Джон Рэмси Миллер Последняя семья

Глава 1

Одинокий ястреб распластал крылья в невидимом потоке, лениво кружась в голубом океане неба. Спокойно, как спящая женщина, лежали горные склоны, вспыхивая желтизной и зеленью под горячими пальцами солнца. Лежал еще в долинах туман. Желтой лентой змеилась среди деревьев тропа, и глаза ястреба заметили на ней движение. Там, где тропа выбегала на прогалину, сновали крапинки желтого, голубого и белого. Ребятишки.

Скауты младшего отряда бежали по тропинке к скале, размерами и формой напоминавшей парусную шхуну, гранитный корабль, потерявший мачты и уходящий под воду. Мальчикам дали наказ дойти группой до Корабельной Скалы и подождать вожатых, которые шли следом, ведя отстающих. Над тропой на двенадцать футов косо торчала массивная каменная круча – идеальное место для засады. Мальчишки высыпали на дорожку, ведущую к скале, и затормозили, увидев человека. Он стоял привалившись спиной к каменной стене и скрестив на груди руки. Незнакомец был одет в форму цвета хаки, на лице – зеркальные солнечные очки. Рыжие волосы и того же цвета усы. Когда ребята приблизились, мужчина произнес:

– Привет бойскаутам!

– Мы «волчата»[1], – уточнил кто-то из малышей. – А вы лесничий?

– Так и есть, – с улыбкой сказал незнакомец. – Рон меня зовут. Нравится вам в моем лесу?

– Да, – убежденно ответили мальчишки.

– А вы знаете, чем отличается белый дуб от красного?

Молчание.

Незнакомец протянул ребятам два больших листа.

– Смотрите, у одного кончик острый, у другого – закругленный. Если вот этот, с острым концом, держать за черенок, он похож на язычок пламени. Огонь – красный, стало быть, это лист красного дуба. А у белого листок мягче и очертаниями похож на рожок с мороженым, а он белый.

Парнишка, который стоял ближе остальных, взял листья, остальные сгрудились вокруг и, заглядывая ему через плечо, ждали своей очереди.

– Предлагаю небольшую проверку. Вы спуститесь обратно по тропе и отыщете для меня по одному листу каждого вида. Кто первым обернется – получит наградной значок лесничего.

Воодушевленные такой перспективой, ребята повернулись и бросились наперегонки.

– Эй! – окликнул их человек в зеркальных очках. – Который из вас Джордж Ли?

Мальчишки с воплями мчались вниз по тропе. Только рыжий парнишка, услышав оклик, остановился и повернулся к лесничему. Тот присел на корточки, чтобы их глаза оказались на одном уровне. На мальчика из зеркальных очков глянуло его отражение.

– Твой папа попросил меня отвести тебя к нему. Он привез тебе какое-то походное снаряжение и ждет нас на автостоянке. – Незнакомец смотрел вслед скаутам, пока они не скрылись из виду. Тогда он открыл коричневую бутылочку и вылил немного прозрачной жидкости на носовой платок.

– Он назвал вам пароль? – спросил Джордж.

– Он велел сказать тебе... – Незнакомец нагнулся и приблизил губы к уху Джорджа. – Обдурили!

Джордж попытался вырваться, убежать, но мужчина обхватил его одной рукой, а другой зажал рот. Мальчик задергался. Платок заглушил его крики.

* * *

Когда подошли вместе с отставшими Рут Тайпет, вожатая отряда, и Сара Родэйл, ее помощница, ребята выстроились на скале на фоне сверкающего неба, словно победоносная армия, воинственно размахивая палками и сучьями – трофеями, захваченными у леса.

– Повелитель мух! – шепнула на ходу Сара. – Как ты думаешь, они собираются напасть?

– Не делай резких движений, и, даст Бог, нас пропустят, не сняв скальпы, – сказала Рут и добавила: – И не касайся их одежды, если у тебя аллергия на ядовитый плющ. – Рут была аллергиком и сразу же поняла, что мальчишки сходили с тропы и перемазались этой гадостью с ног до головы.

Рут остановилась свериться с компасом, хотя тропа была всего одна. Пусть отставшие «волчата» немного передохнут.

