Глава 14. Цена слова

Небо на востоке слабо серело, возвещая о приближении солнца. Совсем скоро мир растеряет все краски на несколько долгих минут, прежде чем вновь удивить буйством цветов. Время, когда невозможно разглядеть ни одной тени.

Капитан стоял у кромки воды, зябко передергивая плечами и изредка зевая в кулак. Он нетерпеливо смотрел, как от фрегата в сторону берега плывут две шлюпки, полные людей. Предусмотрительный Эр приказал обмотать весла тканью, а потому движения их напоминали призраков.

— Каттальтта, ты здесь? — Грахго позвал негромко, надеясь, что вредный дух действительно где-то поблизости. Все таки, она старалась не выпускать из поля своего зрения сердце.

Несколько долгих секунд никто не отвечал. Но затем с правой стороны начали проявляться сначала лианы, а после и их обладательница.

— Неужели, ты вспомнил обо мне? — театрально воскликнула Каттальтта, хватаясь руками за отсутствующее сердце.

— Тебя забудешь, — хмыкнул капитан.

— Что хотел?

Каттальтта высокомерно взирала на Грахго, кривя губы в нетерпении. Вся ее сущность являлась олицетворением недовольства. Капитан оглядел хранительницу немного насмешливым взглядом и произнес:

— Хочу просить тебя о помощи.

— Меня? — дух недоверчиво склонила голову. — Не заставлять, а просить? Куда делся мой капитан, и кто этот мятый человек, что стоит передо мной?

Грахго проигнорировал иронию в женском голосе. Он пожал плечами, спокойно поясняя:

— Заставлять надо, когда от этого будет польза, а не вред.

— И что тебе нужно?

— Чтобы ты помогла моим парням добраться до меня.

Сначала Каттальтта не поняла намека капитана. Она удивленно посмотрела на него, после на шлюпки. И лишь когда взгляд вновь остановился на Грахго, который все это время смотрел на нее, Каттальтта догадалась о скрытом смысле слов.

— Я не буду тебе помогать, — твердо ответила она, складывая руки на груди.

Грахго не надеялся, что дух согласится сразу. Но ее ответ все равно ему не понравился.

— Почему нет?

— Тебе мало этой причины? — хранительница шагнула к капитану и ткнула пальцем ему в грудь, совсем рядом с камнем яшмы.

В ответ он поймал ее ладонь, крепко, но не больно сжимая пальцы на запястье. Скорее останавливая, чтобы Каттальтта не отпрянула от него.

— Это вынужденное решение, — Грахго твердо смотрел в глаза духу, едва ли не впервые за все время говоря столь открыто и честно. — И я верну его тебе, как только все закончится.

— Ты нарушаешь законы мира, — Каттальтта упрямо хмурилась, но не спешила избавиться от его хватки.

— Я всего лишь хочу исправить ошибку, которую мир допустил. Ты ведь слышала слова Мекатла?

Услышав вопрос, Каттальтта отвернулась, с досадой поджимая губы. Ее лианы зарывались в песок и оплетали ноги Грахго, словно в желании навсегда оставить на этом берегу.

— Нет. Я не смогла зайти в пирамиду.

Губы капитана растянулись в улыбке, полной коварства.

— Могу рассказать. Там много интересного, — он усмехнулся, мягко касаясь пальцами ладони хранительницы.

Но Каттальтта, воспользовавшись моментом, откинула от себя руку Грахго.

— Бесишь, — выплюнула она.

Капитан рассмеялся, довольный ее реакцией. Затем он умолк и резко сократил до духа расстояние, с улыбкой склоняясь к ее уху и шепотом произнося:

— Например, что во мне и Отверженном растворилась одна из нитей.

Каттальтта тут же вскинула голову, впиваясь взглядом в глаза Грахго. Она ожидала рассмотреть в них издевку или хотя бы маленький намек на ложь. Но капитан смотрел на нее привычно, с долей насмешки и уверенности.

— Врешь!

— Ни капли.

