Полковник Вазанте едва взглянул на имя Истреллы.
“Да. Расслабься, Верди. Ты скоро вернешься сюда. Я сказал ему, что ты мне нужен.- Полковник вытащил из-под приказа о развертывании еще одну пачку бумаг. - Дож хочет, чтобы она ненадолго приехала в Арденс и построила несколько таких домов. Когда она закончит, вы оба можете вернуться домой.”
Марчелло вздохнул с облегчением. Но я уставилась на схемы, которые показал Вазанте, прослеживая линии проводов, которые обвивали металлические кольца, соединения для огромного источника питания и умные фокусные линзы.
- Это сделано для того, чтобы усилить пушку. Мои слова упали на стол, холодные и тяжелые, как свинец. - Чтобы сделать ее во много раз более разрушительной. Вы хотите, чтобы она создавала оружие.”
Глаза Марселя расширились. - Он повернулся к полковнику. “Ты не можешь позволить ей создавать орудия убийства людей. Она всего лишь ребенок!”
“Она солдат.- Тон Вазанте не допускал возражений. “И она одна из, Может быть, дюжины мастеров в Соколах, обладающих необходимым мастерством и силой. Остальных либо отправляют на васкандранскую границу, чтобы они там побольше жили, либо они слишком стары или немощны, чтобы путешествовать, либо даже моложе твоей сестры. Ты бы предпочел, чтобы я отправил ее в горы Уитчволла?”
Марчелло схватил список и присмотрелся к нему поближе, бумага прогнулась от его хватки. “Дело не только в моей сестре. Ты отправляешь Халмура на границу-он едва ли старше Истреллы. Там в любой момент может вспыхнуть бой!”
“Он могущественный вивомант, - отрезал Васанте. “Нам нужен способ противостоять Повелителям Ведьм, если они выйдут на поле боя.”
Марчелло стоял неподвижно, как пика. - Я возражаю, полковник. Посылать взрослых Соколов на потенциальную войну-это одно. Но мы не можем позволить себе посылать детей.”
Васанте прищурилась. “Это приказ Дожа Раверры и Совета Девяти.- Его голос мог резать сталь. “Тебе это не должно нравиться. Но ты должен подчиняться ему.”
Марчелло стоял, дрожа и сжимая кулаки. Лицо полковника немного смягчилось, но тон остался прежним. Мы получаем приказы и выполняем их. Это понятно?”
Марчелло бросил список на стол. Но он ничего не сказал. Я поймала себя на том, что не могу дотянуться до него; все, что я сейчас сделаю, будет только хуже.
Васанте нахмурился. - Я спросил, ясно ли вам, лейтенант Верди?”
- Да, Полковник.- Он стиснул ее зубами.
“Хорошо. А теперь иди готовься к перемещению этих Соколов. У вас есть три дня, чтобы подготовить их.”
Марчелло отдал честь, двигаясь как ржавый часовой механизм. Затем он повернулся и вышел из комнаты, не сказав больше ни слова.
Я последовала за ним в большой сумрачный зал с его драматическими картинами, мои кости ныли от сочувствия. Он подошел прямо к мраморной колонне и ударил по ней кулаком, потом согнулся от боли.
“Ой. Проклятие, зачем я это сделал?”
- Потому что ты расстроен, - мягко сказала я.
Он прислонился лбом к колонне и закрыл глаза. “Я должен был противостоять ему. Я должен был сказать "нет".”
“Ты бы ничего не изменил.”
“Я мог бы, по крайней мере, постараться убедить его. Он повернулся ко мне, и боль прочертила глубокие морщины на его лице. “Я не хочу, чтобы Истрелле пришлось создавать что-то, что убивает людей.”
“Тогда мы позаботимся, чтобы она не убивала людей, - сказала я. “Если конфликт с Арденсом разрешится мирным путем, ей не придется ее строить.”
