полон недоумения, а затем его голос зазвенел от ярости. — Да как ты посмел? Тебе жить надоело, что ты такое вытворяешь?

— Господин Берг, оставим угрозы, возмущения и прочий пафос на «потом». Лучше скажите мне: что я синтезировал в вашей лаборатории?

— Ты прекрасно знаешь, что лекарство.

Лишь сказав последнее слово, Берг заорал от боли — площадь поражения его руки увеличилась.

— Лучше скажите правду, если не хотите получить ожог предельной степени, — посоветовал я ему.

— Твоя взяла! — процедил сквозь зубы граф, в голосе его было столько яда, что, будь это возможно, им можно было бы отравить целую толпу людей. — Почему ты спрашиваешь, если уже, вероятнее всего, знаешь ответ?

— Знаю, но хочу услышать ответ от вас. Убедиться в том, что я прав.

— Наркотик. Ты синтезировал сильный и очень дорогой наркотик.

— Как вы посмели? — спросил я тихо. — Как посмели втравить в это гнусное дело? Лгать мне столько времени?

Берг недоуменно глядел на меня, затем расхохотался так громко, будто услышал лучшую шутку в своей жизни.

— Гнусное дело? И это говоришь ты — тот, кто готов идти по головам и проливать кровь всякий раз, когда тебе это выгодно?

— Да, я убийца, но я убивал лишь тех, кто заслужил это или кто встал на моем пути. Я не травил невинных передо мной людей, обрекая их на мучительную зависимость и бессмысленное, нелепое существование.

«А как же толпа посетителей бара, которых ты отравил, чтобы уничтожить Хара?» — всплыл в голове вопрос, на который я предпочел бы никогда на отвечать.

Необходимые жертвы. Я пошел на них, чтобы решить свои проблемы. Берг идет на них, чтобы обогащаться. Намного ли я лучше него?

Я тряхнул головой, отгоняя ненужные и болезненные сейчас мысли.

— Да у вас двойные стандарты, барон, — усмехнулся граф. — Поверьте, мы с вами мало чем отличаемся. Каждый из нас делает все ради достижения поставленной цели. Только такие, как мы, способны достичь величия.

— Такие — это какие?

— Беспринципные.

— У меня есть принципы, — не согласился я.

— Когда они не противоречат вашим желаниям и амбициям? — вновь усмехнулся Берг.

Я едва сдержался от того, чтобы не размозжить ему голову.

— Так вы знали Улсона? — повторил я прежний вопрос.

— Еще как знал. Этот сукин сын то и дело норовил перейти мне дорогу.

— Убирайтесь прочь из моего дома, — устало сказал я.

— И это все?

— Вы отец Эйвы, я не желаю иметь дел с вами, но и воевать с вами не могу.

— Какое облегчение для меня, — съязвил граф. — Понимаете ли вы, барон, что, переча мне, вы теряете мою дочь?

— Эйва достаточно умна для того, чтобы сделать самостоятельный выбор.

— Вы будто с луны свалились, Аксель. Без рода за спиной любой аристократ — никто. Моя дочь сделает все, что я велю ей. А если нет — я заставлю ее повиноваться.

— Пошел вон из моего дома! — прошипел я, сжимая кулаки до хруста в пальцах.

Берг ухмыльнулся и, медленно поднявшись, покинул кабинет.

Я схватился за голову и закрыл глаза.

Меня одурачили. Меня одурачили, как мальчишку. Заставили делать то, что я ненавижу. Я жажду уничтожить Берга за это, но не могу. Я не посмею причинить зло отцу Эйвы. А сколько зла он принес людям?

Да, я убийца. Я травил, резал, ломал, сжигал врагов. Но я никогда не травил их мерзостью, от которой человек перестает быть человеком. Моя сестра в Джамалоне умерла от передозировки наркотиками. «Волшебный порошок». «Пылинки счастья». «Снадобье для радости». Так называли его в народе у нас в королевстве. Я же именовал порошок орудием смерти.

