Глава 2

В мою голову вонзали иглы. Сотни, нет, тысячи остро наточенных игл. Зачем они это делают? И кто — они? Что происходит?

Тьма поглощала меня. Всасывала в себя. Я упорно сопротивлялся. Не будь я Акрам из… Или я Аксель? Что-то не то с моей головой…

И почему так мое тело жжет, будто от раскаленных угольев?

* * *

Первая попытка открыть глаза не увенчалась успехом. А вот четвертая — да. Глаза ослепил яркий белый свет.

Ах, уберите его!

Я хотел это крикнуть. Но, кажется, только прошептал или вообще подумал…

— Аксель! — Кто-то с до боли знакомым голосом кинулся на меня, судя по всему, в попытке задушить в объятиях.

Я застонал.

— Тише, милая, он еще не в состоянии выдерживать столь сильный натиск, — по-доброму усмехнувшись, сказал старческий мужской голос.

— Ах, конечно, прости, родной… — Эйва отстранилась и заглянула мне в лицо. — Как ты? Я едва не умерла от страха за тебя.

— Кажется, я до сих пор жив, — отшутился я. — Где я?

— В родовой клинике Бергов, барон Ульберг, — ответил тот же старческий голос, обладателем которого оказался высокий, худощавый доктор в столь же ослепительно-белом халате, каким был свет, лившийся с потолка.

— Бергов? — Я перевел изумленный взгляд на Эйву.

— Да, отец позаботился об этом. Тебе оказали помощь лучшие наши доктора.

— Вот как! Ты попросила отца об этом?

— Нет, он сам, как узнал, что случилось с тобой, велел тут же перевести тебя сюда.

— Все интереснее… — пробормотал я. — Что со мной, док? — Перевел взгляд на светило медицины.

— Обширные ожоги тела, ушибы, особенно сильный ушиб головы. Но наши доктора свое дело знают, а ожогами вашими занялся наш целитель-маг, так что от них уже только одна краснота осталась.

— Маг? Из-за каких-то ожогов целого мага побеспокоили?

— Родной, ну что ты? — Эйва взяла меня за руку. — Папа хотел скорее поставить тебя на ноги.

— Что ж, молодые люди, оставлю вас пока вдвоем…

Когда пожилой доктор удалился, Эйва снова заключила меня в объятия — на этот раз без попытки раздавить.

— Не стоило графу так беспокоиться обо мне… — пробурчал я.

— Он вообще-то обо мне больше беспокоился, — возразила Эйва со смешком. — Видел, как я извожу себя, вот и…

— Детка, ну что ты, раз выжил после такого — значит, бояться нечего…

— Видел бы ты свои ожоги, когда тебя только доставили сюда — жуть. — Девушка передернула плечами.

— Арнольд… мой водитель… — тихо произнес я, ощущая почти физическую боль от осознания того, что парень погиб вместо меня.

— Мне очень жаль, милый…

Эйва приникла ко мне, я обнял ее одной рукой, а второй вцепился в простыню, до боли сжав пальцы.

* * *

Из больницы выписали меня через два дня. Оказалось, что я пролежал там в общей сложности трое суток. Серьезных травм у меня не было, с ожогами справился магический целитель Бергов.

После взрыва от моего особняка остались одни обломки да руины. Уцелела часть вещей, среди которых — о, счастье! — сейф, в котором я хранил деньги и драгоценности (всего несколько вещей), оставшиеся от матери настоящего Акселя Ульберга.

Так что дома я лишился. Освальд Берг и тут подсуетился: приютил на время. Я не хотел, я упорно отказывался, я намеревался снять номер в отеле, но Эйва смотрела на меня глазами, в которых плескалось море такой отчаянной мольбы и надежды, что я уступил. Но с условием — не более нескольких дней, пока не решу вопрос с тем, где мне искать себе новый дом.

Берги… что-то не нравится мне, что граф так добр ко мне. Все они так — сначала помощь, содействие и сострадание, а потом — платите по счетам, пожалуйста, господин, еще и проценты начислят. Нет уж, не надобно мне от графа зависеть — ни в чем и никак. Я уж как-нибудь сам.

Мне очень нужен юрист, которому я смогу доверять — насколько вообще могу доверять хоть кому-то в этом мире. Вспомнился юрист Ульбергов, с которым я познакомился после смерти Филипа. Могу ли я положиться на этого человека? Проблема в том, что я его не знаю. Возможно, Филип доверял ему. Возможно, Генрих Ульберг доверял. Но ни того, ни другого нет в живых, чтобы сообщить мне об этом. Но мне известно, кому могу рискнуть довериться я. Но этим вопросом займусь чуть позже.

