Глава 25

Я выругалась.

“Приближается. Заира повернулась к выходу. “Прошло не так уж много времени. Мы все еще можем поймать его и сломать его самодовольную челюсть.”

- Спасибо, Венаша. Я повернулась и быстрым шагом направилась к воротам дворца вместе с Заирой. - Он сказал, что его экипаж уже в пути. Если он действительно собирался уехать из города, книгу можно было бы упаковать туда, если бы он взял ее раньше — а первый том почти наверняка там.”

“Тогда отвлеки его, - сказала Заира. - Держи его подальше от кареты как можно дольше. Я принесу книгу.”

Мы вышли на яркий солнечный свет, заливающий площадь шести фонтанов. В дальнем конце его выстроилась вереница карет, ожидающих гостей во дворец. Черная карета, вырезанная в гладких асимметричных изгибах, стояла среди них, как ворона среди голубей, украшенная на боку венцом Васкандарского дерева.

Принц Рувен был на полпути через площадь, направляясь к своей карете, целеустремленно шагая и что-то держа под мышкой.

Я не стал ждать, что сделает Заира. Я поспешила перехватить его, шурша нижними юбками. Почему я всегда натыкалась на Рувена, когда была зашнурована в совершенно непрактичное платье?

- Принц Рувен!- позвала Я.

Он остановился и обернулся. Улыбка, расплывшаяся по его лицу, была напряжена от злобы.

- Леди Амалия, - приветствовал он меня. - Какая удача встретить вас здесь. Я боялся, что упущу свой шанс попрощаться с вами.”

Я уже догнала его. Я поняла, что у меня нет плана, что сказать, чтобы отвлечь его, и понятия не имею, сколько времени понадобится Заире. “Вы, кажется, достаточно готовы, чтобы уйти. Вы давно это планировали?”

- Мой отъезд?- Он скромно развел руками. - Я не самоотверженный герой, Леди Амалия. Я достаточно хорошо чувствую ветер, чтобы понять, в какую сторону дует огонь. У меня нет никакого желания быть в Арденсе, когда он сгорает дотла.”

Я вытаращила глаза. Его жест показал предмет, который он нес, без всякой видимой попытки скрыть его: "Взаимодействие магии, том Второй".

“Ты украл эту книгу, - упрекнула я его.

- Вот эту? Он взглянул на нее с преувеличенным удивлением, как будто видел впервые. “Я и забыл, что держу его в руках.”

Я выпрямилась. - Эта книга принадлежит герцогской библиотеке. Если ты не хочешь унизить свою королевскую кровь позором воровства, принц Рувен, докажи, что ты джентльмен, и верни ее.”

Я протянула ему руку. Он склонил голову набок, разглядывая меня так, словно я была диковинным созданием, выставленным на обозрение в зверинце. Затем он вздохнул с преувеличенным пафосом. “Мне больно, что вы так низко меня цените, Леди Амалия. Очень хорошо.- К моему удивлению, он протянул мне книгу. “Если это, конечно, восстановит мое положение в ваших глазах. Возьмите это.”

Я потянулся за ней. Мои пальцы вцепились в кожаную обложку, стараясь держаться подальше от его пальцев.

И они замерли там. Я не могла выпустить книгу, как не могла пробить дыру в каменных плитах площади.

Рувен усмехнулся. - Кожа - это тоже кожа, Миледи. Это создает эффективный мост из плоти, не так ли?”

Роящееся покалывание его магии распространилось вверх по моей руке и мимо запястья, онемев до локтя.

“Как ты думаешь, - процедил я сквозь зубы, - что это даст?”

“Я надеялся, что мы станем союзниками, Леди Амалия, а может быть, и больше. Но теперь я вижу, что этому не суждено случиться.- Он покачал головой с явным сожалением. - Несмотря на мое уважение к тебе, обстоятельства сделали нас врагами. И если ты мой враг, почему бы мне не убить тебя сейчас?”

Вереница муравьев, казалось, ползла вверх по каждой жилке на моей руке, к сердцу. Я все еще не могла оторваться от книги.

Он уважал власть; я не должна показывать страха. - Потому что если ты убьешь меня, то начнешь войну.”

Улыбка Рувена стала шире, превратившись в чистую, ослепительную радость. - С этой книгой мы будем готовы к войне.”

“Это середина площади, средь бела дня. Есть сотня свидетелей.”

Рувен пожал плечами. “Ни один из них не находится достаточно близко, чтобы остановить меня или хотя бы увидеть что-то неладное. Я уже покидаю империю. Мне приятно, если они узнают, что я могу убивать.”

“Я могу освободить своего огненного колдуна.- Как только эти слова слетели с моих губ, я тут же пожалел о них. Он не должен гадать, где Заира.

Но он казался совершенно беззаботным. - Хорошо! Может быть, она сожжет полгорода, и кто-нибудь ее прикончит. Если Васкандар не может иметь огненного колдуна, то мы определенно не хотим, чтобы он был у Раверры.”

