Знакомая гостиница. Не ожидала, что будет так больно оказаться в номере, где уже бездну времени назад (а на самом деле прошло всего чуть больше месяца!) мы с Алексом отдирали от потолка его младшего брата.
Вот уж точно, что имеем — не храним. Алексин, потеряв меня из-за своей жажды власти, решил бросить свою победу и вернуться в прошлое без каких-либо гарантий. А теперь я еду в столицу, даже не представляя толком, как буду спасать мужа и что меня там ждет. Кто не давал консумировать брак, пока старший принц был рядом? Никто, кроме собственного упрямства и недоверия.
Что ж…
— Госпожа хозяюшка, ваш отец вызвал на разговор одного из командиров команды наемников. Что-то мне это не нравится, — перебил вдруг мои мысли мой собственный «командир наемников» — тот самый сын шамана из рогатого племени. Удивительно, как быстро этот дикий по местным меркам кочевник перенял привычки моего мужа — оказывается, Алексин много времени уделял моей охране из туров.
Единственный минус — помимо повадок, все туры переняли у лейри это самое проблемное обращение: «госпожа хозяюшка». С учетом того, что после него всегда идет перечисление проблем… я скоро уже икать начну, как только буду слышать эти два слова. Или данной мне властью запрещу к себе так обращаться!
— Какой именно команды? — С нами, к моему глубокому сожалению, помимо родных рогатых, шло еще два отряда. Один нанял и приставил сердобольный отец, а второй сопровождал серого рыцаря и был скорее его дружиной «в отпуске». Люди Сергрэйва, покинувшие военную службу, просто пошли вслед за командиром по собственной воле. Потому и числились как вольные наемники на небольшом окладе.
К отряду Нейтана у меня претензий не было, к своим рогатым — тем более. Что от туров, что от вояк веяло прямолинейной решимостью, верностью делу и боевым опытом. А вот зачем нам понадобились щеголеватые и откровенно мутные наемники, которых привел отец, я совсем не понимала. Вернее, понимала, но…
— Ваш отец, госпожа хозяюшка, решил нанять еще один отряд, помимо имеющегося! — неодобрительно поведал начальник моей охраны. — Это может сильно поменять расстановку сил. Их станет уже трое к одному по отношению к вашей личной охране. Опасно.
Я вздохнула. Понятное дело, что опасно. А что я могу поделать? Запретить отцу нанимать еще охранников? Так он меня и послушал.
Единственный выход — не задерживаться, двигаться в столицу как можно быстрее. Роэль обещал, что уже через пару дневных переходов нас встретит его личный отряд. Наконец-то! Хоть что-то из арсенала настоящего принца! А то никакой логики — единственный оставшийся наследник шастает по всей империи практически без охраны!
— Скажи своим, что ночевать мы не останемся. Выезжаем сразу, как пополним запасы, — распорядилась я. — Брату сообщу сама.
— А ваш отец? — прищурился тур.
— Пусть догоняют, как закончат с делами. Если им так это надо. Мы об удобстве чужих людей беспокоиться не будем.
— А отряд карателя предупреждать? — Мужчина почесал основание рога.
— Кого? — не поняла я.
— Карателя. Вашего нового… самца, — мотнул головой тур в сторону дальнего столика, за которым задумчиво сидел лорд Сергрэйв.
Охренеть новости. Серый квадрат — каратель? В новелле не было подробного описания этого рода войск, но ими заочно все время всех пугали. Возможно, в одиночестве Нейтана виновны не только его шрамы, но еще и репутация.
— А кто такие каратели, напомни? — решила уточнить я.
— Так это… монстров вырезают. И не только монстров, — недобро хмыкнул тур. — Другие расы, а также всякую нечисть и нежить тоже неплохо так шинкуют. Но главное, магию блокируют. Не знаю как. Но блокируют. Потому их часто на магов выпускают, чтобы загнали и обезвредили. — Сын вождя задумчиво уставился в спину серому лорду. — Наших шаманов тоже такие резали.
— Ты… испытываешь к карателям неприязнь? — насторожилась я. Терки между отрядами во время путешествия до столицы — это последнее, с чем мне хотелось бы разбираться. И так проблем выше крыши.
— М-м-му… — задумчиво протянул тур. — Не то чтобы. Лично не пересекался. Мы тут все воины, а не шаманы. Да и вряд ли этот каратель будет вредить нам, все-таки он метит в ваши мужья, а значит, заранее беспокоится о семейном имуществе.
— Ну и ладушки. Выдвигаемся.
Нам повезло уехать почти незамеченными. Только в последний момент, когда телега с пожитками уже заворачивала за угол, в раскрытых воротах покинутой таверны мелькнул серый доспех. Нейтан явно заметил наш отъезд и почему-то промолчал. Не поднял тревогу. Хм…
Впрочем, далеко уехать нам все равно не удалось. Ровно через сутки нас нагнали. Что интересно, отряд на взмыленных лошадях возглавлял опять-таки не мой отец, а лорд Сергрэйв собственной персоной.
Мы как раз обедали на открытой веранде под парусиновым тентом и имели возможность оценить прибытие погони во всей красе.
— И почему мне кажется, что они нас ненавидят? — хмыкнул Каллен, присаживаясь с нами за ближайший стол. — Уж больно зверские взгляды бросают в нашу сторону.
— Я бы тоже ненавидела людей, из-за которых пришлось собираться в авральном темпе и гнать лошадей весь день, — вмешалась Элоди.
— Не стоит их жалеть, — ответил ей Роэль. — Во-первых, им за срочность заплатили минимум в два раза больше положенного. А во-вторых, мы шли с поклажей и фургонами — достаточно неспешно, если сравнивать с конным отрядом. Так что в своем утомленном виде виноваты лишь они сами. И их отношение и неприязненные взгляды в нашу сторону не делают им чести.
Что самое интересное, почти сразу выяснилось, что лорд О’Райли с погоней не прибыл. Задержался, сославшись на внезапную занятость, неожиданную встречу с каким-то старым знакомым и одно незаконченное дело.
Я сразу насторожилась. В свете последних событий ожидаю от отца этого тела только неприятностей — он мало того, что внезапно из дипломата в командировке превратился в имперского следователя на службе, так еще имеет какие-то свои непонятные планы на Софи и ее жизнь.
И категорически не желает, чтобы я оставалась замужем за опальным принцем.
Пусть его наемники не испытывают ко мне симпатии, но рано утром мы снялись с места и уехали раньше, чем они успели к нам присоединиться. И когда отряд нагнал нас уже далеко за городом, в ответ на полыхающее возмущение его капитана я невинно пожала плечами: простите, господа, мы с вами так недавно представлены, я не успела привыкнуть к вашему присутствию. У меня есть мои люди, к тому же его высочеству принцу Роэлю необходимо как можно быстрее встретиться с собственным отрядом.
А лорд Сергрэйв опять промолчал.