Между их лицами оказалось настолько ничтожное расстояние, что казалось можно было увидеть душу. Каттальтта вглядывалась в глаза капитана, разглядывая черную окантовку радужки, ее темную насыщенную зелень и светлые прожилки, словно бы созданные из крошки изумруда и цитрина. В них проглядывала точно такая же сила, насыщающая яшму сердца Каттальтты.

— Но как?.. — пораженно прошептала она.

Грахго улыбнулся. Коснулся пальцами лиан у виска духа и спустился по ним вниз, провожая движение внимательным взглядом.

— Я бы рассказал, но, сама понимаешь, команда ждать не будет, — он отстранился от Каттальтты, разворачиваясь в сторону моря, где пираты уже сходили на берег.

Дух смотрела на капитана, цепляясь лианами за ноги. Ее раздражало его поведение и манера себя вести. Каттальтта чувствовала, что он играл с нею, но каждый раз попадалась на наживку.

— Обещай, что расскажешь, — она убрала лианы, но схватила Грахго за предплечье.

Он посмотрел на нее и негромко произнес:

— Обещай, что поможешь.

— Обещаю.

— Спасибо, дорогуша, — капитан мимолетно дотронулся до ее подбородка и направился к своей команде, уже не оборачиваясь на злобное шипение за спиной.

Грахго не стал тратить много времени на объяснения. Предупредил быть осторожнее и смотреть в оба. В качестве проводника оставил Бабаджайда в паре с Каттальттой, а в свой отряд, который должен был идти первым, взял Джодока. Грахго надеялся, что дикари не сразу заметят подмену.

Когда небо расцвело восходящим бутоном, пираты направились вглубь джунглей. Передвигались в тишине, лишний раз не вынимая оружие и не ломая ветвей. В этот раз они смогли зайти ближе к поселению, прежде чем перед ними появились воины племени. Всего трое. Их предводитель удивленно оглядел пиратов, а после пренебрежительно спросил:

— Тлен тик-некуи?

Грахго на это примирительно поднял руки, с легкой улыбкой ответив:

— Мекатл. Нужно к Мекатлу.

Хоть дикари и не поняли смысла, повторение имени старика сыграло свою роль. Абориген недовольно поморщился и показал идти за ним.

Вскоре ручей и склон остались позади. Пираты прошли через поселение и остановились около крепкой хижины на границе джунглей, отмеченной пестрыми перьями и костями мелких животных. Один из дикарей почтительно пригнулся, заходя внутрь. Как только полог скрыл его, Грахго скучающе отошел немного в сторону пирамиды, словно желая посмотреть: видно ее отсюда или нет? Джодок и Угорь, наоборот, передвинулись в другую сторону, сделав несколько шагов вдоль границы джунглей. И только Келпи с Тинашем остались на месте. Двое дикарей, следящих за пиратами, недовольно переглянулись.

Ждать старика пришлось недолго. Через несколько минут он вышел вместе с воином, с легким прищуром оглядывая незваных гостей.

— Вернулся? — требовательно произнес Мекатл.

— Не рад мне? — в тон ему ответил Грахго, оборачиваясь.

— Просить остаться не буду.

— Я думал, ты знаешь о моем возвращении, — капитан пожал плечами, не спеша подходить ближе к старику.

— Я не умею предсказывать будущее, Грахго. Зачем пожаловал?

— Подожди секунду, — капитан заинтересованно подался вперед. — Но в первый раз ты ждал меня.

— Неужели ты думаешь, — Мекатл с удивлением оглядел его, — что я раскрою тебе все свои секреты?

Услышав такой вопрос, Грахго искренне рассмеялся.

— Надеялся, знаешь ли… — развел он руки, виновато улыбаясь.

— Зачем ты пришел? — вновь повторил свой вопрос старик. С каждым словом его голос становился все более холодным.

Грахго усмехнулся и шагнул к Мекатлу. Он лениво, но вместе с тем демонстративно осмотрел его, а после стал наблюдать, как на солнечных лучах сверкает посох.

— Решил, что мы сможем договориться.

В это время к ним присоединилось еще несколько воинов племени. Они остановились около пиратов, не начиная действовать без приказа Мекатла.

Капитан, меж тем, не дождавшись какой-либо реакции на свои слова, продолжил:

— Мне нужна информация о сердцах нитей. И я готов на многое, чтобы ее получить.

