Комментарии

1

Пьеса написана в 1965 г. Премьера состоялась в августе 1966 г. в Театре юного зрителя им. Ленинского комсомола в Риге. Режиссер Г. Приеде, художник Д. Рожлапа, композитор Г. Раман. В 1968 г. пьеса была опубликована на латышском языке издательством «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «Семь пьес». В январе 1977 г. состоялась премьера в Художественном академическом театре им. Яна Райниса. Режиссеры А. Линынь и К. Аушкап, художник И. Блумберг, композитор И. Калнынь.

Переведено по изданию: Priede G. Septiņas lugas. Rīgā, «Liesma», 1968.

На русском языке публикуется впервые.

2

Вациетис Ояр (род. 1933) — народный поэт ЛатвССР. На русском языке издавались сборники его произведений «Меридиан через сердце», «Баллада о синем ките», «Сверка часов» и др. Цитата взята из его стихотворения «Совесть» (сб. «В огне», 1968; перевод Вл. Невского).

3

«У Янтарного моря» — популярная латышская застольная песня.

4

«Пусть здравствует» — песня, исполняемая всеми гостями в честь именинника в полночь.

5

Бабите — часть Юрмалы (Рижского взморья).

6

Лимбажи — районный центр в Северной Латвии.

7

«Мама, приду я к себе в поздний час…» — старинная сентиментальная и грустная песня.

8

Улица Аудею (Ткачей) — одна из улиц Старой Риги.

9

Гризинькалн — старый рабочий район Риги, центр революционных событий 1905 г.

10

«Падомью Яунатне» («Советская молодежь») — газета, выходящая в Риге.

11

Рухну (по-латышски Роню сала — Тюлений остров) — небольшой остров в Рижском заливе у Курземского побережья, относящийся к Эстонии.

12

…одиннадцать классов… — В Латвии в средней школе с обучением на латышском языке одиннадцать классов.

13

Зиедонис Имант (род. 1933) — народный поэт ЛатвССР. Его произведения неоднократно издавались на русском языке: «Смола и янтарь», «Лабиринты», «Мед течет в море», «У каждого колодца свое эхо», «Курземите», «Эпифании» и др. Цитата взята из его стихотворения «К жене» (сб. «Динамит сердца», 1963).

14

Летят вороны над могилой… — Слова песни приписываются первому латышскому революционному поэту Эдуарду Вейденбауму (1867—1892).

15

«Баложи» («Голуби») — ресторан на окраине Риги, неподалеку от Этнографического музея.

16

Курземское побережье. — Курземе (Страна куршей, по-немецки Курланд, старинное русское название — Курляндия) — западная часть Латвии, одна из трех исторически сложившихся областей: Курземе, Видземе, Латгалия. Иногда из Курземе выделяют ее восточную часть — Земгалию.

17

Белшевица Визма (род. 1931) — поэтесса. Цитата взята из ее стихотворения «Зимняя сказка», сборник «Тепло земное», 1959; перевод В. Тушновой).

18

…латгальский глиняный кувшин… — Латгальская керамика издревле славится по всей Латвии. И сегодня там живут и работают целые династии прославленных мастеров.

19

День поминовения усопших — отмечается в Латвии в одно из последних воскресений ноября. В сумерках родственники и друзья, пришедшие на кладбище, зажигают у могил свечи. В последние годы на кладбищах установлены громкоговорители, через которые в этот вечер звучат серьезные музыкальные произведения, стихи.

20

Кладбище Райниса — до 1929 г. кладбище атеистов на окраине Риги (с 1925 г.). В 1929 г., когда здесь похоронили народного поэта Яна Райниса, кладбище было названо его именем. Здесь похоронены многие революционные деятели, писатели, работники культуры и искусства.

21

Лесное кладбище — самое большое кладбище в Риге (с 1913 г.). Здесь похоронены многие деятели культуры, в том числе народные писатели ЛатвССР Вилис Лацис и Андрей Упит.

22

Акментинь Даце (1858—1936) — известная латышская актриса, исполнительница главных ролей в классическом репертуаре и в произведениях первых латышских драматургов (Р. Блаумана, Аспазии, А. Бригадере и др.).

