Глава 26

Агент Смит на самом деле прислал мне пистолеты. Не совсем, правда, как у него, но от того же производителя.

Это была пара TTI «sand viper», и возможно, что таким образом Эллиот пытался мне на что-то намекнуть. Вместе с пистолетами курьер выгрузил несколько запасных обойм, две коробки патронов и спаренную наплечную кобуру, уже подогнанную по моему размеру, что меня окончательно очаровало.

Пожалуй, если не считать папы Бэзила, агент Смит был единственным мужчиной, кто подарил мне действительно нужные вещи. «Песчаные гадюки» прекрасно выглядели, очень удобно сидели в руке, а главное, эксперты отмечали высокую надежность и качество исполнения, а больше от пистолета, в общем-то, ничего и не надо.

И плевать, что в сумме этот подарок стоил около двадцати тысяч, полагаю, агент Смит платил не из своих.

Через три дня меня все-таки выписали. Это был разумный компромисс между «вот прямо сейчас», на котором настаивала я, и двумя неделями, о которых твердили местные эскулапы.

Мелкие раны практически зажили, ожог сошел, на запястья уже можно было смотреть без дрожи, повязку на шее сменил широкий пластырь, и даже ребра почти перестали меня беспокоить. Ну, если резких движений не делать. Но в целом выглядела я все равно так, будто пару дней назад попала под поезд.

На троечку, в общем.

Моя машина, как и было обещано, ждала меня на больничной парковке. А еще на больничной парковке, в самом дальнем ее конце, меня ждал неприметный тип в сером плаще, который внимательно наблюдал, как я укладываю в багажник сумку с подарками агента Смита и пижамой, которую мне даже не пришлось красть, потому что мне ее тоже подарили. И это хорошо, потому что если бы мне таки пришлось прибегать к воровству, я бы не смогла спокойно ее носить, терзаясь, что ее стоимость могут вычесть у Элли из зарплаты.

Хотя я подозреваю, что зарплата у Элли больше, чем у меня в полиции.

В ближайшее время о деньгах я могла не волноваться — ТАКС перечислило на мой счет «бонус» за Дженовезе, и он оказался неприлично большим. Не то, чтобы я никогда не видела таких денег, видела. Простоя никогда не видела таких денег на своем счете.

«Тахо» завелся без проблем, и я подумала, что разбираться с потенциально взрывоопасным соглядатаем прямо сейчас я не буду. К тому же, может быть, это вовсе не такой тип, может, он тут на самом деле кого-то ждет или вовсе на работу приехал. По крайней мере, в зеркале заднего вида никаких преследующих меня машин не появилось, и я слегка расслабилась.

* * *

Ничего особо значимого за эти дни не произошло.

Когда агент Смит вернул мне мой телефон, я сразу же позвонила Кларку, чтобы дать ему номер Эдгара, но оказалось, что я опоздала. Кларк уже пробил Эдгара по базе и выяснил и номер телефона и адрес и то, что на данный момент индивид обладал действующей лицензией, срок которой истекал только через полгода. К самому Эдгару это Кларка ни на сантиметр не приблизило, потому что на телефонные звонки тот не отвечал (вот мерзавец, а если бы это я звонила?), а когда Кларк заявился к вампиру домой, выяснилось, что он там уже пару дней не появлялся, но это никого не волнует, потому что за квартиру заплачено на месяц вперед, а частые отлучки он практиковал и ранее.

Мало ли, какие у кровососов дела. Может, на какую-нибудь конференцию по обмену опытом отчалил, или ему историческую родину посетить захотелось.

По другим версиям тоже не было никакого продвижения. Бизнес Дерека оказался полностью легальным, в никаких сомнительных связях уличить его так и не удалось, друзья по гольф-клубу не для протокола делились информацией, что самой опасной привычкой Дерека была я.

Я загнала машину под землю, с сумкой в руках перешла улицу (никаких наблюдателей в плащах, может и тот у больницы был совсем не по мою душу), поднялась на свой этаж, открыла дверь ключом и сразу же почувствовала, что что-то не так.

Можешь назвать это чутьем копа, но скорее, это на самом деле был запах. Слабый, еле уловимый запах тлена. Я тихо поставила сумку на пол, вытащила из кобуры свой старый добрый «Смит и Вессон» (к «гадюкам» еще предстояло привыкнуть) и отправилась исследовать квартиру.