На его лице не загорелось ни искорки надежды. - У меня нет такого влияния, Амалия. Может, и так, но я всего лишь солдат. Если они объявят войну, я буду сражаться. У меня нет силы, чтобы сделать мир.”
“Тогда я приготовлю его для тебя. Желание защитить его вспыхнуло во мне ярче, чем огни, зажженные в зале. “Мы сделаем это вместе.”
Я протянула руку, чтобы ободряюще сжать его плечо, как мог бы сделать друг. Но я случайно коснулась его волос, а потом мои пальцы скользнули вверх по его шее, запутавшись в черных волнах.
Его глаза расширились от удивления. - Амалия, - выдохнул он.
Руки Марчелло неуверенно обвились вокруг меня, словно я была существом из моря и огня, способным раствориться в гневе или смехе от его прикосновения. Он не столько обнимал меня, сколько заключал в свои объятия.
“Я не хочу, чтобы ты думала ... — начал он серьезно.
“Тогда не буду, - пообещала я. Сейчас мне не нужно было никакого будущего для нас, никакого момента за пределами этого клочка сумерек, когда светила просыпаются на стенах вокруг нас, как вечерние звезды.
Я уткнулась лицом в его плечо и просто держала его. Он был теплым, твердым и реальным, его пульс стучал в горле у моего виска, его руки уютно устроились вокруг меня с неизбежностью весеннего дождя.
Это было великолепно. Я хотел стоять там вечно, вот так, и забыть об Арденсе, Заире, Васкандаре и оружии войны, сделанном руками детей. Но каждая секунда, которую мы так провели, была еще одной секундой, умоляющей об открытии.
“Это ... - неловко начал Марчелло. - Неужели мы …”
Я приложила палец к его губам и с медленной неохотой солнца, поднимающегося над морем, отступила от его объятий.
“Ничего не говори, - прошептала я. “Если ты говоришь о сне, то он не настоящий.”
Смех эхом разнесся по коридору, и послышались приближающиеся шаги. Прошла целая минута, прежде чем горстка щебечущих Соколов и Сокольничих прошла через зал, но мы с Марчелло все еще стояли в тишине, в нескольких футах друг от друга, уставившись друг на друга.
Следующее утро застало меня необычайно рассеянной, когда я сидела в заднем ряду зала собраний на тысячу мест в Императорском дворце, игнорируя сложный и страстный спор о предлагаемых новых ограничениях на торговлю Лорейкийским шелком. Послеобеденный перерыв принес облегчение от ярких, острых осколков воспоминаний и беспокойства, просеивавшихся в моем сознании.
Я присоединилась к матери за вином и сыром на балконе с видом на оживленный главный двор Императорского дворца. Члены собрания толпились внизу на травертиновых плитах, продолжая свои взволнованные дискуссии или заключая тайные сделки, в то время как тонкий поток посетителей, просителей, чиновников и слуг входил и выходил через дворцовые ворота, тщательно проверяемые стражниками. Массивные мраморные крылатые кони стояли на дыбах в каждом углу двора,а статуи Девяти Граций благосклонно взирали с крыши.
Моя мать аналитически наблюдала за потоками людей, покусывая сыр и кростини. Я не ожидала, что она скажет много; сегодня был Судный день для Совета Девяти. Ее мысли будут заняты тюрьмами и казнями, решающими судьбы предателей и шпионов, ни о чем из этого она не собиралась говорить с дочерью.
Но после пятнадцати минут молчания ее глаза остановились на мне. “У меня есть новости, которые могут тебя заинтересовать.”
- А?- Я остановила оливку на полпути ко рту. Новости, которые она узнала в Судный день, вряд ли были воодушевляющими.
- Тот контрабандист, с которым у твоего Сокола была неприятная история. Ортис.- Графиня сделала глоток вина. “У меня были люди, которые расследовали его.”
- Лейтенант Верди сказал мне, что он продает детей Васкандару за маки сновидений.”
- Не просто детей.- Лицо моей матери стало жестким, как топор палача. - Тех, кто обладают магическим потенциалом.”