23

Пьеса написана в 1970 г. Премьера состоялась в январе 1971 г. в г. Лиепае. Режиссер Б. Баума, художник Э. Цауне. В декабре того же года пьеса была поставлена в Литве, в театре г. Паневежиса. Режиссер В. Бледис, художник А. Бекерите. В марте 1972 г. пьеса была поставлена в Художественном академическом театре им. Яна Райниса. Режиссер А. Линынь, художник Р. Розите.

Пьеса была опубликована на латышском языке в 1973 г. издательством «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «Пять пьес».

Переведено по изданию: Priede G. Piecas lugas. Rīgā, «Liesma», 1973.

На русском языке публикуется впервые.

24

Шкиротава (Сортировочная) — железнодорожная станция в черте Риги.

25

Кенгарагс — юго-восточная часть Риги на правом берегу Даугавы, где находятся крупные промышленные предприятия по производству фаянса и фарфора, музыкальных инструментов, резиновых изделий и т. д. В начале 60-х гг. здесь началось строительство одного из самых крупных жилых массивов Риги.

26

Домский собор — один из самых больших и выдающихся архитектурных памятников Прибалтики (строительство начато в 1211 г.). Его орган (1883—1884) в свое время являлся самым большим в мире. С 1962 г. здание собора используется как концертный зал.

27

Юмурда — колхоз в Видземе, неподалеку от Эргли.

28

Эргли — рабочий поселок на берегу Огре, в 100 км от Риги. Здесь родился классик латышской литературы Рудольф Блауман (1863—1908).

29

«Раздували сами и горели сами» — пьеса современного драматурга Паула Путныня (род. 1937), написанная в конце 60-х гг. Позже была поставлена на сцене Академического театра драмы им. А. Упита.

30

Цесис — районный центр в 90 км от Риги. Один из древнейших городов Латвии, впервые упоминающийся в исторических источниках в 1206 г.

31

«Палладиум» — широкоэкранный кинотеатр в центре Риги.

32

«Поднеси к губам глиняный ковш…» — стихотворение Лии Бридака «Сельский тост».

33

Вецмилгравис — старое наименование одного из районов Риги на правом берегу Даугавы. В прошлом веке здесь были построены большие лесопильни и судостроительные заводы. Ныне здесь находятся Рижский судоремонтный завод, деревообрабатывающий комбинат «Милгравис» и другие предприятия.

34

Юрмала — курортный город на южном берегу Рижского залива. До 1959 г. — Юрмальский район Риги (Ригас Юрмала, Рижское взморье), с 1959 г. — самостоятельный город.

35

Солитуде — старое название одного из районов Риги, где ныне находится жилой массив Иманта.

36

«Когда не люб тебе мой лик…» — строка из стихотворения поэта Яниса Зиемельниека (1897—1930).

37

Юглский мост — мост через реку Югла в конце улицы Ленина — главной магистрали Риги, откуда начинается Видземское шоссе, идущее на Псков.

38

Яншевский Екаб (1865—1931) — латышский писатель, литературное наследие которого очень неравноценно. В романе «Родина», изображающем Курземе прошлого века, дан ряд реалистических картин и сочных типов, поэтому роман неоднократно инсценировался, в том числе и в советское время.

39

Пьеса написана в 1970 г. В 1972 г. была опубликована на латышском языке в журнале «Драугс» («Друг»), № 9—11. В мае того же года состоялась премьера в рижском Театре юного зрителя им. Ленинского комсомола. Режиссер А. Шапиро, художник М. Китаев. В 1973 г. пьеса была опубликована издательством «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «Пять пьес».

Переведено по изданию: Priede G. Piecas lugas. Rīgā, «Liesma», 1973.

На русском языке публикуется впервые.

40

Ледмане — населенный пункт и центр колхоза неподалеку от города Огре.

41

Кайбала — поселок рабочего типа в Огрском районе, расположенный на месте впадения реки Кайбалы в Даугаву.

42

Чиекуркалн — старый рабочий район Риги, известный революционными настроениями уже в прошлом веке.