Источник запаха обнаружился на полу в гостиной. Это были две кучки праха — одна побольше, другая поменьше — которые лежали аккурат перед диваном. И поскольку шансы на то, что кто-то из соседей решил воспользоваться моим отсутствием и похоронить своего родственника в моей квартире, я достала из кармана телефон и набрала Кларка.

— Ты на работе?

— Да. А ты…

— Я дома, — сказала я. — И сразу хочу сказать, что со мной все в порядке, я в безопасности и тебе не стоит начинать нервничать.

— Вот теперь я действительно начал нервничать, — сказал Кларк, не оценив моей заботы о его спокойствии. — Что случилось?

— Возможно, проблема, — сказала я. — Приезжай пока один. Нет, лучше захвати с собой Алана.

— У тебя там что, труп?

— Я не уверена.

— Потыкай его палкой, — посоветовал Кларк. — Если он заорет, можешь быть уверена, что он просто спит.

Но голос у него при этом был серьезный.

— Немного не тот случай, — сказала я.

— Будем в течение получаса, — сказал Кларк.

— Я обаятельно дождусь, — сказала я, проверяя кухню и спальню.

В квартире никого не было. Только я и две кучки праха.

Прекрасная компания для уютного осеннего вечера.

* * *

Я как раз проверяла замок, когда со стороны лестницы показался Кларк. С замком было все в порядке, с Кларком тоже. Со мной, видимо, нет.

— Черт побери, Боб, — сказал Кларк, подходя ближе. — Ты попала под грузовик?

— Уверяю тебя, он выглядит еще хуже, — сказала я. — Где Алан?

— Не хочет тащить свое оборудование по лестнице, ждет лифта.

— Это ему придется долго ждать, — лифт у нас в здании есть, но один, старый и очень медленный. Можно поседеть, прежде чем он довезет тебя, куда нужно.

У меня почти никогда не хватает терпения, чтобы его дождаться.

— Что с тобой стряслось?

— Я дала подписку о неразглашении.

— Понятно, — сказал Кларк и махнул рукой в сторону моей квартиры. — А там что?

— Сам посмотри.

Мы с Кларком прошли в гостиную, где прах.

— Я всегда знал, что ты не большая поклонница гигиены, Боб, — сказал Кларк. — Но, черт побери, ты могла хотя бы замести это под диван.

— Очень смешно, Джон. Возможно, это наш подозреваемый в убийстве.

— Тогда понятно, почему он не отвечал на звонки, — сказал Джон. — А это точно он?

— Откуда мне знать? Я даже не уверена, что это не куча енотов или медведь гризли. А может, кто-то просто жег мусор и решил, что нести его на улицу уже смысла нет.

— Замок цел?

— Цел. Следов взлома, на первой взгляд, нет.

Кларк задумчиво посмотрел на кучки.

— Если это ты его, то мне лучше знать об этом прямо сейчас.

— Если бы это была я, то просто замела бы его под диван, — сказала я.

— Тоже верно.

— Когда я пришла, все уже так и было.

— Все так говорят, — сказал Алан, появляясь на пороге моей квартиры. — Черт побери, Боб, ты попала под грузовик?

— Просто не заметила твою маму, возвращающуюся с тележкой из магазина.

— Это неплохо, это надо запомнить, — сказал Алан, сгружая чемоданы на пол. — Зачем звали? Что тут у нас?

— Вот, — сказала я и указала на кучки.

— Какой-то мусор, — констатировал Алан. — Это мое авторитетное мнение эксперта. Что дальше?

— Мы подозреваем, что это прах вампира, — сказал Кларк.

— И что мне теперь делать? Зелье невидимости сварить?

— Ты эксперт, — сказала я. — Проведи какую-нибудь экспертизу.

— С чего вы вообще взяли, что это был вампир?

— Вампиры после смерти обращаются в прах, — сказала я.

— Это общеизвестно, — сказал Алан. — Но все остальные после смерти тоже превращаются в прах, пусть и не с такой скоростью. С чего бы вампир пришел и умер у тебя перед диваном, Боб?

— Он утверждал, что он в меня влюблен.

— Давно ли вампиры начали умирать от любви?

— Ты совсем не романтичный, Алан, — пожаловалась я.

— Я — эксперт-криминалист, — сказал Алан. — С чем вы мне предлагаете тут работать?