Он резко поднял голову и посмотрел в глаза старику:

— Тебе нужны люди? Их знания? Я дам их тебе!

Указав ладонью на пиратов, Грахго продолжил:

— Англичане, французы, испанцы, ирландцы — бери их всех.

Крепкий и немного злой голос капитана привлекал к себе внимание. Но только пираты смотрели на Грахго недоверчиво и удивленно, угрожающе сжимая ладонями оружие. Капитан уговаривал старика, добавляя голосу демонических интонаций опытного искусителя, толкающего на совершение греха. Он смотрел Мекатлу прямо в глаза, но все равно заметил, как из хижины вышел молодой юноша, чье лицо было скрыто маской лишь наполовину.

— Мало? — Грахго сделал еще один шаг к Мекатлу. Понизив голос, он вкрадчиво произнес: — Я достану еще. Буду привозить их тебе сюда в клетках, словно баранов на убой.

Отстранившись, капитан тяжело вздохнул.

— Решайся, — он отвернулся, давая Мекатлу возможность обдумать сказанное, а сам незаметно осмотрел дым, идущий от чаш. У одной из них появился фиолетовый оттенок.

— Мне не нужен ручной монстр, Грахго. И я не жадный до знаний человек, — Мекатл покачал головой, словно ему была удивительна сама мысль, что его можно купить подобным образом. — Оставь эти стремления. У тебя еще есть возможность сойти с выбранного пути.

Грахго вновь посмотрел на старика и холодно произнес:

— Уже нет, — на его губах растянулась жестокая ухмылка.

В этот момент на другом конце поселения прогремел выстрел, следом за которым сразу же раздались испуганные крики. Мекатл вздрогнул, смотря на капитана неверящим взглядом.

* * *

Подождав, когда отряд капитана уйдет подальше от берега, остальная часть команды выдвинулась следом. Каттальтта незримым духом следовала впереди, но вел их Бабаджайд, прекрасно ориентирующийся в джунглях. Поначалу они шли по той же тропе, но чем ближе становилась цель, тем сильнее африканец забирал в сторону. Отряд передвигался осторожно, полагаясь на Каттальтту и Бабаджайда. Из-за этого путь вперед занимал много времени.

Оказавшись у поселения, пиратам пришлось затаится в густых зарослях, пока дух проверит округу. Перед их укрытием один раз прошла пара воинов племени, о чем-то негромко споря друг с другом, но после все стихло. Появление Каттальтты ознаменовалось мрачной тенью, мелькнувшей среди зарослей и испугом некоторых моряков.

— Гарпун меня раздери, — выругался Чайка, что оказался ближе всего к духу.

Он тут же заработал предостерегающе-угрожающий взгляд от Бабаджайда, из-за которого по спине прошел неприятный холодок.

— Капитан там старается изо всех сил, — Каттальтта улыбнулась, не забыв подмигнуть Чайке. — Вам бы поторопиться.

— Что по людям? — осведомился Бабаджайд, доставая оружие.

— Один за домом, два чуть дальше и тройка вон у той хижины, — отвечая, дух указывала рукой в нужные стороны.

— Мартин, возьми четверых и зайдите слева, — отдав приказ, африканец направился вперед.

Пираты недобро переглянулись и последовали за Бабаджайдом. Каттальтта проводила их неприязненным взглядом, растворяясь среди теней. Ей нужно было предупредить капитана о начале нападения.

Первым от рук пиратов пал мужчина, получивший пулю в грудь, второй оказалась женщина, неудачно выскочившая на Бабаджайда из хижины. Он полоснул ее катласом и не глядя оттолкнул в сторону.

Это утро окрасилось для жителей поселения в кроваво-красный. Дым пороха, смех и крики наполнили собой некогда безмятежные джунгли. Пираты не разбирали, кто из жителей способен держать оружие. Каждый здесь являлся врагом, которого было нужно либо убить, либо взять в плен. Они проносились грязной чумой между хижин, сея смерть. И упивались этим.