43

Кейпене и Мадлиена — населенные пункты в Огрском районе, центры совхозов.

44

Сунтажи — населенный пункт неподалеку от Огре на месте впадения реки Абзы в Малую Юглу.

45

Лиепая — портовый город на Балтийском море, второй крупнейший промышленный центр ЛатвССР. Один из центров океанского рыболовства.

46

Пумпур Андрей (1841—1902) — автор латышского национального эпоса «Лачплесис» (1888), созданного на основе фольклора Лиелварде (см. примеч. 90), вблизи которого поэт родился, в котором учился и работал.

47

Галиньциемс — прежде пригород Вентспилса, теперь — часть города.

48

Вентспилс — портовый город, рыболовецкий и промышленный центр в Курземе, в устье впадения реки Венты в Балтийское море.

49

Угале и Попе — населенные пункты в Вентспилсском районе.

50

Талсы — город в Курземе, один из самых красивых и своеобразных городов Латвии. По данным «Малой Энциклопедии Латвийской ССР», в трех курземских районах — Талском, Тукумском и Кулдигском — проживает большинство цыган Латвии (67 %).

51

Вейденбаум Эдуард — см. примеч. 14.

52

Пьеса написана в 1971 г. В феврале 1972 г. в Народном театре им. А. Алунана г. Елгавы состоялась премьера. Режиссеры Л. Нефедова и И. Алексе, художник Г. Котелло.

На латышском языке пьеса была опубликована в 1973 г. издательством «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «Пять пьес».

Переведено по изданию: Priede G. Piecas lugas. Rīgā, «Liesma», 1973.

На русском языке пьеса была выпущена Отделом распространения ВУОАП в 1972 г.

53

…где некогда находилась Ратуша… — Ратуша — дом самоуправления города Риги, которое существовало с начала XIII в. по 1889 г. Последняя Ратуша, построенная во второй половине XVIII в. на Ратушной площади (ныне площадь Латышских красных стрелков) архитектором И. Ф. Эттингером в духе раннего классицизма, вместе со многими другими памятниками зодчества Старой Риги была разрушена во время Великой Отечественной войны.

54

Улица Краму (от «крами» — рухлядь, барахло) — старинная улица, прежде шедшая от рынка на Ратушной площади в сторону Домского собора. Под таким же названием существует и теперь. На этой улице находится Латвийский республиканский заочный сельскохозяйственный техникум.

55

…портрет лива на стене Домского собора. — На одной из стен собора находится скульптурное поясное изображение человеческой фигуры. Полагают, что это изображение лива, участвовавшего в строительстве собора. Это одно из самых древних скульптурных изображений человека, найденных в Риге.

56

Мазирбе — населенный пункт на побережье Балтийского моря севернее Вентспилса, центр рыболовецкого колхоза.

57

«Курземите» — художественный очерк Иманта Зиедониса, посвященный Курземе (ч. I — 1970 г., ч. II — 1974 г.); одна из наиболее популярных книг в латышской советской литературе. Написанная в форме путевых заметок и наблюдений, книга поднимает многие жизненно важные проблемы на материале этого края.

58

Кафе «Вей, ветерок». — Названное по одноименной латышской народной песне, небольшое кафе на 32 места расположено в центре Старой Риги, за Домским собором, там же, где заочный техникум.

59

Прейли — районный центр в Латгалии.

60

Салацгрива — город в Северной Латвии на берегу Рижского залива. Важный рыболовецкий центр, где находится рыболовецкий колхоз.

61

Кулдига — районный центр в Курземе на берегу реки Венты.

62

Резекне — районный центр в Латгалии. Второй (после Даугавпилса) промышленный центр и крупный транспортный узел восточной части ЛатвССР.

63

Мурниек — в переводе означает «Каменщик».

64

Мурмейстер — в переводе означает «Мастер каменного дела».

65

Вента — главная река Западной Латвии, берущая начало в Литве; впадает в Балтийское море. Возле Кулдиги находится самый большой водопад Латвии — Вентас румба.