Я опустила оливку обратно на тарелку. - Значит, он не случайно пошел за Заирой.”
- Она кивнула. - В основном он нацеливался на тех, чьи силы были слишком слабы для магической метки. Но наше расследование выявило, по крайней мере, один или два случая, когда он добрался до отмеченного магом ребенка раньше Сокольничих и продал их Васкандару.”
Ужасная мысль пришла мне в голову. - Может быть, это он похитил детей Ардентинов? Наследников знати?”
“В этом нет ничего невозможного. Он действительно прошел через Арденс в нужное время. Если он замешан в этом деле, то ему лучше начать молиться милости Божьей.” Моя мать закончила свое вино одним аккуратным глотком, потом поднялась. “Но это его не спасет. Мы очень серьезно относимся к похищению магов. Я начала полномасштабные поиски его. Скоро мы отправим его на допрос в подземелье дворца.”
Этого было почти достаточно, чтобы я почувствовала симпатию к этому человеку. “Я скажу Заире, когда увижу ее. Сегодня днем я остановлюсь у конюшни.”
Ла Контесса приостановилась. “Ах да, конюшни. Еще одна вещь.”
- Да?”
Она смерила меня холодным, оценивающим взглядом. - Я слышала, ты часто бываешь в обществе лейтенанта Верди. Между вами что-нибудь есть?”
Я чуть не поперхнулась вином, которое только что пила. “Там ничего нет, - выдавила я. “Мы друзья, вот и все, мама. Я его уважаю. Ничего такого ... романтического.”
“Хорошо.- Она откинулась на спинку стула, ее голос смягчился до ужасающей мягкости. - Потому что этого не может быть, Амалия. Когда-либо. Ты ведь это знаешь, не так ли?”
Я знала. Четыре года назад моя мать говорила мне, что ни один из потенциальных женихов, которые теснили меня при дворе, не был достаточно хорош для наследника Корнаро. Я поняла это, услышав размеренный расчет, с которым Совет Девяти говорил о скреплении политических союзов посредством брака в гостиной внизу. Я знала это с того самого момента, как родился отец, который отказался быть Принцем, младшим сыном королевы Калламорна, чтобы приехать в Раверру и жениться на моей матери, чтобы его страна могла стать частью империи, не потеряв лица. Но это всегда было что-то далекое, кинжал в ножнах, чтобы защитить меня от глупых денди и плохого выбора. Теперь клинок был вынут и приставлен к моему горлу, и лезвие горело.
Мне пришлось кивнуть и сказать "Да, мама", как я всегда делала. Вот что было дальше.
Но гнев поднялся в моей груди, огромный пузырь разочарования от всех правил и обязанностей, которые ограничивали мои дни. Он выталкивал из моего рта разные слова.
- Милостивая госпожа, если я не могу завести себе друга без того, чтобы ты не уронила топор при мысли об ухаживании, то тебе лучше не ждать внуков.”
Мама потянулась через стол, как будто хотела взять меня за руку. На пальце у нее поблескивало обручальное кольцо: сапфир для Раверры и бриллиант поменьше для Калламорна, переплетенные в тонкое золотое кольцо. - С кем ты проводишь время, с кем танцуешь, с кем стоишь на шаг ближе на площади — все это наблюдают, отмечают и вроде как не печатают в газетах. Даже твой предполагаемый интерес к этому человеку может разрушить политический гамбит, основанный на идее, что ты свободна и имеешь право. Если ты не можешь сказать мне, какую выгоду принесет брак нашей семье или светлой империи, ты не можешь проявлять излишнее внимание к любому человеку. Ты меня понимаешь?”
“Значит, мне и в голову не придет ни за кем ухаживать?- Я не смогла сдержать горечь в голосе. - Тебе не нужно контролировать каждую мелочь, которую я делаю, мама. Ты не можешь управлять моими чувствами.”