Жар исходил из моей руки, как будто кто-то просунул осколки раскаленного металла через мое запястье. Я стиснула зубы.

“Знаешь, я могу расплавить твои кости и заставить тебя все время стоять тихо и неподвижно, - непринужденно сказал Рувен. “Я могу испортить тебя изнутри, и никто не узнает, что мы не обсуждали эту книгу. Или я могу просто остановить твое сердце.- Он похлопал меня по руке, лежащей на обложке книги. “Итак, в конце концов, несмотря на то, что ты носишь великое и ужасное имя Корнаро, ты всего лишь одна женщина. Ты не ровня мне, носящему магическую метку и обладающему властью над всем, чем ты являешься.”

С разговором было покончено. Я слышала это в его голосе. Еще мгновение-и он убьет меня.

Я должна была бы испугаться. Но его слова пробудили что-то глубоко в моем сознании.

Он ошибался. Я знала это так же точно, как знала, когда один из моих профессоров вывел неверный расчет на настенной доске.

- Нет, - ответил я. “Я не одна такая женщина.”

Рувен проверил то роковое слово, которое он собирался произнести. Он склонил голову в легком любопытстве. - А?”

Я улыбнулась ему в ответ, и это была убийственная улыбка. - Я и есть Империя.”

Мне всегда было интересно, что же окружало мою мать с такой осязаемой силой. Что позволило ей ворваться в комнату, полную сотни людей, и заставить ее замолчать, не сказав ни слова. Что делало ее неуязвимой, недосягаемой, как и сами Грации, так что ее враги в отчаянии пытались причинить мне боль, потому что знали, что не смогут прикоснуться к ней.

Теперь я чувствовала, как она поднимается во мне, как вода в лагуне во время прилива. Безмятежность.

- Мои шаги отдаются эхом от шагов легионов.- Я встретилась с ним взглядом. - Мое дыхание-ветер, наполняющий паруса армад.”

Покалывающий жар перестал распространяться по моей руке. Самоуверенная усмешка на лице Рувена дрогнула.

- Шепот тысячи шпионов наполняет мои уши всеми твоими мелочными планами. И мои глаза несут магическую метку сотен Соколов.- Я шагнула к нему. “Ты находишься в пределах моих владений. Даже если ты убьешь меня, это не имеет значения. Ты не сможешь убежать от моих курьерских ламп. Десятки моих миль отделяют вас от границы, и десятки моих крепостей. Я-Империя, и я уничтожу тебя.”

Рувен отступил на полшага. Потом он взял себя в руки. Долгое мгновение он молчал, наблюдая, оценивая.

Потом он рассмеялся. “О, очень хорошо.”

Он выпустил книгу. Она всей тяжестью упала мне на руку, и я едва успел ее поймать. Моя рука снова была моей собственной.

“Я многому научился у этой твари.- Он пренебрежительно махнул рукой в сторону книги. “Мне это больше не нужно. И я полагаю, что ты достаточно интересна, чтобы прожить еще немного.”

Он повернулся к своему экипажу. - Следи за своими границами, о владычица империи, - бросил он через плечо. “Ты скоро поймешь, что твоих легионов, армад и Соколов недостаточно.”

Я смотрела ему вслед. Чувство силы, которое наполняло меня, снова исчезло, оставив меня опустошенной и потрясенной. Интересно, так ли чувствовала себя Заира, когда огонь покинул ее?

Заира. Насколько я знал, она все еще была в карете. Я двинулась к ней, сердце подскочило на полпути к горлу.

Но лакей принца Рувена уже впустил его. Дверь с васкандранским гербом захлопнулась. Кучер щелкнул вожжами, и лошади тронулись с места.

Когда карета отъехала, Заиры нигде не было видно.

Я подошла к тому месту, где он стоял, тупо уставившись на пустую улицу. Другая карета остановилась, чтобы заполнить пространство, выпуская молодую придворную с высоко уложенными волосами в Лорейкийском стиле, работающую с фруктами и цветами.

“Сюда, - позвала Заира.

Я обернулась и увидела, что она сидит на краю одного из шести фонтанов. Грация Щедрости танцевала с обнаженными детьми в бронзе позади нее, вода лилась из кувшинов, которые они несли. Юбки придворного платья Заиры расползлись вокруг нее. Она выглядела готовой к пикнику, а не к краже.

Я подошла к ней с некоторой тревогой. Руки, которыми она оперлась о край фонтана, были пусты.

“Ты получила книгу?- Спросила я ее.

Заира пожала плечами. “Ну, я не умею читать. Так что я не знаю.”

Нетерпение билось в моей груди, как воздушный змей, пытающийся освободиться от веревки. - Я вздохнула. “У тебя есть какая-нибудь книга?”

“Никакой книги, нет. Заира усмехнулась и раздвинула юбки, показывая уголок обтянутого кожей сундука, который они прикрывали. “На всякий случай я схватил их все.”