66

Праздник совершеннолетия — новая традиция, возникшая с 1956 г. в нескольких районах Латвии впервые в Советском Союзе и получившая затем широкое распространение по всей республике. В буржуазной Латвии юноши и девушки, достигшие восемнадцати лет, проходили обряд конфирмации. В советское время возник новый обычай празднования совершеннолетия. Происходит это, как правило, в июне или июле; этому предшествует широкая предварительная подготовка (походы, экскурсии, встречи с известными людьми, лекции). В день праздника торжественная процессия направляется в клуб или Дом культуры, где после преподнесения свидетельства о совершеннолетии бывает концерт, танцы.

67

Салдус — районный центр в Курземе.

68

Вишки — населенный пункт в Латгалии, неподалеку от Даугавпилса, центр совхозтехникума.

69

Елгавская МСО — межколхозная строительная организация Елгавского района.

70

«Дадзис» («Чертополох») — латышский сатирический и юмористический журнал.

71

Латгальские песни — народные песни Латгалии, отличающиеся мелодичностью и образностью текста, известные по всей Латвии.

72

Музей Латышских красных стрелков — находится в центре Риги на площади Латышских красных стрелков (бывшая Ратушная). Авторы мемориала (музея и памятника) — скульптор В. Алберг, архитекторы Дз. Дриба и Г. Лусис-Гринберг — удостоены Государственной премии СССР за 1972 г.

73

Церковь Петра — один из самых выдающихся памятников зодчества в Старой Риге, в свое время оказывавший сильное воздействие на художественную выразительность города. Впервые упоминается в 1209 г. Церковь была разрушена во время Великой Отечественной войны, в 1941 г. Ныне частично восстановлена. Здесь находится Музей архитектуры и социалистической реконструкции Риги.

74

Саласпилс — рабочий поселок в 20 км восточнее Риги, где в период оккупации (1941—1944) находился самый большой в Прибалтике концентрационный лагерь. В 1967 г. на месте лагеря был открыт архитектурно-скульптурный ансамбль, территория которого занимает 40 га. Авторы мемориала архитекторы Г. Асарис, О. Закаменный, О. Остенберг и И. Страутманис и скульпторы Л. Буковский, Я. Заринь и О. Скарайнис в 1970 г. были удостоены Ленинской премии.

75

Памятники Райнису, Поруку, Кроненбергу. — Речь идет о выдающихся образцах мемориальной скульптуры — памятниках латышским писателям на рижских кладбищах. Авторы памятников — К. Земдега (1894—1963), Т. Залькалн (1876—1972), Ю. Мауринь (род. 1928).

76

Питрагциемс — старинное курземское рыбацкое село на месте впадения реки Питрагупе в Балтийское море.

77

Андерсон-Силаре Лайма (род. 1929) — народная артистка ЛатвССР, солистка Театра оперы и балета ЛатвССР, исполнительница партий Кармен, Амнерис, Кончаковны, Керубино и др.

78

Земгалия — южная часть Латвии, отличающаяся плодородными землями. Крупнейшие города Земгалии — Елгава, Добеле, Бауска.

79

Пьеса написана в 1972 г. В том же году была опубликована на латышском языке в журнале «Карогс», № 7; в следующем году вышла в издательстве «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «Пять пьес».

Впервые пьеса была поставлена в декабре 1973 г. в Эстонии, в Драматическом театре им. Л. Койдулы (г. Пярну). Режиссер К. Райд, художник У. Уйбо. В сентябре 1976 г. состоялась постановка пьесы в Валмиерском театре драмы им. Л. Паэгле. Режиссер М. Кимеле, художник П. Мартинсон.

Переведено по изданию: Priede G. Piecas lugas. Rīgā, «Liesma», 1973.

На русском языке публикуется впервые.

80

Барон Кришьян (1835—1923) — выдающийся фольклорист, писатель, публицист. Начиная с 1878 г. работал над собиранием латышских народных песен, составивших шесть томов (восемь книг) — «Латвю лайнас» (1894—1915). Юрис получает семь книг (пять томов) — в восьмую книгу включены так называемые «неприличные песни».