— Вот с этим и предлагаем.

— Это прах, — сказал Алан. — Он лежит.

— И это все, что может сообщить нам эксперт-криминалист?

— Я мог бы сказать больше, если бы меня заранее предупредили, с чем не примется иметь дело, — сказал Алан. — Тогда я бы взял нужное оборудование. Тогда я бы заказал часть нужного оборудования… Может, пару статей из авторитетных источников на эту тему бы почитал, потому что я всегда готов узнать что-то новое в своей профессиональной области и стать еще лучшим экспертом криминалистом, хотя я и так неплох. Но, черт побери, Боб, я никогда раньше с таким не сталкивался. Я понятия не имею, что делать. Звоните в Бюро, пусть они присылают своего эксперта.

Мы с Кларком переглянулись.

— Я предпочла бы не поднимать шума, пока мы не знаем наверняка, — сказала я. — Может, есть какой-то экспресс метод…

— Я могу взять образец и отвезти его в лабораторию, — сказал Алан. — И там что-нибудь с ним сделать. Но это не быстро и я ничего не гарантирую.

— Валяй, — сказала я.

Это было лучше, чем ничего.

Он открыл чемодан и насыпал немного предполагаемого Эдгара в пакетик для хранения вещественных доказательств.

— Кстати, — сказал Алан. — А где его одежда?

— Одежда?

— Вампиры после смерти обращаются в прах, это общеизвестно, — сказал Алан. — Потому что на них наконец-то начинают действовать законы материального мира и они стремятся к своему естественному состоянию согласно своего возраста, или что-то вроде того. Но одежда-то у них обычно не столетней давности. Что-то же должно было остаться, нет?

— Если он прилетел сюда в облике мыши, то нет, — сказал Кларк.

Вот черт, это что получается, он мог голым ходить по моей квартире? Прижиматься своими голыми ягодицами к дому дивану? Тереться своими причиндалами о мои полотенца в ванной? И не только о полотенца?

— Может быть, его одежду прихватил тот, кто обратил его в прах, — сказала я. По крайней мере, я очень на это надеялась.

— Зачем? — спросил Алан. — В качестве трофея? Или ты думаешь, что на нем была какая-то очень хорошая, модная и дорогая одежда, и… О, может быть, ради нее его и убили?

— Чудесная версия, — сказала я.

— И у меня еще один вопрос, — сказал Алан. — Как мне попасть в лабораторию? Сюда-то я с Джоном приехал, а он, как я понимаю, в участок пока не собирается.

— Не собираюсь, — сказал Кларк.

— Вызови «убер», — предложила я Алану.

— Я что, недавно рассказывал, что у меня богатый дедушка помер?

— Я оплачу.

— У тебя что, недавно богатый дядюшка помер?

— Тут речь о десятке идет, так что я и сама потяну, — я порылась в карманах, нашла две мятые пятерки и вручила их Алану.

— А если он попросит чаевых?

— Это уже с чаевыми.

Алан на всякий случай несколько раз сфотографировал мою гостиную, повесил камеру обратно на шею, подхватил свои чемоданы и побрел к лифту.

Кларк достал из кармана телефон.

— У меня есть один хороший знакомый у «Ван Хельсингов», — сказал он. — Возможно, он поможет нам установить истину в неофициальном порядке.

— А разве они не обязаны извещать о таких случаях Бюро?

— В общем порядке обязаны, — сказал Кларк. — Но это же мой хороший знакомый.

— Тогда звони.

Кларк порылся в записной книжке телефона и ткнул пальцем в нужную строку.

— Привет, Проф. Мне нужно идентифицировать некий прах. Нет, не я. Нет, не уверен. Если бы это был я, я бы знал точно, правильно? Не спрашивай. Хорошо, ждем.

Он продиктовал собеседнику адрес и убрал телефон в карман.

— Будет минут через сорок, — сказал он. — Если в пробку не попадет.

— Хорошо иметь хороших знакомых, — сказала я.

— Это так, — сказал Кларк, усаживаясь в кресло.

Предварительно он убедился, что на подушке отсутствуют фрагменты предполагаемого Эдгара.

Наверняка за каждым таким его знакомством стоит какая-нибудь непростая история. Может быть, лет через пятьдесят он будет вот так же запросто звонить мне и спрашивать, не могу ли я оказать ему какую-нибудь простенькую услугу, и бабушка Боб, кряхтя, тут же подорвется с места.