Обе женщины, завзятые скауты, были одеты в форму вожатых: короткие штаны, форменные чулки до колен и летние рубашки с короткими рукавами; на погонах у них красовались широкие желтые шевроны, на рубашках по всей груди нашиты разноцветные лоскуты. У Рут, бесспорного лидера шестого отряда, лоскутов было на четыре больше, чем у Сары.

– Вы ведете себя как последние кретины, – заявил Энди Тайпет и рухнул на землю, привалив свою упитанную тушу к упавшему дереву.

– Вы ведете фебя как пофедние клетины, – передразнил его кто-то из ребят.

Сын Рут, Энди, один задерживал обеих вожатых и еще двух малышей, что побаивались далеко отходить от взрослых. Толстый и ленивый, он то и дело присаживался у дороги, и всем приходилось ждать, пока он отдышится. В конце концов самых непоседливых сорванцов пришлось отпустить к Корабельной Скале одних. Рут и в вожатые-то подалась, чтобы Энди не превратился в оплывшего увальня, каким был его отец.

В поход отправились пятнадцать мальчишек от семи до девяти лет. На эту утреннюю прогулку дети не взяли даже рюкзаков. Выше за скалой тропа становилась по-настоящему крутой, а в нескольких местах довольно-таки опасной. Дети могли оступиться, поскользнуться и упасть. Вот почему им велели ждать у скалы. Взрослые отставали не надолго. Не больше чем на пять минут быстрой ходьбы.

На вершине «волчат» поджидали матери и даже два папаши с палатками, спальными мешками, теплой одеждой, справочными руководствами для скаутов и провизией. Рут несла рюкзак с самым необходимым. Среди множества полезных вещей в рюкзаке была аптечка «скорой помощи» с сывороткой против змеиных укусов и бинтами, яблоки – по одному на каждого ребенка, фонарики, три фляги, запасные батарейки, шерстяные одеяла из аварийного комплекта НАСА и репеллент против насекомых. На ремне у Рут висел массивный нож со всеми мыслимыми приспособлениями, включая ложку и лезвие с пилой, способное в считанные секунды расправиться с веткой толщиной со взрослого удава.

– Десять минут, ребята, – объявила Рут. – Если хотите отойти по нужде, пожалуйста, сделайте это сейчас. Предлагаю отдохнуть, прежде чем мы двинемся дальше. Посидите спокойно, поговорите. Наслаждайтесь великолепием природы.

Обе женщины сели, а мальчишки разбились на группки и принялись носиться вокруг, словно вырвавшиеся на волю горностаи. Синие костюмы и желтые галстуки, казалось, мелькали повсюду.

– На этом склоне ничего не вырастет несколько лет, – смеясь, сказала Сара.

– По моим подсчетам, мы прошли около мили. От этой скалы еще две мили ходу. Всего получается шесть часов, – подытожила Рут и бросила взгляд на упавшее дерево, возле которого, изображая смертельную усталость, валялся ее сын. – Не представляю, как мне расшевелить Энди. Может, привязать к палке его завтрак и размахивать у него перед носом?

– Да ладно, куда спешить? – успокоила ее Сара. – Зато остальные могут идти не спеша и наслаждаться прогулкой.

– Наверху, примерно через полмили, смотровая площадка, – сообщила Рут. – Ну и вид же там, скажу я тебе! Просто дух захватывает. – Сара еще ни разу не ходила по этому маршруту, Рут же знала в Смоки буквально каждую тропку. Те маршруты, по которым ей пройти не довелось, она изучала по картам и путеводителям. – Там есть ограждение, но нам придется смотреть в оба, чтобы они не подходили слишком близко к краю. Как представлю, что кто-нибудь из них подберется к обрыву, так меня холодный пот прошибает. У меня самой голова кружится и мурашки по спине, когда смотрю вниз с этой верхотуры.

Рут поднялась и дунула в стальной свисток, висевший у нее на груди. Мальчишки со всех сторон стали подтягиваться обратно к месту стоянки.

– Я еще не отдохнул, – заныл Энди. – Что мы будем есть?