* * *

— Мои алкогольные добавки могу делать лишь я сам, — повторил я, порядком утомленный беседой.

Я принимал в своем кабинете мужчину — графа Пера, прибывшего из соседнего города. Он был виноделом, во времена «сухого» закона так же, как и я, торговавшего хмельными напитками подпольно, а теперь с энтузиазмом продолжающего это делать легально. Граф, наслушавшись о моих добавках в вино и коктейли, приехал сюда специально, чтобы договориться со мной. Только вот я не собирался никому открывать свои тайные знания.

— Но я озолочу вас, барон Ульберг, — безуспешно убеждал меня Пер. — Вас не устраивает сумма, которую я предложил? Так назовите свою — договоримся.

— Вы не понимаете меня, господин Пер. Я не собираюсь продавать рецепт своих добавок. Ни за какие суммы. Мы с вами не придем к согласию в этом вопросе, уж извините.

Граф, весьма омраченный полученным ответом, наконец покинул меня.

Я устало откинулся на спинку кресла.

Да, моя слава действительно выросла. В Альхене репутация моя подпорчена. Зато со мной начали связываться люди из других уголков империи, предлагать какие-то сделки, пытаться что-то у меня выкупить. В основном предлагали что-то невыгодное для меня, так что я отвечал отказом. Но вот один господин заинтересовал меня. И в скором времени он появится в моем кабинете.

К назначенному часу господин Уилл Нахк прибыл в особняк. Это был зрелый мужчина с черными волосами и пышной бородой.

Я попросил Веронику принести угощение и кофе, а сам вступил в беседу с гостем. Он, кстати, не из знати — просто невероятно богатый бизнесмен из крупного города Фортиго. Владелец сети дорогих ресторанов и винных магазинов.

— Стало быть, вы хотите, чтобы я стал поставщиком алкоголя для вас? — спросил я у мужчины.

— Да, господин Ульберг. Я посетил ваш клуб, продегустировал алкогольный ассортимент в нем — и остался впечатлен. Хорошего алкоголя пока мало — «сухой» закон многих бывших виноделов заставил заняться чем-то другим, кого-то загнал в подполье, в любом случае — пока алкогольному рынку сильно не хватает по-настоящему качественного товара.

— Понимаю. Что ж — в качестве моего товара можно не сомневаться. Я правильно понял, что вы предлагаете мне долгосрочное сотрудничество?

— Именно так, — кивнул Нахк. — Если нас обоих устроит то, как пройдет первая сделка, разумеется.

Вошла Вероника с подносом в руках. Я отпустил ее и разлил по бокалам вино.

— Выпьем за начало нашего сотрудничества, господин Нахк? — Я поднял свой бокал.

— И за его успешное продолжение.

* * *

Спустя неделю после того, как мы с Нахком подписали документы касательно нашей сделки, от моего завода отъехал большой фургон, загруженный ящиками с вином.

Я был крайне доволен. Сделка была очень успешной. И если все пройдет хорошо, сотрудничество с Нахком будет приносить мне весьма ощутимую прибыль.

Я созвонился с Нахком, договорился о повторном звонке, когда фургон доберется до него. Повесив трубку, стал работать с документами, как в кабинет влетела Эйва. Я поднялся ей навстречу.

Мы не виделись с ней с тех пор, как я разорвал связь с Бергом. Я не смел тревожить девушку, давая ей шанс делать шаги самой.

— Аксель! — Графиня закончила меня в объятия.

Я жадно вдохнул аромат ее волос и ласково спросил:

— Как ты, милая?

— Отец запретил мне быть с тобой, видеться с тобой, говорить с тобой! Он ничего не объясняет! Что происходит? Почему ты молчал? Почему не пришел ко мне? Отец запер меня дома и отнял телефон. Я сбежала сегодня!

— Сбежала? От свиты телохранителей? Ты ж моя безрассудная! — Я покрыл поцелуями лицо девушки.

