Глава 6. Признание

«Что? — я резко обернулся назад и уставился на невесту. — Она назвала этого мужчину отцом?!»

Вопросов стало ещё больше, чем ответов.

— Дочка? — заслышав голос девушки, пленник поднял голову, благодаря чему мне удалось получше рассмотреть его лицо.

«Теперь немного припоминаю…»

Прежний облик отца Сью начал всплывать в подсознании. Из-за неприличной худобы я не узнал его сразу. В последний свой визит к барону он был ещё пухляком с огромными щеками и без бороды.

«Видимо, то, что его дела идут плохо, не было вымыслом, раз за несколько лет тот мясной шар, что еле передвигал ногами, превратился в щуплого мужика».

По той информации, что у меня была, отец Сьюзен и барон были примерно одного возраста, но если отцу с его невероятной красоты внешностью, — которая, к слову, передалась мне по наследству, — можно было бы дать от силы лет тридцать с хвостиком, то человек, который был заперт в подвале моего дома, выглядел едва ли не на все шестьдесят.

Я продолжал смотреть на пленника, пробуя догадаться, что же натолкнуло его на такой шаг, но куда надёжней было спросить у слуги:

— Мэй, перед тем как отправиться в лес, ты успела его допросить? — на лице мужчины имелись синяки, да и сам он выглядел измученным, но каких-то ран я не заметил.

— Да, господин.

— И?..

— У меня было не так много времени, чтобы устроить нормальный допрос, но расколоть этого человека всё же удалось. Он утверждает, что ничего не знает о заказе, и что во время встречи с исполнителем отсутствовал в городе, но это не так.

— Считаешь, он лжёт?

— Не просто предполагаю, а точно уверена! — хмыкнула Мэй. — Из проверенных источников мне удалось разузнать, что человека в точно таком же плаще и с золотым значком королевского торговца на груди видели на прошлой неделе в районе чёрного рынка. Пускай лица человека под плащом никто не видел, но по одежде его легко опознали.

— А это не мог быть, ну не знаю, другой торговец? Или, может быть, кто-то сделал похожий наряд и притворился им?

— Сначала я тоже так думала, но в нашей стране не так уж и много титулованных торговцев, которым позволено носить такую одежду. Подделывать статус королевского торговца себе дороже. К тому же я нашла на его плаще следы особого вещества — пористого талька. Это средство используют убийцы, работорговцы и прочие завсегдатаи злачных мест, чтобы скрывать следы. Должно быть, во время переговоров, исполнитель коснулся заказчика, тем самым оставив вещество на плаще.

— Хм-м-м… — я повернулся к Сьюзен. Очевидно, она совсем не ожидала, что посещение моего поместья обернётся чем-то подобным. Девушка застыла на месте и с ужасом наблюдала за происходящим.

«Похоже, она шокирована».

— К тому же, если пораскинуть мозгами, то лишь у одного королевского торговца есть хоть какой-то мотив убивать ненаследного сына баронской семьи. Сами подумайте: жена пропала, торговля пошла под откос, а дочь скоро выйдет замуж за человека, который не только лишился наследства, но и стал, эм-м-м…

— Полоумным. Можешь спокойно об этом говорить. Мы уже это обсуждали. Я не обижусь. Это ведь правда. Её отрицать бессмысленно.

— Всё равно я так не могу. Обзывать своего господина — это как-то…

— Ладно, мы отвлеклись. Давай ближе к делу. Ты сказала, что отец Сью таким образом пытался избежать неудачного брака дочурки, но что насчёт кровного договора? Разве он не боялся последствий? Или они на самом деле не столь страшны, как мы думали?

— Этого я не знаю. Но в любом случае отрицать причастность этого человека к покушению на вашу жизнь мы не можем!

Слова Мэй помогли составить картину из пазлов, но что-то по-прежнему не давало мне покоя. Казалось, что не все ниточки сходятся: сам папаша невесты ни слова не проронил, пока его обвиняли, Сьюзен тоже была в ауте, а я не мог поверить, что всё до невыносимого просто.

«Как может торговец, человек, чьё благосостояние зависит от того, как хорошо он умеет шевелить извилинами. Тем более, что со слов Мэй, он был не простым уличным барыгой, а королевским торговцем. Разве такие звания раздают кому попало? Вот уж вряд ли… Такой человек не мог бездумно припереться в столь узнаваемом образе на чёрный рынок. Слишком уж глупо! На самый крайний случай послал бы своего подчинённого. Сомневаюсь, что от него ушли все помощники».