– Ягоды и коренья, – ответила Рут. Она думала приберечь яблоки на крайний случай. Если устраивать привал, будет потерян целый час. Предполагалось, что утренний поход избавит мальчишек от избытка энергии и поможет нагулять аппетит к обеду.

– Еще чего! – возмутился Энди.

– Эндрю, если на вопрос в такой форме дать ответ «еще чего», получится согласие. Значит, ты только что заявил, что ничуть не возражаешь против кореньев и ягод. По-моему, ты должен радоваться, что я не сказала «коренья и личинки».

– Будешь лопать червяков! – встрял Тедд и Барнс. Тедди так натянул кепку на голову, что уши у него торчали чуть ли не под прямым углом к голове. Голубые глаза за толстыми линзами очков казались огромными, словно теннисные мячи. – Или кошачьи какашки, – добавил он ехидно.

Энди попытался лягнуть Тедди ногой в видавшей виды кроссовке, но ему явно недоставало проворства.

– Он говорит, что я ем кошачьи какашки! – наябедничал сын матери.

– Но ты ведь их не ешь, правда? – внесла ясность Рут. – Ну что, все в сборе? – спросила она, поднимаясь.

Несколько лет назад Рут начала толстеть, но потом стала ходить в походы и следить за своим питанием. Теперь на ее полных загорелых ногах рельефно выделялись мышцы. Если муж и сыновья предпочитали сидеть на диване перед телевизором, то сама Рут проводила все свободное время в гараже, превращенном в гимнастический зал.

Рут попыталась пересчитать детские головы, которые ни на секунду не оставались неподвижными.

– Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь... – Она прервала счет и вскинула руку с двумя поднятыми пальцами: – Тихо! А ну-ка, что это такое?

– Что это за знак? – пришла на помощь Сара.

– Акела! Волк! – завопили мальчишки. В воздухе замелькали маленькие руки с выставленными пальцами, изображающими букву "V".

– А что он означает? Ну-ка все вместе!

– Ш-шшшшшшш... – раздался звук, напоминающий утечку газа в продырявленном баллоне.

– Отлично. – Рут снова принялась считать по головам. – Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать.

– Четырнадцать? – переспросила Сара. – Кого не хватает?

– Кто потерялся? – крикнула Рут и повернулась кругом, обшаривая глазами лес, выискивая желтое или синее пятно на зеленом, коричневом и сером фоне.

– Раз, два, три, четыре... – тыкая в воздух пальцем считала Сара. – О Господи, кого недостает?

Дети завертели головами.

– Джорджа, – сказал кто-то.

– Джордж! – истошно завопила Рут. – Джордж Ли!

– Он, наверное, ушел с тем лесником, – предположил Тимоти Бучана, лучший друг Джорджа. – Только кепку свою забыл. – Мальчик указал на сине-желтую фуражку, которая валялась у камня.

– С каким лесником? – вскинулась Сара.

– Ну, был тут один. Он спросил Джорджа Ли, – объяснил Тимоти.

Рут захлестнула паника. Ей пришлось сделать над собой громадное усилие, чтобы не выказать страха перед Сарой и детьми.

– Ага, – продолжал Тимоти. – Джорджа Ли. И еще он обещал подарить нам наградной значок за листья... как там его... белого дуба.

– О чем ты говоришь? – закричала Рут.

– Как он выглядел? – спросила Сара.

– Здоровый такой, – сказал Тимоти.

– Еще у него был пистолет, – встрял другой парнишка. – Настоящий, как у ковбоя. Серебряный с черной рукояткой и серебряными нашлепками.

– В кобуре, – добавил темнокожий мальчик. На верхней губе негритенка блеснула влажная полоска. Мальчик вытер нос рукавом и внимательно осмотрел свой импровизированный носовой платок.

– И ковбойские сапоги! – выкрикнул кто-то.

– Но без шпор, – уточнил другой.

– Где он? Когда приходил? – спросила Сара.

– Он уже был здесь, когда мы поднялись, – ответил Тимоти.

– И на нем была форма? – допытывалась Рут.

– Да, – подтвердил Тимоти. – Коричневая. С медведем Смоки на фуражке. И еще очки, в которых все отражается.

– Он высокий, как Майкл Джордан, – добавил кто-то из детей.