— Тесните на север, — командовал Бабаджайд. Он ткнул катласом в сторону пары низкорослых пиратов, которые обчищали тела и дома, уже не представляющие угрозы: — Вы, шевелите плавниками.

— Эй, Баба! — на пороге одной из хижин показался бледный Мартин. Его рубаха на правом плече была разорвана и окровавлена, а около разбитой губы красовался свежий кровоподтек.

— Чего?

Африканец направился к нему, переступая через тело одного из дикарей. Мартин нетерпеливо дождался, когда пират подойдет, а после дернул полог, закрывающий помещение, в сторону. Перед взором Бабаджайда предстал Коджо. Обычно, полные насмешки и дерзости глаза пустыми стекляшками смотрели в никуда. На губах застыла болезненная улыбка. Дикари подвесили его за щиколотки к потолку над здоровой деревянной чашей, вкопанной в землю. Из перерезанных горла и запястий сочилась кровь.

— Ванахараму вазиру, — сквозь зубы прорычал Бабаджайд. Затем он резко развернулся к Мартину и притянул его к себе за рубаху: — Сожги хижину.

Выйдя на улицу, он огляделся. Бабаджайда переполняли гнев и боль от потери друга. Хотелось винить капитана, дикарей, себя. И африканец дал волю своей ярости, сокрушительной лавиной бросившись на аборигенов. Он рубил и кромсал любого, кто неудачно оказывался рядом, не обращая внимания на ссадины и порезы, которые ему оставляли дикари в попытках защититься. Очнулся Бабаджайд только когда увидел, как Чайка повалил одну из женщин племени, задирая ей юбку.

— Не время, — прохрипел африканец.

— Я быстро, — отмахнулся пират.

Бабаджайд сплюнул, но оттаскивать Чайку не стал. Нужно было найти дом местного вождя, где сейчас находился капитан. Африканец хотел сам прикончить каннибала.

Когда пираты вышли к хижине, то увидели вполне ожидаемую картину. Пятеро мужчин племени лежали неподвижно на земле, разукрашенный вождь в маске стоял напротив Грахго, держащего кинжал у горла юноши. В это время Джодок и Угорь связывали выживших, пока Келпи и Тинаш контролировали округу, затянутую дымом.

— Видишь, Мекатл, — доносился до пиратов голос капитана, — рассказать оказалось не сложно.

— Будь ты проклят, Грахго, — старик до побелевших костяшек сжимал свой посох, с ненавистью глядя на людей вокруг.

— Я уже, — кивнул капитан, усмехаясь. Увидев Бабаджайда он сразу же обратился к нему: — Коджо?

— Мертв.

Неосознанно Грахго сильнее надавил на кинжал, и на шее юноши выступила кровь. Тот дернулся, смотря по сторонам со страхом и мольбой. Бабаджайд невозмутимо продолжил:

— Дайте мне убить его, — он указал катласом на Мекатла.

Но капитан на это отрицательно мотнул головой и произнес:

— Запомни, Бабаджайд: смерть — это избавление. А этот старик его не заслужил.

— Не тебе решать это, — Мекатл неотрывно следил за рукой капитана.

— Ты еще не понял, старик? — пока говорил, капитан быстро осматривал свою команду. — Мне плевать. И я советую тебе заткнуться, если хочешь сохранить жизнь своему птенцу.

— Но, капитан, мы должны отомстить, — Бабаджайд упрямо сжимал рукоять.

— Это приказ, Бабаджайд, — непреклонно ответил Грахго. После этого он обратился к старику: — Мы сейчас уйдем, и птенец пойдет с нами. Если отправишь следом кого-то, я его утоплю, — капитан встряхнул юношу. — А так заберешь своего мальчика с берега вечером. Ничего с ним не случится, — Грахго недобро улыбнулся. — Все понял?

Старик ответил неохотно, зло:

— Да.

— Чудесно, — капитан перестал улыбаться. Переведя взгляд со старика на команду, он начал отдавать приказы: — Собрали все ценное и на берег. Тинаш и Угорь, на вас птенец. Дернется — прикончить.

Грахго передал юношу, затем повернулся к Бабаджайду:

— Забери у старика посох. Отдашь его Одхиамбо.