Ни одна вспышка гнева не нарушила спокойствия на лице моей матери. Люди гораздо старше и хитрее меня каждый день пытались запугать ее, но безуспешно. Но она снова встала. Мягкость все еще чувствовалась, но это был лебяжий пух поверх железа.
- Испытай меня в этом, Амалия, - сказала она, - и ты увидишь, чем я правлю.”
В тот день я все еще кипела от злости на протяжении всего урока в конюшне, что было особенно неудачно, потому что это был боевой урок.
В моем случае ношение пистолета казалось неразумным, так как порох и балерфайр могли оказаться не лучшим сочетанием, поэтому Марчелло решил, что мне следует обучиться владению рапирой. Балос был бесконечно терпелив со мной, но все мои тренировки были связаны с кинжалами, и я не знала, что делать с двумя с половиной лишними футами стали. Не помогало и то, что Заира и Джерит наблюдали за мной со скамейки на краю тренировочного двора, медленно уничтожая поднос с выпечкой между ними, когда они предлагали комментарии о том, как я справляюсь.
Балос наконец объявил перерыв в нашем спарринге, потирая гладкую коричневую кожу головы и качая головой. Я держала рот на замке, пока осторожно ставила тренировочный меч на стойку.
“Я не знаю, почему ты беспокоишься. Заира развалилась на скамейке, грызя миндальное печенье. Негодяй с обожанием лежал у ее ног, хватая все крошки, которые попадали на землю. - Эти уроки бессмысленны без магии. Если единственная полезная вещь, которую Леди Прешес может сделать в драке, - это сказать слово освобождения, почему бы тебе не попрактиковаться в этом?”
Балос и Джерит обменялись взглядами. - Потому что балфайр невероятно опасен и разрушителен, и одна маленькая авария может убить нас всех?- Предположил Джерит.
Балос кивнул. “Балфайр не то, что мы можем развязать на практике. По крайней мере, не рядом с другими людьми. Он распространяется слишком быстро. Вы должны развязать его только тогда, когда ситуация уже смертельно опасна — когда нет другого выхода.”
Заира хмыкнула. - Скажи это дожу.”
Я заметила Марчелло в дальнем конце тренировочной площадки, он сидел на скамейке, уставившись на свои колени. Я и не подозревала, что он там; когда начался урок, он был занят расследованием сообщения о бродячем Алхимике на материке. Должно быть, он тихо вошел, пока я спарринговала. Я пересекла двор, движимая отчаянием и от урока, и от матери, готовая сделать какое-нибудь самоуничижительное замечание о том, что моя плохая успеваемость довела его до отчаяния.
Но он не поднял глаз, когда я подошла. Поражение волочилось по линии его плеч.
“Что случилось?- Тихо спросила я, усаживаясь на скамейку рядом с ним. “Что-то случилось с алхимиком?”
Он поднял голову. Его глаза оставались тусклыми и отстраненными. - Что? Нет. Не было никакого алхимика. Просто брошенный любовник отравил своего соперника без всякой помощи магии.”
“Тогда в чем же дело? Тебя что-то беспокоит.”
Марчелло вздохнул. - Истрелла. Мне нужно сказать ей, почему мы едем в Арденс.”
- Что? Ты все еще не рассказал ей о проекте "Кэннон"?- Я не смогла скрыть удивления в своем голосе.
- Я знаю.- Он откинул волосы со лба обеими руками. - Вчера вечером я поднялся к ней в башню и решил рассказать ей все, но не смог: она была так счастлива, работая над своей исчезающей короной. Я не мог испортить ей день.”
“Это на тебя не похоже. Позволить страху остановить тебя вот так.”
“Я обещал, что позабочусь о ней.- Он одарил меня беспомощной полуулыбкой. - Моя мать ушла, когда Истрелла едва могла ходить, а отец не хотел иметь с ней ничего общего. Мне было семь лет, но я практически растила ее вместе с нашей няней, пока пару лет спустя в ее глазах не появился магический знак.”
“Должно быть, это было нелегко.”