Дабы натолкнуть свои мысли в правильное русло, я искал любые подсказки. Одним из них должно было быть описание задания системы.

[Основное задание: Око за око

Цель: Найти и собственноручно покарать заказчика покушения

Награда: 180 очков величия

Бонус: 500 очков величия при выполнении за 7 дней]

«Найти и покарать… И как мне это сделать? Укокошить потенциального тестя на глазах у невесты? Что именно будет считаться карой? А если я всё-таки ошибусь?! Тогда получится, что грохнул не того?»

Чем больше размышлял, тем сильнее пухла моя голова. Вот только к определённому ответу я так и не пришёл.

— Молодой господин, что прикажете делать с ним дальше? За покушение на аристократа зачастую наказывают каторгой или тюремным заключением, а его семья лишается всего имущества. И это в том случае, если разбирательство проводится официально. В большинстве случаев члены семьи пострадавшего сами решают судьбу преступника. Сообщим об этом барону или…

— Н-нет! — неожиданно вскрикнула Сьюзен. Из её покрасневших глаз катились слёзы, а ноги дрожали так сильно, что она могла вот-вот рухнуть на пол. — Не надо! Не надо впутывать в это моего отца!

— ДОЧЬ! — вслед за девушкой, активизировался и её отец. Впервые за время обсуждения он раскрыл рот. — Ничего не говори! Твой отец сам во всём разберётся!

— Но папа! Ты же здесь ни при чём! Почему мне нельзя…

— СКАЗАЛ, ЗАМОЛЧИ!

— Папа…

Сквозь всхлипы Сью было сложно распознать хоть одно слово, но даже без её пояснений было очевидно, что ситуация стала ещё запутанней. Если прежде я терялся в догадках, то теперь мой мозг просто вскипел.

Мне уже надоело, что меня пытаются держать в дураках. Больше наблюдать, как люди бросаются перед моим лицом фактами, будто играют в бадминтон, а затем делают вид, будто этого не было, надоело. Потому я решил подыграть Мэй.

— Раз все факты указывают на отца Сью, то предлагаю пойти к барону, как ты и сказала. Первым делом пусть развеют кровный договор, а затем проведём допрос с пристрастием, чтобы выяснить, причастен ли кто ещё к нападению. Вдруг мы узнаем что-то такое, чего не знали прежде, верно? Ах, да… Ещё же нам, как пострадавшей стороне, следует получить компенсацию. Сьюзен, не подскажешь, а ваш особняк побольше моего? А то мне здесь стала как-то тесновато, знаешь ли. Хочется простора…

Услышав такие слова Сью сделала глубокий вдох, уняла дрожь и вытерла слёзы. Чуть ли не рыча, она уставилась на меня злобным взглядом и грубо выдала:

— НЕ ТРОГАЙТЕ МОЕГО ОТЦА! ОН ЗДЕСЬ НИ ПРИ ЧЁМ!

— НЕ НАДО! — вступался торговец. — НЕ ГОВОРИ!

— ЭТО ВСЁ Я! ЭТО Я ХОДИЛА В ОДЕЖДЕ ОТЦА НА ЧЁРНЫЙ РЫНОК! ВО ВСЁМ ВИНОВАТА ЛИШЬ Я!

От такого поворота меня ненадолго заклинило, но через секунду из башки, будто из новогоднего шампанского, пробкой вылетели все мысли.

«Чего-о-о?! Что она сейчас сказала?» — я не мог разобрать, это она так прикалывается или говорит серьёзно. — А может у этой девки беды с башкой? Произошёл сдвиг по фазе, из-за которого она жизни не знает без драм? Помнится, и в прошлом мире встречались такие мадам, но они, в отличие от этой, не доходили до заказного убийства. Если так, то разорвать помолвку с этой девушкой было самым верным решением«.

Конечно же, подобные мысли были лишь первичной реакцией на сказанное Сью. Нельзя было рубить с плеча, ведь ситуация, в которую мы попали, с каждой новой деталью запутывалась лишь сильнее.

У меня получилось вытянуть информацию из Сьюзен, но это мало что прояснило. Нужно было размотать этот клубок и выяснить правду, ведь по-прежнему оставались вопросы.

В общем, чтобы докопаться до правды оставалось только спросить напрямую:

— Зачем ты заказала моё убийство? Из-за помолвки? Почему тогда ничего не предприняла во время похода, когда была масса возможностей? И зачем было подставлять своего отца, если всё равно взяла вину на себя?

— Никаких убийств я не заказывала! И папу не собиралась подставлять! Это всё вышло случайно!