Графу Бергу я позвонил почти сразу же после пробуждения. На мой вопрос в лоб: «С какой радости поместили меня в вашу клинику?», — был ответ: «Не мог же я допустить, чтобы избранник моей дочери и мой деловой партнер валялся в помойной лечебнице для простолюдинов». Хм, занятно весьма. И избранник дочери, и партнер. Все это весьма заманчиво, но не нравится мне такое положение дел. Смрадно попахивает — тем, что граф хочет ошейник на меня накинуть.

Первым делом после выписки я отправился к Ранду. Из больницы я позвонил ему и выразил соболезнования, но сейчас хотел сделать это лично.

Я сказал Ранду, чтобы не выходил на работу столько, сколько ему понадобится для того, чтобы хоть как-то утолить боль от потери близкого человека. Но он взял лишь два выходных, пока я лежал в больнице. На день выписки он уже был на работе — в доме Анни Босстром.

— Как ты? — спросил я, приехав туда.

— Порядок, — ответил Ранд, в глазах которого были и скорбь, и твердая решимость стойко переносить ее.

— Похороны были уже?

— Да, барон, вчера.

— Прими мои соболезнования, Ранд. Мне очень, очень жаль, — тихо сказал я, кладя руку на его плечо.

— Знаю, барон…

— Можешь ли ты дать мне адрес твоих родителей и девушки Арнольда? Я хочу съездить к ним.

— К девушке пожалуйста, барон, а вот к родителям… вы не обижайтесь, но к ним вам заявляться не стоит. Я вас очень прошу об этом. Мать… она не перенесет вашего визита. Простите, господин Ульберг, но она… она винит вас. — Ранд отвел глаза.

— Я понимаю, — кивнул я. — Оттого и хотел бы повидаться с ними и… сказать, что сожалею, хоть мои слова и не вернут им сына, а тебе — брата.

— Барон, прошу вас, не надо. — В глазах Ранда отразилась мольба. — Пощадите мою мать.

— Хорошо, — отозвался я с горечью.

Ранд продиктовал мне адрес девушки Арнольда, и я хотел уже уезжать, как услышал свое имя. Ко мне выбежала Анни… и кинулась на шею.

— Ты жив!

— Конечно, я жив.

— Мне сообщили, что все обошлось, но я… мне было страшно за тебя… — Девушка вцепилась руками мне в плечи и надрывно зарыдала.

— Тише, тише, родная, что ты… — Я погладил ее по волосам.

Мы прошли в дом, затем — в комнату Анни.

— Ты хотя бы прекратила ненавидеть меня, — сказал я, закрыв за собой дверь.

— Что за глупость ты сейчас сказал? — спросила она, с болью глядя мне в глаза. — Разве не ясно, что я испытываю к тебе нечто противоположное ненависти?

— Тебе стоит выкинуть эти мысли из головы, милая. Ты ведь понимаешь это.

— Понимаю… и однажды смогу это сделать. Твой дом сгорел?

— Да.

— Ты мог бы… пожить тут. Отец был бы рад, — поспешно добавила Анни.

— Спасибо, но… у меня есть временное пристанище. И я уже ищу себе новый дом.

— Но если что… ты знаешь, куда можешь прийти…

* * *

Покинув дом Анни, я съездил на могилу Арнольда и к его девушке — Вики. Она оказалась милой и простой — каким был и сам Арнольд. Глаза ее были покрасневшие и опухшие от слез. Мой визит она восприняла довольно эмоционально, но не враждебно, как я опасался. Вики сказала, что Арнольд был бесконечно мне благодарен за хорошую работу. От этих ее слов мне стало горько. Еще я узнал, что молодые люди собирались через два месяца пожениться.

Покинув Вики, я набрал номер Виктора Форсберга — бывшего нотариуса Карла.

— Не сможете ли вы уделить мне час вашего времени, господин Форсберг? — спросил я.

— В какой день вы бы хотели встретиться? — деловито поинтересовался он.

— Сегодня.

— Сможете через час?

— Да.

Завершив звонок, я вызвал такси. Да, я снова разъезжал на такси. От водителя, предложенного графом Бергом, я категорически отказался — я и так уже слишком задолжал ему, а ходить в должниках мне не нравится, надо поскорее заканчивать с этим.

К назначенному часу я явился в офис бывшего нотариуса Босстрома.

— Присаживайтесь, барон. Слышал про ваше несчастье — сочувствую.