81

Дубулты — старейшая часть Юрмалы, названная по имени крестьянина Дубелта, жившего там в 1533 г. Первые отдыхающие появились в этом рыбацком поселке в 1814 г., в 1834 г. было начато дачное строительство. Ныне это административный центр Юрмалы.

82

Люди понимают, что они должны меняться ~ указал Райнис. — Народный поэт Янис Райнис в своих произведениях неоднократно подчеркивает мысль о диалектичности развития жизни. Например, в трагедии «Огонь и ночь» Спидола призывает главного героя, Лачплесиса, «меняться к лучшему».

83

Элкшкене — населенный пункт неподалеку от Вентспилса, центр колхоза «Вента».

84

«Приди, приходи же, лето…» — латышская народная песня.

85

Песталоцци Иоганн Гейнрих (1746—1827) — швейцарский педагог, реформатор педагогики.

86

Мара — одна из древних богинь, упоминающаяся в латышском фольклоре.

87

Пьеса написана в 1972 г. В 1973 г. была напечатана на латышском языке издательством «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «Пять пьес». В ноябре того же года поставлена в рижском Театре юного зрителя им. Ленинского комсомола. Режиссер А. Шапиро, художник М. Китаев.

Переведено по изданию: Priede G. Piecas lugas. Rīgā, «Liesma», 1973.

На русском языке публикуется впервые.

88

Хелена Спулле — колхозница, мать пятерых детей, живущая в селе Рагана (Ведьма) в 50 км от Риги.

89

«Воронята» (и ниже «Драконы», «Горные драконы») — названия хуторов. В Латвии хутора, хотя они уже не связаны с формой ведения сельского хозяйства, существуют по сей день как жилье.

90

Лиелварде — рабочий поселок на правом берегу Даугавы, в 50 км от Риги. Старинное поселение, известное уже до появления немецких крестоносцев в XII в.

91

Приекульская земледельческая школа — была открыта в селе Приекули (Цесисский район) в 1910 г. С 1945 г. здесь находится Приекульский техникум механизации сельского хозяйства, готовящий техников-механиков и автомехаников.

92

Гауя — река в Северной Латвии, в Видземе. Живописные берега в районе Сигулда — Кримулда — Турайда привлекают большое количество туристов. Иногда эти места называют Видземской Швейцарией. В бассейне Гауи создан заповедник — Гауйский национальный парк.

93

Ульманис Карлис (1877—1942) — реакционный политический деятель буржуазной Латвии. В 1934 г. совершил фашистский переворот и сделался диктатором Латвии. В 1940 г. был отстранен с поста президента.

94

Янов день — 24 июня.

95

Яунсудрабинь Ян (1877—1962) — демократический писатель и художник. «Белая книга» и «Зеленая книга» — произведения, в которых ярко изображается детство и отрочество писателя.

96

«Литература ун Максла» («Литература и искусство») — еженедельная газета творческих союзов и Театрального общества ЛатвССР. Выходит с 1945 г.

97

Гершвин Джордж (1898—1937) — американский композитор, автор «Голубой рапсодии», оперы «Порги и Бесс» и др.

98

Жучиха — образ из сказки Карлиса Скалбе (см. примеч. 103) «Как я ездил к дочери Севера» (1904), которая направлена против мещанства и выражает стремление к лучшей жизни. Жучиха — дочь главы племени, олицетворяющая собой мещанское довольство.

99

«Чем же ты, Анниня, нехороша…» — популярная застольная песня.

100

Элксне Ария (род. 1928) — поэтесса, заслуженный деятель культуры ЛатвССР. Автор многих сборников стихов. Приводимые стихотворения «Сердце яблони», «Весь век свой», «Поезд отходит» взяты из сборника «За тебя, земля!» (1963), «Отзвук творческого вечера Андрея Вознесенского» — из сборника «Третья бесконечность» (1971).

101

Серый горох — любимое латышское национальное блюдо, подаваемое с разнообразными приправами.

102

Лайма — в древнелатышской мифологии богиня счастья.