— В каком смысле случайно? Что за бред? Как можно случайно нанять убийц?

— Да не было такого! Я всего лишь переоделась в торговца и отнесла конверт, как и сказали!

— Что за конверт? — вмешалась в допрос Мэй. — Кто сказал? За тобой кто-то стоит?!

— Не знаю я, что было в конверте. Да и с тем человеком мы почти не знакомы. Мы виделись лишь пару раз.

— Что за чепуху ты несёшь? Как можно согласиться на просьбу неизвестно кого, особенно когда это связано с Культом тьмы?!

— Он пообещал решить все проблемы нашей семьи. Я не могла смотреть, как конкуренты забирают бизнес отца, а он не может ничем ответить. Конечно же, когда выпал такой шанс, я согласилась передать одно жалкое письмецо ради того, чтобы помочь папе, вот только…

— Что ещё?

— После того, как всё закончилось, тот человек заставил меня отправиться в лес с одним из его приспешников.

— Ты про носатого? — спокойно спрашиваю её. За последние десять минут я уже устал удивляться. — Но ты же говорила, что это отец заставил тебя…

— Я врала. Папочка никогда бы не сделал чего-то подобного. Я сама отправилась с Шоном, чтобы тот человек сдержал слово.

— Правильно ли я понимаю: с тобой связался какой-то парень и предложил за плёвое дельце помочь делу твоего отца.

— Угу.

— Затем, когда ты выполнила условие, он поставил другое. Теперь тебе нужно было сопровождать хрен знает кого по опасным джунглям, верно понимаю?

— Да, — кивнула она.

— А ты, господин торговец, знал о действиях дочери?

— Нет, — нехотя пробурчал мужчина. После признания, выгораживать девушку не было смысла. — Я лишь по догадкам примерно понял, что Сьюзи замешана, но навлечь гнев баронской семьи на неё не желал! Делайте со мной, что хотите, но её не троньте!

— Не забегай вперёд батьки. Дай договорить, — я отмахнулся от слов бородача, как от мухи. — Из всего вышесказанного можем сделать вывод: некто заказчик, подставив узнаваемую фигуру, то есть здешнего королевского торговца, заказал убийство. Связующим звеном была Сьюзен и, чтобы избавиться от неё, человека без маны, он послал девушку под сопровождением кучки идиотов в Рощу страданий. Если бы по чистой случайности, этими дебилами не командовал Гордон, то скорее всего, мы бы даже не встретились. Сью, скорее всего, там бы и осталась, а мы возвращении разобрались бы ещё и с её отцом. В итоге никто и никогда даже не узнал бы о существовании заказчика. План слегка грубоватый, но вполне рабочий.

— Хозяин, как вы можете просто верить ей на слово? Вдруг она всё выдумала, и никто её ни о чём не просил? Вдруг никакого заказчика не существует, и на самом деле он сейчас стоит перед нами?

— Без доказательств и вправду нельзя сделать верные выводы. Но если из этой схемы мы убираем заказчика, тогда исчезает мотив преступления. Если таким топорным способом Сьюзен пыталась подставить отца, то в любом случае пострадала бы сама. И третий, неподдающийся логике вопрос: зачем ей было после всего сделанного идти в столь опасное место, как Роща страданий? Почему бы не бежать из города? Лично я бы примерно так и поступил, зная, что лишусь всего имущества и стану врагом баронского рода.

— Тогда получается, что виновник преступления всё ещё на свободе? Возможно, он до сих пор где-то в городе! — едва озвучив свои мысли, разгорячённая защитница уже приготовилась к действиям. — Господин, я немедленно отправлюсь на поиски заказчика! Подождите немного, и скоро он будет здесь!

— Погоди, — хватаю её за локоть, чтобы не свалила раньше времени. — Куда так разогналась? Ничего не забыла? Может для начала послушаем, что нам о нём расскажет единственный свидетель, видевший его вживую?!

Все взгляды синхронно направились на Сью.

— Ну-у-у? — поторапливаю брюнетку. — Как выглядел тот таинственный человек?

— П-подождите, сейчас… — на её лице появилось задумчивое выражение. — Хотя он оба раза был в капюшоне, я смогла кое-что разглядеть: во-первых, он молодой, примерно нашего возраста, во-вторых, очень высокий, под два метра, а в-третьих, с золотистыми волосами, прямо как у тебя.

Нахмурив брови, я посмотрел на Мэй. Мне было даже сложно предположить кем мог бы быть этот человек.