– Чернокожий? Как Майкл Джордан? – уточнила Рут.

– Нет, он лесник. С рыжей бородой.

– Черных лесничих не бывает, – авторитетно заявил кто-то.

– Бывают! – возмутился негритенок. – Есть афроамериканцы лесничие, и полицейские, и ковбои. И солдаты, если хочешь знать!

– И неправда! Они бывают только поварами и уборщиками.

– Куда они пошли? – нетерпеливо прервала спор Рут.

– Вон туда! – Несколько скаутов показали на уходящую вверх тропу.

– Ну ладно, не стоит паниковать, – решила Рут. – Он назвал Джорджа по имени и знал наш маршрут. И потом – форма. Должно быть, дома что-то случилось. Всякое бывает.

– А его отец?.. – начала Сара.

– Правительственный чиновник, безусловно, сумеет разыскать сына, если возникнет такая необходимость. Он все-таки из УО УБН.

– УО?

– Ударный отряд. Подразделение Управления по борьбе с наркотиками или что-то в этом роде, – пояснила Рут. – Я побегу вперед, а вы догоняйте.

– Мы не можем быстро идти, – заскулил Энди. – У меня болят ноги. Я устал и есть хочу. У меня голова кружится.

Скауты развеселились. Кто-то заныл, передразнивая Энди:

– Я жи-ирный. У меня в голове опи-илки. Я глу-упый.

– Ну, ну! – вмешалась Сара. – Команда мы или нет? Один за всех и все за одного, иначе мы не отряд.

Но ее педагогический запал пропал зря.

– Ладно, – сказала Рут, поднимая рюкзак. – Тогда оставайся здесь на всю ночь. Иди своим темпом. И помни, медведь почти никогда не нападает на человека, если тот притворится мертвым. Ты только лежи, как сейчас у этого дерева, и закрой глаза. И не подглядывай, даже если он тебя укусит.

– Шестой отряд – построиться! – скомандовала Сара.

– Да ну вас! – Энди вскочил на ноги.

Когда скауты построились, Рут была уже далеко.

* * *

Человек в форме лесничего остановился на смотровой площадке и положил безвольное тело Джорджа Ли на оградительный барьер – каменную стену в фут шириной, выложенную между двумя скалами. Несколько секунд мужчина смотрел вниз, наслаждаясь великолепием природы, потом поднял камень размером с кокосовый орех, положил его на бортик рядом с головой Джорджа и быстрым движением столкнул вниз. Секунд через пять каньон отозвался гулким эхом – камень приземлился на скалы внизу. Мужчина перевел взгляд на ребенка. Лицо его выражало равнодушное любопытство; так смотрят на чужую машину незнакомой марки. Мужчина снял шляпу и очки и вытер лоб носовым платком.

– Извини, Джордж. Лично к тебе у меня нет претензий.

Он подсунул руки под тело и вывернул его за барьер.

Что-то мелькнуло между деревьями, окаймляющими тропу. Вожатая скаутов. Он глянул, нет ли кого за ней, но бежавшая к нему женщина была одна. Мужчина быстро вынул из кармана металлическую трубку с нарезным концом и навинтил ее на ствол черного автоматического пистолета, который извлек из правого голенища.

Весь путь до смотровой площадки Рут пробежала без единой остановки. При виде человека, который стоял, опираясь о каменный бортик, и разглядывал ее через плечо, она похолодела. Мужчина был один. Рут попыталась улыбнуться, но губы ее не слушались.

– Сэр, вы тот лесничий, который увел Джорджа Ли? – Эти слова она почти выкрикнула. «А может, Джордж где-нибудь в лесу, пошел по нужде? Или ушел вперед?»

Мужчина выпрямился, его лицо смягчилось улыбкой. Правую руку он держал за спиной, левую – на бортике ограждения. Странно, что даже в таком тенистом месте он был в солнечных очках.

«Все в порядке, он парковый служащий». Рут огляделась, по-прежнему надеясь увидеть мальчика.

Она преодолела последние десять футов, отделяющие ее от незнакомца, и протянула ему правую руку.

– Я чуть с ума не сошла...

И тут она увидела пистолет.

Загрузка...