— Благодарю. Собственно, оно и привело меня к вам. Если Карл много лет поверял вам свои дела — значит, он был уверен в вашей добросовестности. Такой человек мне и нужен.

— Чем могу послужить вам, господин Ульберг?

— Очень многим, господин Форсберг. Я хочу, чтобы вы стали юристом моего рода.

Виктор не изменился в лице, не поперхнулся слюной, но глаза его слегка расширились от недоумения.

— Но у вас есть родовой юрист.

— Меня он не устраивает. И у меня нет причин доверять ему.

— А мне — есть?

— Как я уже объяснил — вам доверял Карл Босстром. Это очень много значит для меня.

— Я весьма польщен, барон… думаю, мы с вами сможем договориться.

— Отлично. Давайте уладим все формальности как можно скорее.

— Хорошо, барон. Я подготовлю документы и пришлю вам. Скажите, какие задачи вы хотите поставить передо мной?

— Во-первых, мне нужен новый дом. Я его куплю. Готовый, отстроенный, обставленный так, чтобы — въехал и жил.

— Критерии выбора?

— В благоустроенном районе, не меньше моего старого особняка, той степени роскошности, которая будет соответствовать моему титулу.

— Насколько остро стоит вопрос стоимости?

— Об этом можете не волноваться.

— Но, помнится мне, совсем недавно вы были в весьма затруднительном финансовом положении… — Виктор, поправив очки, с легким удивлением взглянул на меня.

— У меня есть доход от нашего семейного бизнеса, господин Форсберг, а также бизнес Карла приносит мне прибыль, да и кое-что в наследство от моей семьи сохранилось…

— Понимаю. Ваши критерии мне тоже понятны, барон. Я займусь этим вопросом.

— Благодарю вас. Также я попрошу вас перечислить средства на счет родителей моего погибшего водителя… но так, чтобы они не узнали, от кого средства. Сможете ли это сделать?

— Да, вполне, господин Ульберг. Скажем… якобы от страховой компании, в которой упомянутый вами господин вполне мог застраховать свою жизнь.

— Отлично, эта версия сгодится, — согласился я. — Чуть позже я напишу вам имя человека, на чей счет необходимо перечислить деньги. Дайте знать, когда найдете подходящий дом. — Я, поднявшись, протянул руку для прощания.

* * *

Дом был найден Форсбергом спустя два дня. Это был роскошный особняк в одном из самых благополучных районов города — не самом богатом, но достаточно престижном для барона.

Особняк некогда принадлежал какому-то канувшему в лету роду. После того, как род сгинул, дом стал собственностью императора. Затем он жаловал его некоему простолюдину за военные заслуги перед империей, но когда новый владелец особняка погиб, его вдове стало не по средствам содержать дом, и она выставила его на продажу. И тут на ее пороге объявился Виктор Форсберг.

Особняк обошелся мне относительно дешево: вдове была важнее скорость получения денег за него, нежели их количество.

Особняку было полтора столетия. Сохранился он в прекрасном состоянии. От остального мира его ограждали каменные ворота высотою приблизительно в три метра.

Темный фасад дома пришелся мне по нраву. Передняя часть крыши тяжело опиралась на высокие толстые колонны. На третьем этаже был балкон, огражденный классического вида балюстрадой. Стену над входной дверью украшала розетта — лепестки, заключенные в совершенный круг.

Внутри особняк был не менее великолепен. Интерьер не был кричаще-вульгарным — не люблю я такого — нет, он был строгим, суровым даже, но мрачно-эстетичным. Я бы даже сказал — брутально-эстетичным — готические орнаменты, витражи, массивный камин в гостиной, обилие деревянной мебели, резные перила лестниц — все это производило, пожалуй, тяжелое впечатление, но в то же время внушало какой-то трепет.

Виктор быстро уладил формальности, и переезд состоялся уже на следующий день после того, как он нашел дом. Благо, вещей у меня пока что почти не было — это весьма облегчило процесс. После выписки я лишь купил себе кое-что из одежды, остальные покупки решил совершить после обретения нового жилья. Эйва вызвалась помочь мне с новым гардеробом, на что я с облегчением согласился, ибо самого меня накрывала паника от мысли, что придется часами выбирать себе костюмы, рубашки и обувь. И как это женщинам нравится посвящать этому скучнейшему занятию целые дни? Жуть какая!

— А здесь ничего, атмосферно так, — сказала Эйва, когда я вселился в новый дом.

Эйва захотела без промедления осмотреть его, я не возражал.