— Я уже начинаю думать, что ты действительно всё выдумала, — вздыхаю в ответ. — Ты ведь понимаешь, что в нашей стране людей с такими же волосами можно по пальцам пересчитать. И, как ни странно, все они — члены моей семьи. Меня можем исключить, так как сам себя я точно заказать не мог. Отца с дедом тоже можно списать со счетов, ведь они слегка староваты. Получается, это кто-то из молодого поколения. Но кто именно? Столичная ветвь? Но зачем им это? Наши семьи больше никак не связаны, а следовательно они не смогут извлечь никакой выгоды из моей смерти. Мэй, ты случаем не знаешь, кого-то подходящего под описание?

— У вашего отца есть лишь один старший брат, который на данный момент занимает пост главы столичного рода. У него, если не ошибаюсь, два сына. Младшему не больше десяти. Это я точно помню, ведь когда мы переезжали, он только родился. А старший примерно вашего возраста.

— И всё? Это весь род? А как же другие ветви? Может побочные члены семьи?

— О таких не слышала. Семья Корнвелл не такая уж и многочисленная по сравнению с остальными, но это не делает её слабой. Демонологи нашего рода считаются самыми сильными среди всех заклинателей и, в отличие от вышеупомянутых, в бою ничем не уступают воителям. Появление человека с подобной силой сложно скрыть, а потому, если бы существовал кто-то такой вне семьи, я бы наверняка уже знала.

— Получается, что все стрелки указывают на моего двоюродного братца?

— Пока что так.

— И если ты прямо сейчас отправишься за ним, а ещё и в открытую выкажешь вражду, то все подумают, что у ветвей Корнвелл началась междоусобица и это только доставит нам лишних проблем, верно?

— Угу, — тяжело вздохнула Мэй.

— Получается, мы не можем его просто так схватить, чтобы не вызвать волнений. С другой стороны, они тоже не действуют напрямую… — я не столько пытался придумать способ мести, сколько парился о повторном покушении. — Если покажусь на люди, он найдёт наёмников получше, и у нас всех могут появиться проблемы.

«За невыполнение квеста мне ничего не грозит, но если братец, или кто бы это ни был, узнает о том, что мы со Сью живы, то вряд ли будет сидеть сложа руки».

— Давай сделаем следующее, — поворачиваюсь к слуге. — Ты пойдёшь на разведку, чтобы убедиться, что это действительно тот, о ком мы думаем. Заодно постарайся разузнать о нём побольше информации: какая охрана, как долго ещё пробудет в городе, куда отправится после и прочее. Ну а я к тому моменту попытаюсь придумать, что делать дальше, хорошо?

— Вас поняла, — кивнула Мэй. — Я сейчас же отправлюсь в город выполнять поручение. Кстати, что нам делать с ними? Отправить каретой обратно домой?

— Не думаю, что это будет хорошей идеей. Хотя грубовато держать их здесь против воли, но прямо сейчас им безопасней остаться здесь. Выдели им местечко. У нас же в особняке есть свободные комнаты?

— Да. Будет исполнено.

— Вот и ладушки.

После того, как закончили с допросом, я наконец-то смог немного расслабиться. Пока Мэй освобождала пленника, я забурился на продуктовый склад, набрал полную чашу всякой всячины от фруктов до выпечки и попёрся наверх.

«Кажется, кухня была где-то там… — застыв посреди холла, пытаюсь определить направление. — Никогда не понимал, в чём смысл строить такие большие поместья. В них сам чёрт ногу сломит!»

— Хозяин, вы что-то ищете? — пока глазел по сторонам, позади объявилась служанка, в сопровождении со Сьюзен. — Может вам помочь?

— Покажи, где кухня. Хочу чайку себе забабахать.

— Что же вы сразу-то не сказали? Это работа для прислуги! Подождите здесь. Я сейчас приду.

Я положил посудину на рядом стоящий столик и уселся в кресло. Сью, видимо, чувствуя себя виновато, не смела поднять даже головы.

— Чего там застыла? Ты же ждёшь Мэй? Присядь пока.

Девушка послушалась и тихонько примостилась напротив. Где-то с минуту мы сидели в тишине, пока она не решилась раскрыть рта:

— П-понимаю, что сейчас не самое лучшее время, но я хотела бы с тобой кое-что обсудить…

— Что-то ещё о заказчике? Ты рассказала нам не всё?

— Нет, не в этом дело, — замахала руками брюнетка. — Я хочу рассказать о том, что было в моём видении, которое снизошло после у Источника прозрения…

Загрузка...