- Нет, все было в порядке, - сказал он. - Это дало мне цель. Я мог бы сделать что-нибудь стоящее, чтобы знать, что мои отец и брат ошибались, называя меня никчемным.- На его губах заиграла ироническая улыбка. - Полковник сам пришел проводить Истреллу в конюшню, потому что мы были патрицианской семьей. Я сказал ему, что поеду с сестрой, чтобы стать ее Сокольничим, когда подрасту.”
Я попытался представить себе полковника Васанте на десять лет моложе, глядящего сверху вниз на этого упрямого мальчишку. “Значит, ты поехал с ней? Ты вырос на конюшне?”
- Он покачал головой. “Только половину времени, пока мне не исполнилось четырнадцать и я не стал Сокольничим Истреллы. Полковник заявил, что, поскольку остальные члены моей семьи отказались от возможности переехать в Конюшню, я должен проводить с ними по крайней мере половину своего времени. Он посылал Истреллу ко мне в гости так часто, как только мог, так как мой отец и брат не приходили на конюшню, чтобы навестить нас там. Но они никогда не были рады видеть нас. Мы слишком сильно напоминали им нашу мать, и они считали магическую метку ее прощальным проклятием. Нам с Истреллой больше нравились конюшни.”
“Значит, ты-все, что у нее есть, - заключила я. “И ты не хочешь ее подвести.”
Он печально кивнул. “Я всегда говорил себе, что я не настоящий неудачник, пока не подвел ее. Я не могу просить ее сделать эти пушки, Амалия. Она всего лишь ребенок.”
Я потрясла его за плечо. - Отдай должное Истрелле, глупышка.”
Марчелло моргнул, глядя на меня. - Что?”
“Она Сокол, - сказал я. - Она выросла на конюшне. Она понимает, чего от нее ждут.”
“Они говорят о том, чтобы использовать ее работу для нападения на город, полный невинных гражданских лиц.- Боль в его голосе была не только для Истреллы. Я знала это слишком хорошо. Та же боль пронзила и мое сердце.
- Волнуйся об этом, когда речь идет не только о разговорах.- Я слишком хорошо осознавала отвлекающе малое расстояние между нами, угол наклона его тела к моему. - Все по-прежнему хотят дипломатического решения. У нас есть время.”
Одна из дверей тренировочного двора с грохотом распахнулась. Раздался звон колокольчика, предупреждающий любого, кто использует опасную магию. Полковник Вазанте вышел на тренировочный двор, его сапоги звенели по каменным плитам.
- Время игр закончилось, - сказала он. “У нас есть задание.”
Марчелло и Балос выпрямились, а Джерит встал, стряхивая с рук сахарную пудру. Я сжала свой медальон-факел. - Пожалуйста, скажи мне, что это не имеет ничего общего с Арднсем.”
Он едва взглянула на меня. - Ничего такого страшного. Они нашли этого контрабандиста. Ортиса.”
Поднос с печеньем грохнулся на пол, когда Заира вскочила на ноги. - Рявкнул Негодяй, шарахаясь от шума.
“А почему это касается нас?- Осторожно спросил Марчелло. - Им не нужна магия, чтобы привести сюда мелкого контрабандиста и его банду.”
- Они получили информацию от захваченного члена команды Ортиса.- Судя по тону полковника, я не хотел знать, что они сделали, чтобы заставить его говорить. “Он также сказал им, что у Ортиса есть несколько магических сюрпризов. Искусственные ловушки на его убежище, алхимические яды, один или два члена экипажа с примесью магии. Нам понадобятся Соколы, чтобы справиться с этим.”
Марчелло проверил кремневый замок и рапиру на поясе. “Порядок. Я возьму с собой мастера и алхимика.”
- Антиллы.- Полковник указал на Джерита и Балоса. “Ты тоже иди.”
Джерит мрачно отсалютовал. Балос отложил тренировочный меч и начал пристегивать настоящий.