103

Скалбе Карлис (1879—1945) — писатель, лучшие произведения которого входят в классику латышской литературы и неоднократно переиздаются. Личность писателя сложна и противоречива. Умер он в эмиграции в Швеции.

104

Аспазия (Эльза Плиекшан, 1865—1943) — поэтесса и драматург. Жена Я. Райниса.

105

Плудон Вилис (1874—1940) — поэт, автор одной из лучших латышских поэм — «В солнечную даль» (1912). Широко популярны и другие его произведения — «Реквием» (1899), «Сын вдовы» (1900) и др. В 30-е гг. отошел от интересов народа, его стихи этого периода резко противостоят прежней демократической направленности.

106

Калнынь Альфред (1879—1951) — композитор, народный артист ЛатвССР. Автор первой латышской классической оперы «Банюта» (1920).

107

Пьеса написана в 1973 г. В 1975 г. была опубликована на латышском языке в журнале «Карогс», № 4. В том же году поставлена в Лиелварде любительской труппой.

В 1977 г. пьеса была опубликована издательством «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «У Даугавы».

Переведено по изданию: Priede G. Pie Daugavas. Rīgā, «Liesma», 1977.

На русском языке публикуется впервые.

108

Пиебалга — древний культурно-исторический центр, расположенный на Видземской возвышенности. Родина многих латышских общественных деятелей, революционеров, писателей, художников, ученых. В Пиебалге жили и работали братья Каудзите, Рейнис (1839—1920) и Матисс (1848—1926), авторы первого латышского реалистического романа «Времена землемеров» (1879).

109

«Лиесма» («Пламя») — ежемесячный иллюстрированный журнал ЦК ЛКСМ Латвии для молодежи. Выходит в Риге с 1958 г.

110

Дзербене — населенный пункт неподалеку от Цесиса, центр колхоза «Дзербене».

111

Дарзини (Садики) — садовые участки вдоль Даугавы восточнее Риги; существует также железнодорожная станция с тем же названием.

112

Саркандаугава (Красная Двина) — рукав Даугавы в Риге, а также название одного из старейших рижских промышленных районов на берегах этого рукава.

113

Митчел Маргарет (1900—1949) — американская писательница, автор романа «Унесенные ветром» (1936).

114

Лиелупе (букв. Большая река) — река в Латвии протяженностью в 119 км. Берет свое начало от рек Муса и Мемеле возле г. Бауска и впадает в Рижский залив. Так же называется и часть Юрмалы.

115

Абава — река в Курземе, приток Венты. Долина Абавы с городами Кандава и Сабиле — так называемая Курземская Швейцария — излюбленное место туристов.

116

Надень-ка на него венок… — Атрибуты вечера Лиго — дубовые венки, аир, полевые цветы, пиво, тминный, так называемый янов сыр.

117

«Времена землемеров» (1879) — роман Р. и М. Каудзите — одна из вершин латышской литературы XIX в. В романе изображаются события, происходившие в Пиебалге в 60—70-х гг. прошлого столетия, когда мерили и продавали землю крестьянам.

118

Добеле — районный центр в Земгалии на берегу реки Берзе.

119

Колка — населенный пункт в Талском районе на берегу Рижского залива возле Колкасрагса.

120

Мелнгайлис Эмиль (1874—1954) — композитор, народный артист ЛатвССР. «Янов вечер» — хоровая песня, любимая народом.

121

Столетний юбилей Праздника песни — состоялся в 1973 г. В советское время этот традиционный праздник стал особенно массовым. Для праздника в 1955 г. построена в Риге Большая эстрада (до 10 тысяч певцов, на 30 тысяч мест).

122

Алуксне — город на северо-востоке Латвии, в 200 км от Риги.

123

Пьеса написана в 1973 г. В июне 1974 г. состоялась премьера в Валмиерском театре им. Л. Паэгле. Режиссер Э. Фрейберг, художник П. Розенберг. В том же году пьеса была поставлена в Эстонии в театре «Угала» (г. Вильянди). Режиссер В. Лиив.

В 1977 г. пьеса вышла на латышском языке в издательстве «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «У Даугавы».