— Ты не можешь забрать его! — вскричал Мекатл, крепче сжимая свое сокровище.

Но Бабаджайд не обратил внимания на хватку старика. Он с наслаждением ударил Мекатла в живот, а после, отобрав посох, и по лицу. Взгляд африканца, налитый кровью, угрожающе пробежал по стонущему старику. Ему было сложно удержать себя от продолжения. Он сильнее впился в посох, но все таки отступил, не желая нарушать приказ капитана. Пнув Мекатла напоследок, Бабаджайд поспешил за остальными пиратами.

Они неслись по знакомой тропе к берегу, подгоняемые капитаном. Он явно был не в духе и грозился бросить в джунглях любого, кто будет отставать. Больше всего доставалось Чайке, который слишком уж увлекся местной женщиной. Команду, покидающую племя, он заметил в последний момент.

— Бабаджайд, — вновь гаркнул Грахго, — пни этого дятла, чтобы шевелился быстрее.

Африканец замедлился, оглядываясь на Чайку. Но того прикрыл Джодок, хлопнув соплеменника по плечу:

— Лучше помоги Тинашу, Чайка уже и так все понял.

— Да-да, я все понял, — пробормотал тот запыхавшись.

Недовольно кивнув, Бабаджайд нагнал Угря и Тинаша, чтобы сменить одного из них и помочь волочить пленного, чьи ноги то и дело заплетались.

Ближе к вечеру пираты выскочили на берег.

— Ненавижу джунгли, — просипел Мартин, сплевывая вязкую слюну на песок.

— Почему мы так спешим? — проворчал Угорь, едва не падая вместе с учеником Мекатла.

— Если хочешь получить стрелу в задницу, можешь не спешить, — хохотнул Джодок.

Загрузив награбленное в шлюпки, пиратам вспомнили о пленнике. Точнее о нем напомнил Тинаш

— А с этим что? — он толкнул юношу в плечо, отчего тот упал на колени и что-то залепетал на родном языке.

Грахго остановился и задумчиво посмотрел на перепуганного пленника. Затем поднял взгляд на Бабаджайда и произнес:

— Это твоя месть.

— Вы не оставите его старику? — удивился африканец.

— Я хочу мести так же, как и ты…

Бабаджайд перебил капитана:

— Но смерть — это избавление.

— Именно. Поэтому решай сам, какая картина будет преследовать старика его оставшуюся жизнь.

Ненадолго задумавшись, Бабаджайд произнес:

— Его будет мучать неизвестность.

Увидев вопросительно поднятую бровь Грахго, африканец пояснил:

— Я отдам пленника Отверженному.

От подобного ответа капитан не смог сдержать смеха. Он кивнул остальным пиратам и, все еще посмеиваясь, забрался в шлюпку первым.

* * *

Темные воды Средиземного моря издавали тихий рокот, омывая причал и качая на своих волнах десятки парусников. Их мрачная колыбельная рассказывала о глубинах и чудовищах, что скрываются там, лишенные надежды на солнце. Но люди, заполнившие порт многоголосым шумом жизни, не обращали на морскую песнь внимания. Недавно зашедшая в бухту команда разгружала бриг, сильно просевший под весом товара. Немного в стороне примостилась рыбацкая шхуна, а рядом с ней мирно стояла старая каравелла, словно бы дремавшая на волнах. Но взгляды многих моряков и прохожих останавливались на двух военных фрегатах: «Маравелла» и «Меркурий». Построенные в Бильбао, они покоряли величием и силой, заключенной в каждой детали.

Маркиз Васко де Мора-Кортес не спеша направлялся к фрегатам в сопровождении своей дочери и слуг. После злополучного письма он сильно постарел, но во взгляде все еще виднелась сталь. Васко смотрел на парусники с мрачным удовлетворением. Именно они должны были в скором времени отплыть из Валенсии и понести возмездие и гнев в далекое Карибское море.

— Отец, нельзя быть настолько безрассудным!

Рамона держала Васко под руку и олицетворяла собой холодное негодование. Каждый ее жест и взгляд содержали в себе немой протест.

— Вам незачем находится на борту. Неужели вы думаете, будто капитан де Алава не справится без вашего чуткого надзора? — Рамона требовательно посмотрела на отца.