- Возьмите мастера, чтобы справиться с любыми ловушками, которые вы найдете. Я подготовлю пару отрядов, чтобы присоединиться к вам. Он вышел тем же путем, каким пришел, и дверь снова звякнула, захлопнувшись за ним.
Костяшки пальцев Заиры побелели по бокам. “Я пойду с тобой.”
Марчелло покачал головой. “Ты не можешь уйти. Мы не можем рисковать ни тобой, ни Леди Амалией.”
Заира яростно повернулась к нему. “Я тебя не спрашиваю, крысосос-подхалим. Говорю тебе, я ухожу. Без меня Ты Ортиса не уберешь.”
“Ты никуда не пойдешь без Леди Амалии, - отрезал Марчелло, - а она останется здесь.”
Весь гнев и разочарование, кипевшие во мне с тех пор, как я поговорила с матерью, превратились в ледяную решимость. “Я пойду, - сказала я.
Марчелло резко обернулся и уставился на меня, как на сумасшедшую. - Миледи, вы же не серьезно.”
“Вы не говорите мне, что я могу и чего не могу делать.- Голос, сорвавшийся с моих губ, потряс меня своей твердой уверенностью. Я говорила, как моя мать.
Марчелло напрягся. Его поза и тон стали официальными и отстраненными. - Нет, миледи. Я не. Но я командую этой военной операцией. Я определяю, какие силы привести. И я ни при каких обстоятельствах не выпущу огненного колдуна в город.- Он поклонился. “Доброго дня.”
Он ушел вслед за своим полковником. Джерит бросил на Заиру сочувственный взгляд, затем взяла Балоса за руку и последовал за ним. Колокольчик зазвенел с насмешливым добродушием.
Заира выглядела так, словно готова была зубами проделать дыру в стене конюшни. - Демон безумия расколол тебе череп, самодовольный ты, чумазый—”
- Заира.- Моя холодная, сердитая решимость осталась. Мне надоело быть послушной. - Пошли отсюда.”
Ее глаза расширились, потом сузились. “Ты слышала его. Он не хочет, чтобы мы были с ним. И твоя мама не позволила бы тебе стричь ногти высокородным в бою.”
“Так уж вышло, - сказала я, - что я как раз в том настроении, чтобы сделать что-то такое, что не понравилось бы моей матери. А что касается лейтенанта Верди, то мне и в голову не приходило вмешиваться в его миссию.- Я улыбнулась. “Мы с тобой просто отправимся на безобидную прогулку по городу. Разве это не так?”
Заира оглядела меня с ног до головы, словно прикидывая, сколько можно выручить за мои ботинки на черном рынке. “Мы никогда не подойдем достаточно близко, чтобы облизать Ортиса, - сказала она. “Мы даже не знаем, где он. Но все в порядке.- Она стряхнула сахар с рук. - Это лучше, чем сидеть здесь и ждать.”
“Куда мы идем?- Спросила я Заиру. Я велела своему гребцу высадить нас в респектабельном районе рынка недалеко от Сала, на случай, если он доложит об этом графине. Тремя мостами позже мы добрались до грязного района с облупившейся штукатуркой, сквозь которую проглядывали кирпичные кости, и бельем, развешанным между окнами над узкими улочками. По мере того как удлинялись тени, пешеходы в основном казались честными рабочими, направляющимися домой; мы не приближались к более сомнительным участкам, где я впервые встретила Заиру.
“Верфь.- Ее глаза скользили по всем, мимо кого мы проходили, изучая лица, как будто она надеялась найти Ортиса в маскировке. “Он не дурак. Если его будут искать, он побежит к своему кораблю. Он ни за что не станет ждать, пока его арестует взвод солдат в форме.”
Это имело смысл. Мои надежды на то, что мы действительно найдем Ортиса вовремя, чтобы помочь поймать его, развеялись — и моя тревога тоже. У меня было мало навыков, применимых к потенциально смертельной конфронтации. Марчелло был прав, что оставил нас здесь. Это была ужасная ошибка.