— Так что произошло между вами? Ты больше не работаешь на отца?

— Нет, родная, боюсь, наши с ним пути разошлись навсегда.

— Но почему? Что случилось? — с болью в голосе повторила вопрос Эйва.

— Я не могу тебе сказать, Эйва. И я не хочу становиться между тобой и твоим отцом.

— Ты рвешь со мной отношения? — Голос графини задрожал от волнения.

— Нет, но если ты так решишь — я пойму тебя.

— Что ты такое говоришь? Я не откажусь от тебя никогда! — горячо заверила меня она, а я залюбовался ее глазами, в которых сейчас горело искреннее негодование.

— Твой отец не позволит тебе быть со мной.

— Тебя когда-нибудь останавливали чьи-то запреты?

— Нет, но…

— Молчи тогда. — Она поцеловала меня.

Нас прервал телефонный звонок.

— Да? — поднял я трубку.

— Барон, — заговорил Тео, который должен был сопровождать фургон с алкоголем до самого пункта назначения. — На фургон напали и угнали его. Была перестрелка. Водитель и все люди Нахка погибли. Им перед смертью удалось застрелить двоих, еще трое скрылись. Полиция уже тут. Думаю, с минуты на минуту они свяжутся с вами.

— Я еду. Скинь точное местоположение сообщением. — Я убрал трубку и повернулся к Эйве. — Милая, мне нужно поехать по делу. Возвращайся домой.

— Не поеду я домой! — упрямо мотнула она головой. — Отец снова запрет меня.

— Вечно держать тебя взаперти он не сможет. А вот если ты останешься у меня, он отправит за тобой своих людей. Так что поезжай сама, не зли его еще больше. Мы найдем с тобой способ увидеться.

— Обещаешь?

— Обещаю, милая.

Мы с графиней попрощались, после чего я поехал на указанное Тео место.

Фургон успел выехать из Альхены. Люди Нахка лежали убитые. Тео ехал на приличном отдалении от них, но его легковушка перевернулась и улетела с обрыва, когда началась перестрелка. То, что Тео выжил и даже почти остался цел — иначе как чудом не назовешь. Его ранами и сломанной рукой занимался врач Скорой медицинской помощи.

Я переговорил с ним, после — вступил в разговор с одним из полицейских.

— У вас есть какие-то зацепки, кто мог это устроить? — спросил я.

— Выясняем, господин Ульберг. Товар, который везли в фургоне — ваш?

— Да. Фургон направлялся в Фортиго. У меня сделка с бизнесменом оттуда. Уилл Нахк — владелец ресторанов и винных магазинов. Я должен был поставить ему партию бутылок с вином.

— Люди в фургоне работали на вас?

— Нет, на господина Нахка.

— А что вы…

У меня зазвонил телефон.

— Прошу прощения, я отвечу на звонок, и отвечу на все ваши вопросы.

Я отошел от полицейского и поднес трубку к уху.

— Господин Ульберг, что происходит? Мне звонили из полиции. Говорили об угоне автомобиля и об убийствах. — Голос Нахка звенел от напряжения.

— Господин Нахк, произошла беда. Фургон с алкоголем угнали. Я пока не знаю, кто, но, надеюсь, скоро все выяснится. К великому сожалению, все ваши люди погибли в ходе перестрелки.

— И вы думаете, я поверю в то, что вы здесь ни причем?

— Я ни причем, господин Нахк, — отчеканил я. — Я так же потрясен и ошеломлен, как и вы. Ранен мой человек.

— О чем вы говорите, барон? — закричал в трубку мой собеседник. — Ранен ваш человек? А мои люди убиты — все! Вы получили от меня деньги, а я потерял и товар, и деньги, и своих людей! Вы заплатите за это!

В трубке послышались быстрые гудки.

Я заскрипел зубами от злости. Интересно, кто же постарался на этот раз? Нильсоны? Близзарды? Или кто-то третий?

Загрузка...