— Какой массивный стол. Старинный… — Эйва провела тонкими пальцами по темному столу, тяжело опирающемуся на четыре толстые ножки в виде львиных лап. — Аксель, милый, тебе приходилось на таких старинных столах овладевать кем-то?

— Нет. Эйва, детка, исправим это?

Эйва села на стол, я, впившись в ее губы своими, задрал подол ее юбки. Слыша ее стоны и чувствуя дрожь ее тела, я думал о том, что эта девушка стала занимать в моих мыслях куда больше места, чем я мог позволить себе.

* * *

Покупка особняка съела большую часть прибыли, которую принес мне клуб за последние недели. Но клиенты мои не убывали, напротив — появлялись новые. Клуб пользовался популярностью. Мои коктейли стали легендарными среди ценителей хорошего алкоголя. «Шторм» на сто процентов оправдывал свое название. Так что дела мои шли в гору.

Новый дом был куплен, гардероб обновлен. Оставалось еще решить вопрос с прислугой и водителем. Подумав, я вновь обратился к Ранду.

— Перейдешь в разряд моего личного телохранителя и водителя в одном лице, согласен? Мне нужен человек, которому я доверяю. А таких по пальцам одной руки пересчитать можно.

— Как скажете, господин Ульберг. Что с Анни Босстром?

— Приставлю к ней другого бойца. Подыщешь?

— Без проблем, барон.

Итак, водитель у меня снова есть. С прислугой для дома куда сложнее. Освальд Берг пытался лезть со своими рекомендациями, но я категорически заверил его, что сам найду людей. Нельзя, чтобы в моем доме работали люди Берга или кого бы то ни было еще.

Но с этим мне неожиданно помогла Элен (периодически я наведывался в магазин и клуб — проверить, как идут дела). Узнав, что мне нужна домработница, она спросила:

— А сестру мою не возьмете, господин Ульберг? Ей восемнадцать, нужна хорошая работа, она не белоручка, все умеет.

— Ручаешься за нее?

— Как за себя, барон.

— Приводи, поглядим.

Элен привела сестру ко мне в особняк на следующее утро. Незаметно подлив девице сыворотки правды (приготовил запасы зелья заранее, как только переехал) в кофе, я поговорил с ней «по душам», что называется. Веронике можно было доверять — я убедился в этом очень быстро. Девица была чиста, как новый лист бумаги, и наивна, словно пятилетнее дитя. Но работать она действительно умела, в чем я убедился в тот же день: дом сверкал свежеотполированными поверхностями и благоухал ароматными запахами снеди из кухни.

Вероника согласилась жить в особняке, уходя оттуда домой к родителям лишь на выходные. Вечером, после демонстрации основных своих навыков по ведению хозяйства, она уехала домой за вещами. Не успел я закрыть за ней дверь, как зазвонил сотовый.

— Тут к вам какой-то пацан лет пятнадцати, господин Ульберг, — сообщил мой новый страж ворот. — С ящиком подозрительным. Оружия при себе нет, но ящик открывать наотрез отказался, говорит, лично барону Ульбергу только покажет, мол, подарок какой-то. Я просканировал ящик — он чист. Но все равно — подозрительно это все…

— Впусти его, я разберусь, — велел я.

Спустя пару десятков секунд на пороге дома появился юнец с деревянным ящиком в руках.

— Барон Аксель Ульберг? — поинтересовался парнишка, запыхавшийся от бега и из-за ноши в руках.

— Он самый. Тебя кто прислал?

— Этого я не знаю, барон. Я лишь отрабатываю деньги, которые мне заплатили. Это вам. — Пацан протянул мне ящик, подозрительно дернувшийся в его руках.

— Что внутри? — Я не торопился брать подношение.

— Этого я тоже не знаю, барон. Но господин, передавший вам это, велел сказать, что он премного благодарен вам за победу в поединке с виконтом Близзардом, и то, что в ящике — вознаграждение за ваше славное деяние.

Темное подозрение, закравшееся в мое сознание еще с приходом мальчишки, стало разрастаться до гигантских размеров.

— Поставь сюда, — указал я у стены.

Пацан осторожно опустил ящик на пол, после чего его как ветром сдуло.

Постояв на пороге с распахнутой дверью с минуту, я, наконец, заперся и опустился на корточки. Тихонько постучал костяшками пальцев по боковине ящика. Мне послышалось — или оттуда действительно доносится… поскуливание?

Ящик был заперт на простую защелку.

Я медленно открыл его.

Из темного нутра ящика на меня блестел небесного цвета глазами маленький серебристый волчонок.

Загрузка...