— Я доверяю Анхелю, дорогая, — Васко отвечал дочери спокойно.

За эти недели он уже привык к подобным разговорам и воспринимал их как неизбежное.

— Ну так останьтесь! — в сердцах воскликнула Рамона.

На них с любопытством обернулось несколько человек, заставив маркиза едва заметно поморщится.

— Ты знаешь, что я не сделаю этого.

— Но почему?

— Я хочу посмотреть ему в глаза.

Васко не называл Грахго по имени. Лишь безликое «он» или презрительное «Фанатик» слетало с губ маркиза. И каждый раз после его упоминания разговор между отцом и дочерью прерывался. Рамона не хотела верить, что отвратительный пират, чье имя вставало поперек горла многим морякам, и есть ее брат. А Васко просто желал ответов, чтобы заглушить ноющую боль в груди.

Когда они остановились около «Маравеллы», Рамона негромко произнесла:

— Я боюсь, что море заберет и тебя.

Васко с нежностью посмотрел на дочь.

— Не буду обещать того, над чем не властен. Но я постараюсь вернутся обратно.

В это время со стороны «Меркурия» к ним подходил статный мужчина в военной форме. Это был капитан фрегата «Меркурий» — властный и строгий, но справедливый Анхель де Алава-Вальдес. Когда-то он участвовал в конвоях, что сопровождали галеоны с сокровищами Испании, но после его перевели на северные границы страны, где и вверили прекрасный фрегат.

— Ваша милость, — Анхель с достоинством поклонился Васко, затем почтительно коснулся протянутой руки Рамоны: — сеньора.

Он задержался губами на ее ладони дольше, чем того требовали правила, но недостаточно, чтобы его можно было в чем-то упрекнуть. Васко предпочел этот жест не заметить и сразу перешел к делу:

— Рад встречи, капитан. Все ли готово?

— Завтра можно отплывать.

— Успеем ли до сезона штормов?

— Вне сомнений, ваша милость, — Анхель довольно улыбнулся, кивая. — Но зимовать также придется там.

— Вы слишком самонадеянны, капитан, — Рамона недовольно вскинула брови. — Неужели вы надеетесь справиться с пиратами до зимы?

На упрек Рамоны, Анхель склонил голову, словно бы признавая ее правоту, но затем уверенно заявил:

— У меня есть надежный план.

— Видишь, Рамона? — Васко благосклонно посмотрел на капитана. — Мы в надежных руках.

— Я оправдаю ваше доверию, — Анхель поклонился, не забыв посмотреть на реакцию Рамоны, которая в раздражении отвела взгляд.

— В таком случае мои люди занесут вещи. Могу я надеяться, что мое присутствие при этом не понадобится? — осведомился Васко.

— Вы можете провести эти сутки с семьей, ваша милость. Мы устроим вас с комфортном.

— Благодарю вас, Анхель, — покровительственно улыбнувшись, маркиз отдал распоряжение слугам.

Положившись на заверения капитана, Васко и Рамона немного подождали, когда багаж выгрузят из подъехавшего экипажа, а после направились домой. Им предстоял уютный вечер в семейном кругу, прежде чем маркиз отправится в долгое и тяжелое плавание, полное опасностей.

* * *

Скрытая скалами бухта осталась далеко позади, и солнце должно было вот-вот упасть за горизонт. Матео, держась за ванты, сидел на фальшборте и не мог оторвать взгляда от носовой фигуры. Зрелище перед ним одновременно ужасало и притягивало. Крутя в руках бедренную кость, Отверженный беззвучно шевелил губами и двигал щупальца в такт, напоминая неумелого дирижера. В голове Матео мурлыкающим голосом раздавалась испанская колыбельная:

«Вдоль по этой улице

летает отчаянный коршун,

говорят, он хочет украсть

голубку из ее гнезда.»

Слова будили в юнге воспоминания детства, отчего нынешняя картина становилась все более сюрреалистичной, заставляя что-то внутри трусливо йокать. У него до сих пор перед глазами стояла отвратительная картина пиршества фрегата.