Переведено по изданию: Priede G. Pie Daugavas. Rīgā, «Liesma», 1977.

На русском языке публикуется впервые.

124

Парогре (Заогре) — часть города Огре за рекой Огре.

125

…через Огрский мост на эстраду… — В Парогре под открытым небом построена большая эстрада с амфитеатром для нескольких тысяч зрителей. Здесь проходят Праздники песни, выступают хоры, танцевальные коллективы, даются спектакли. Тут же находится танцевальная площадка. Со стороны города на эстраду через реку Огре ведет мост.

126

Икшкиле — населенный пункт неподалеку от Огре на правом берегу Даугавы. Одно из самых древних мест поселения в Латвии. В IX—XII вв. здесь жили ливы. В 1185 г. немецкие колонизаторы построили в Икшкиле замок, в 1186 г. — церковь, первые известные каменные здания в Латвии. В настоящее время от них сохранились руины, являющиеся памятником архитектуры.

127

Сакта — большая металлическая брошь, принадлежность латышского национального костюма. Существовала у предков нынешних латышей еще до нашей эры.

128

Яуногре (Новое Огре) — часть г. Огре, расположенная ближе к Риге. На территории города находятся три железнодорожные станции — Яуногре, Огре и Парогре.

129

…до так называемого основания Риги… — Немецкие историки считают годом основания Риги 1201 г., однако хроники, а также археологические исследования подтверждают, что Рига существовала и была известна задолго до появления колонизаторов.

130

Вайноде — рабочий поселок в Курземе, в 60 км от Лиепаи.

131

…у камня, поставленного в память Теодора Нетте… — Т. Нетте (1896—1926) родился и вырос в семье рижского рабочего. Революционер. С 1920 г. был дипломатическим курьером РСФСР. В поезде Москва — Берлин между Икшкиле и Ригой на него напали вооруженные агенты империалистов, и он, защищая дипломатическую почту, погиб. Похоронен в Москве. Рядом со станцией Икшкиле установлен в честь Т. Нетте памятный камень.

132

Смилтене — город на севере Латвии, в Валкском районе.

133

Кегум — рабочий поселок неподалеку от Огре, рядом с Кегумской ГЭС.

134

Томе — населенный пункт рядом с Кегумом, центр колхоза «Томе».

135

Доле — населенный остров на Даугаве длиной в 9 км, шириной в 2—2,5 км. После постройки Рижской ГЭС часть острова затоплена.

136

Зилиекални (Синие горы) — название обрывов и пригорков во многих местах Латвии, в том числе и в Огре, где в районе Зилиекални строится большой жилой массив.

137

Пьеса написана в 1974 г. В 1975 г. была поставлена Латвийским телевидением. Опубликована на латышском языке в 1976 г. в журнале «Карогс», № 2. В 1977 г. вышла в издательстве «Лиесма» в сборнике Г. Приеде «У Даугавы».

Переведено по изданию: Priede G. Pie Daugavas. Rīgā, «Liesma», 1977.

На русском языке публикуется впервые.

138

«Барышня, без личностев!» — цитата из романа «Времена землемеров» Р. и М. Каудзите.

139

Мазсалаца — город на берегу реки Салаца в 45 км от Валмиеры.

140

Валмиера — районный центр в северной Видземе на берегу Гауи.

141

Олайне — город, возникший в 1967 г. в 20 км от Риги. Здесь находятся Олайнский завод химических реактивов, завод по переработке пластмасс, торфяная фабрика и др.

142

Елгава — город в Земгалии на берегу Лиелупе. Четвертый по величине промышленный центр ЛатвССР (после Риги, Лиепаи, Даугавпилса). В XVI в. — столица Курземского герцогства, после присоединения к России (1795) — административный центр Курземской губернии. В Елгаве находится Академия сельского хозяйства ЛатвССР.

143

«Глаза» — сборники, в которые включаются произведения молодых поэтов-дебютантов. Выходят периодически в Риге с 60-х гг.

144

«Была любимая моя…» — строки из стихотворения английского поэта Уильяма Уордсворта (1770—1850).

Загрузка...