Ну, это в том гипотетическом случае, что я эти следующие пятьдесят лет проживу.

— Странные дела творятся нынче в городе, Боб, — сказал Кларк.

— Я смотрела новости, Джон.

— Есть кое-что, о чем в новостях не рассказывали, — заявил Кларк. — Говорят, что все началось со стрельбы в ресторане в Маленькой Италии, где семья Дженовезе о чем-то не договорилась с Турком, за спиной которого стояли Шесть Семейств. Турка и младший из Дженовезе там и легли, вместе с ними еще несколько боевиков.

— И сколько всего было трупов? — спросила я.

— Девять, — сказал он.

То есть, ровно столько, сколько я насчитала, минус агент Смит, на котором был бронежилет.

— Новости рисуют картину, на которой мафиози перестреляли друг друга, но очевидцы утверждают, что в перестрелке участвовала какая-то женщина.

— Женщина?

— Furia bellа, — помню, в тот момент Вито подарил мне совсем другой эпитет. — Так они ее охарактеризовали. Это означает…

— Даже моего знания итальянского хватает, чтобы понять, что это означает, Джон.

— Говорят, это она застрелила младшего Дженовезе, — сказал Кларк.

— Подожди-ка, — сказала я, изображая изумление. — А что там вообще делал младший Дженовезе? Он же герой войны, вполне легальный юрист и никогда не лез в семейные разборки.

— В его отца стреляли, — сказал Кларк. — Видимо, долг перед семьей превысил все остальное. Еще говорят, что эта Фурия — легендарный ассасин, которого Шесть Семейств выписали из Европы.

— Шесть Семейств явно никогда не слышали об эконом-вариантах.

— Она положила четверых боевиков на выходе из ресторана, — продолжал Кларк. — А потом просто исчезла.

— А вы не думали, что это может не иметь вообще никакого отношения к делам Семейств? — спросила я, пытаясь создать хоть какой-то ложный след. ТАКС явно недоработало, но, с другой стороны, а что они должны были сделать?

Ликвидировать вообще всех очевидцев?

— То есть?

— Может быть, у нее были какие-то личные мотивы, — сказала я. — Может быть, он соблазнил ее, потом отверг, а она так и не смогла этого простить?

— Все время, пока тебя не было, ты читала дамские романы? — поинтересовался Кларк. — В делах Дженовезе обычно нет ничего личного. Это чистый бизнес.

Я пожала плечами, в ребра стрельнула боль. Надо избавляться от этой привычки.

— Все когда-нибудь случается в первый раз.

— Безусловно, — согласился Кларк. — Еще очевидцы говорят, что Фурии в перестрелке тоже досталось. Кстати, что за пластырь у тебя на шее, Боб?

— Порезалась, когда брилась, — сказала я. — А почему ты спрашиваешь?

— Проявляю дружеское участие, — сказал Кларк. Иногда не так уж и хорошо, когда твой знакомый — хороший коп. — А знаешь, что самое забавное?

— Видео, на котором панда ест бамбук?

— Согласен, это забавно, — сказал Кларк. — Тогда поговорим о втором месте. Тем же вечером один из пистолетов, участвовавших в той перестрелке, всплыл в другой части города.

— Ничего удивительного, если в Городе опять начались мафиозные разборки, — сказала я.

— Там был всего один труп, и он не имеет никакого отношения к мафии, — сказал Кларк. — Он даже не был итальянцем.

— Мафия часто привлекает специалистов со стороны.

— Вряд ли речь идет о специалистах именно такого профиля, — сказал Кларк. — Судя по всему, это был Мясник со сто сорок шестой улицы.

— Выходит, кто-то оказал Городу большую услугу, — сказала я. Быстро же они баллистику сопоставили. Неужели опять крыса-Алан постарался? Его бы рвение, да в мирных целях… Интересно, а чем там вообще группа зачистки занималась, которую агент Доу на пустырь вызвал? Они хоть мои отпечатки везде постирали? А кровь? Там должно быть до черта пятен моей крови, и в машине, и на земле, и в траве… Качественно зачистить это место можно было разве что напалмом.

— Несомненно, — согласился Кларк. — А теперь, Боб, я задам тебе только один вопрос. Ты ничего не хочешь мне рассказать?

Загрузка...