— Лечь в дрейф! — приказ капитана выдернул Матео из оцепенения.

Пираты, точно десятки муравьев, зашевелились, заполняя собой ванты и реи. Мачты загудели, когда паруса начали разворачиваться.

— А ты чего сидишь? — Саром недовольно сдвинул брови, подходя ближе и смотря на юнгу. — Живо за работу! Тоже мне, девка нашлась…

Матео пришлось соскочить на палубу и поспешить к остальным. Джодок сразу же подозвал его к себе:

— Держи, пока я креплю.

Схватившись за канат, юнга уперся ногой в борт, чтобы его не утянуло. Все мышцы напряглись, пока Матео пытался справится с задачей. Он бы упустил канат, но на помощь вовремя пришел Тинаш. В это время Джодок торопливо затягивал конец. Тоже самое делала и большая часть команды, закрепляя реи в нужном положении. Это позволяло остановить корабль на одном месте без помощи якоря.

— Молодец, Малек, — Джодок потрепал Матео по голове.

— Да я едва удержал, — юнга тяжело вздохнул, растирая руки. — Если бы не Тинаш, то все.

— Но удержал ведь, — африканец пожал плечами.

Матео благодарно улыбнулся. Но затем заинтересовано перевел взгляд на капитана, спускающегося с квартердека и держащего в руках скрученные карты. Рядом с ним шла Каттальтта, которая недовольно кривила губы и что-то тихо выговаривала.

— Итак, — Грахго остановился и обвел команду задумчивым взглядом.

— Это опасно, — не преминула вставить свое слово дух.

— Помолчи, — капитан отмахнулся от нее. — Мне нужно четыре добровольца для проведения ритуала.

Но зерна, посеянные одной фразой Каттальтты, уже проросли недоверием и опасениями. Никто из команды не спешил выходить к капитану. Матео с любопытством уточнил:

— А что за ритуал?

— Для определения местоположения ближайших нитей Топони, — Грахго кивнул в сторону Каттальтты.

— Но старик ведь не раскрыл ритуал, — заметил Угорь.

Капитан одарил его не самым ласковым взглядом и пояснил:

— Он сказал, что ритуал скрыт во мне и Отверженном. Поэтому я, в целом, понял, но мы все равно будем импровизировать.

— Извините, капитан, — Мартин приподнял руки, — но это все как-то не очень надежно.

Грахго устало выдохнул:

— Я могу сделать сам, но тогда шанс ошибки выше. И в итоге вместо координат получим проблемы под килем.

Дав пиратам время на раздумья, капитан принялся раскладывать на палубе карты.

— Малек, иди сюда, — не глядя, он подозвал к себе юнгу. — Сбегай ко мне и принеси маленькую шкатулку из верхнего ящика стола.

Подгоняемый любопытством, юнга со всех ног бросился в каюту. Не задерживаясь, чтобы не упустить самое интересное на палубе, он сразу же полез в нужный ящик. Там были запасные перья и линейка, а в глубине пряталась резная шкатулка. Когда Матео достал ее, то заметил, что за ней лежит небольшой потрепанный блокнот. Он хотел посмотреть его, но ящик резко захлопнулся, едва не прищемив юнге пальцы.

«Такую команду тебе не давали», — насмешливо заметил Отверженный.

— Не очень-то и хотелось, — проворчал Матео, направляясь к выходу.

Когда он вернулся на палубу, то увидел, что около капитана стояло четыре человека: Мартин, Мандарин, Саром и Готто. Остальные расположились в почтительном отдалении, наблюдая со стороны. И только Каттальтта стояла прямо на картах, в центре.

— Шевелись, Малек! — прикрикнул Грахго.

Забрав у юнги шкатулку, капитан расставил пиратов вокруг карт.

— Вам нужно просто стоять и держать ладони открытыми, — пояснял он, доставая для каждого камень. Там были цитрин, голубой турмалин, нефрит и гранат. Они обладали небольшими размерами, но все поражали чистым цветом.

Юнга крутился рядом, пользуясь тем, что капитан не прогоняет его прочь.

— А почему эти камни? — не выдержал мальчишка снедающего любопытства.