- Заира ... - начала я.
Она поднесла палец к губам. Ее походка оставалась ровной, но напряжение сковало плечи.
“Будь осторожна, но оглянись, - прошептала она. - Видишь человека в черной кепке?”
Я оглянулся. “Нет.”
“Ты хитра, как мешок с кирпичами, ты это знаешь? Я сказала, чтобы это было небрежно. Теперь он наверняка знает, что мы его заметили.”
“Что ты его заметила, - раздраженно ответила я. “Я его не видела.”
“Это потому, что ты слепая. В любом случае, за нами следят.”
Я Инстинктивно оглянулась назад.
- Сиськи Грации оф Мерси, женщина!”
Я покраснела. “Огорчена. Я ничего не могла с собой поделать.”
- Ты безнадежна. Заира покачала головой.
Я верила ей — верила, что кто-то идет за нами, и все еще питала слабую надежду. Я могла бы придумать достаточно причин, по которым различные люди могли бы хотеть следовать за одним или обоими из нас, что было удивительно, что у нас не было целого поезда шпионов, охранников и убийц, которые следовали за нами, как утята. И все же я ускорила шаг. Заира без возражений последовала за мной.
Из-за угла впереди показался торговец в кожаном фартуке; увидев нас, его морщинистое лицо просветлело от узнавания. Он сразу же поспешил к нам. Рука Заиры потянулась к ножу.
Но когда он приблизился, то вытащил не оружие, а восковую печать на тонком пергаменте. Он огляделся вокруг, словно желая убедиться, что никто не наблюдает за ним. - Леди Амалия.- Он склонил голову в усеченном поклоне. “У меня для вас послание от вашей матери.”
- Он показал мне печать. В синем воске девять звезд окружали крылатого коня Раверры.
- Дела Совета?- Спросила я. Рука Заиры осталась лежать на рукояти ножа.
Он кивнул, убирая печать. “Мы только что захватили еще одного человека Ортиса, и появилась новая информация. След, по которому идут Соколы, - ложный. Возможно, это ловушка.”
- Милость милосердия.- Марчелло и остальные уже были в пути. Они могли прямо сейчас попасть в засаду. “Кто-то передал Соколам?”
“Конечно. Но мы не уверены, что эта новая информация является подлинной. Графиня надеется, что ваш Сокол сможет подтвердить, действительно ли этот человек работает на Ортиса, так что мы знаем, стоит ли отменять рейд.”
- Подожди минутку.- Голос Заиры звучал резко и подозрительно. “Откуда графине знать, что мы здесь?”
Я рассмеялась, не без горечи. “Она всегда знает, где я нахожусь. Она знает все, что происходит в этом городе.”
Человек в кожаном фартуке поклонился с кривой усмешкой. “Как говорит Леди. Мы держим нашего информатора поблизости. Вы придете опознать его?”
Мы с Заирой переглянулись. Плотно сжав губы, она кивнула.
- Хорошо, - сказала я. - Веди нас к нему.”
Человек в кожаном фартуке провел нас через несколько мостов и через извилистый лабиринт улиц Сала к маленькому грязному театру. Краска осыпалась с масок, висевших над дверью. Он была закрыт на весь день, но наш проводник отпер поцарапанные деревянные двери и впустил нас внутрь.
Ожидающая тишина заполнила темную пещеру театра. Ряды пустых кресел были обращены к Красной занавешенной пасти авансцены. Наши шаги нарушили густую тишину, как будто мы вошли в заброшенный храм. Сквозь щели вокруг двери, которую наш проводник тихонько прикрыл за нами, проникало немного солнечного света; без окон только две мерцающие лампы по бокам сцены смягчали мрак.
“Где ваш осведомитель?- Спросила я, когда наш гид повел нас по проходу.
Он не ответил.
Заира внезапно остановилась, вонзив пятки в ковер. “Яйца. Это и есть ловушка.”
“Совершенно верно, - отозвался чей-то голос. - Молодец, Заира.”