— Чтобы ты спросил, — хмыкнул Грахго, отдавая последний камень Готто.

Но посмотрев на расстроенное лицо юнги и заинтересованные взгляды команды, пояснил:

— Я бы назвал это чутьем. Надеюсь, оно окажется верным.

— А уж мы-то как надеемся, капитан, — хохотнул Саром.

Матео решил, что более подробного объяснения он уже не получит. Но в это время в голове раздался голос фрегата:

«Он видел цвета нитей благодаря хранительнице. А камни всегда собирал. Грахго считает, что они лучше золота, которое со временем стирается.»

В это время капитан достал кинжал и протянул его Мартину, стоящему ближе всех:

— Уколи палец и испачкай камень. А ты, — он указал на юнгу, — отойди.

Когда все пираты были готовы, настал черед Грахго. Он порезал свою ладонь, затем сжал ее в кулак, чтобы кровь упала на доски фрегата, и закрыл глаза. Отверженный, помня просьбу капитана, не стал ее впитывать.

Команда затаила дыхание с интересом ожидая: получится или нет. Морган и Чайка шепотом делали ставки, а Кот опасливо отодвинулся поближе к фальшборту. Время медленно тянулось, растягивая каждую минуту. И когда настали сумерки, а многие начали презрительно и насмешливо улыбаться, фрегат задрожал.

Мелкая рябь проходила по обшивке корабля, напоминая трясущегося от холода человека. Следом за ней от грот-мачты по всему фрегату распространилось слабое зеленое сияние, заставившее пиратов испуганно побледнеть. Оно словно бы частично поглотило Каттальтту, чьи лианы переплелись с досками палубы сквозь лежащие карты.

— Матерь божья, — Угорь, как и многие вокруг, замер, не зная нужно ли что-то делать.

— Как бы в рундук мертвеца не провалится, — мрачно промолвил Ловкий Эр.

И пока многие вертели головами по сторонам, Матео пораженно смотрел на ритуал. Там, управляемые невидимой силой, в воздух поднялись камни. Они плавно проплыли вперед, поочередно останавливаясь над картами, а после резко рухнули вниз, впившись в бумагу. Стоило камням оказаться внизу, как свечение и дрожь исчезли.

— Ух ты! — пораженно выдохнул Матео.

Грахго, открыл глаза, нетерпеливо оглядывая палубу. Увидев, что все получилось, он принялся шарить по карманам в поисках грифеля.

— Еще немного и камни съедут, — поторопила его Каттальтта, подобрав лианы поближе к себе.

— Придержи их! — взмолился Грахго, опускаясь на колени и наконец находя карандаш.

Матео ожидал, что дух съязвит и не будет ничего делать. Но Каттальтта накрыла лианами те камни, местоположение которых капитан еще не успел отметить, не позволяя меткам сдвинуться из-за качки.

— Жуть, — вымолвил до сих пор не отошедший Мартин.

— Расскажи кому, не поверят, — охотно согласился Морган.

Когда Грахго пометил каждую точку и поднял слегка безумный взгляд на команду, Саром поспешил вмешаться:

— Завтра отправимся. Команде нужно отдохнуть, а вам составить маршрут.

Колебания на лице капитана читались настолько явно, что многие решили: они отправятся в путь уже сейчас. Но в итоге Грахго согласно кивнул:

— Ты прав.

Принявшись собирать карты, он проговорил:

— Раздели между командой награбленное у аборигенов. Пусть у каждого будет свой трофей.

Такое решение капитана подсластило вечер. И пираты встретили его радостным ревом предвкушения. Только Ловкий Эр спокойно подошел к Грахго.

— Капитан, им бы впечатления запить, — ухмыльнулся он.

— Не переусердствуйте.

Пользуясь хорошим расположением духа капитана, команда разделила трофеи и ром. Грахго остался вместе с ними, желая понаблюдать. У каждого из них были свои впечатления. Кто-то уже жалел, что ввязался в столь сомнительную авантюру. Другие представляли, сколько еще открытий их ждет впереди. И только Матео испытывал чистый восторг от осознания, что ему представится возможность стать свидетелем еще не одного чуда.

Загрузка...