Я не могла остановиться. Я быстро обнял ее за костлявые плечи. “Ты великолепна.”

“Тьфу. Ты что, собака? Слезь с меня.- Но она улыбалась, отталкивая меня. “И я знаю, что я гениальна. Тебе потребовалось достаточно много времени, чтобы понять это.”


***

Вернувшись в городской Дом Игнацио, мы открыли багажник. Я вытащил книги одну за другой на обеденный стол. Марчелло, который присоединился к нам на обратном пути в гарнизон после встречи с Леди Терринджер, рассортировал их по предполагаемым владельцам. На некоторых были библиотечные знаки или книжные таблички из частной коллекции; другие, возможно, были куплены честно. Но у всех у них была одна общая черта.

- Боевая магия Древней Осты ... достижения в военно-морском искусстве ... и вот книга Доминика.” Я отложил "Взаимодействия Магии", первый том, в сторону от остальных, чтобы вернуться к нему. “Это все книги, содержащие военную магию. Рецепты смерти и разрушения.”

Заира присвистнула. - Хорошо, что я схватила их всех, не так ли?”

Марчелло перевернул книгу, вглядываясь в название. - Замки, укрепления и защитные сооружения. Некоторые из них могли бы дать ему идеи о том, как преодолеть защиту Империи.”

- Значит, дело не только в вулкане.- Заира ткнула пальцем в Книгу, словно ожидая, что та ее укусит. “Твой Васкандранский друг отправился в литературный поход по магазинам, чтобы выучиться и начать войну с Империей, полной Соколов.”

- Некоторые из этих знаний опасны.- Марчелло взял экземпляр "Магии смерти: смертельная Алхимия и смертельная хитрость". - Сколько всего этого он хранит в своей памяти? Может, нам ... - он сглотнул. - Можем ли мы с чистой совестью позволить ему перенести это воспоминание через границу?”

“Вы имеете в виду убить его, - решительно сказал я.

- Я доброволец. Заира подняла руку. “Если когда-нибудь и было лицо, которое я хотел бы зажечь в огне, так это его.”

Наверное, даже хорошо, что я не сказала ей, что он признался в том, что нанял Ортиса. “Это не наша работа, чтобы убить людей. Мы можем доложить о случившемся дожу и Совету, и если они захотят убить его до того, как он достигнет границы, они это сделают.”

Марчелло вздохнул и опустился в кресло в столовой. “Я не вижу, чтобы он успокоился и больше не доставлял нам хлопот. Как бы мне лично не нравилась эта идея, я думаю, что полковник сказал бы, что это наш шанс убедиться, что он не будет проблемой в будущем.”

“Я не уверена, что моя мать согласится.- Я посмотрела на груду опасных книг. “Я не сомневаюсь, что мы еще услышим о Рувене. Но его убийство тоже имеет последствия. Его отец будет недоволен. А Рувен-это, по крайней мере, известная величина. Кажется, теперь я его понимаю. Если он умрет, мы понятия не имеем, кто или что займет его место.”

“Ничего хорошего. Марчелло потер виски. - И Грации запрещают, чтобы попытка провалилась, и он бежит, а в голове у него полно ядовитых змей, жаждущих мести.”

“Значит, ты собираешься отпустить его. Заира ссутулилась в кресле, измученная отвращением в линиях ее конечностей.

“Конечно, мы здесь. Мы не убийцы, - сказала я. - Отпустит ли его Совет Девяти-это другой вопрос.”

“Это определенно шайка убийц.- Заира просияла. - Может быть, они насадят его голову на пику в назидание другим. Тогда я все еще могла бы поджечь его лицо.”

“Он тебе не очень нравится, да?”

- Фу, нет.- Она вздрогнула. - Кроме того, он был ублюдком для Алеки.”

“По крайней мере, я чувствую себя лучше, когда его нет рядом.- Марчелло начал аккуратно складывать книги. - Больше никакого васкандранского вмешательства. Просто доморощенное Ардентинское предательство.”

“О, я уверена, что у него все еще полно пальцев в Ардентинском пироге.- Я плюхнулась в кресло рядом с Марчелло. - Жаль, что ты не нашла Джесса в его карете, Заира.”

- Его там не было. Я посмотрела.”

“Если он его не брал, нам нужно выяснить, кто это сделал, и быстро. Но у нас осталось не так уж много зацепок. Вот только ... - я выпрямилась, вспоминая. - Леди Савони дала мне список людей, которые могут иметь информацию. Я еще не со всеми поговорила.”

Я выудила сложенную бумагу из ножен кинжала и разгладила ее на столе. Ее список имен, написанных изящным, петляющим почерком, уставился на меня.

В этом почерке было что-то знакомое. Завиток букв "Л“, то, как она перечеркнула свои" и "косой чертой ..." у тебя все еще есть это письмо, Марчелло? То, что от Совы?”

Марчелло моргнул. “Я думаю, оно все еще может быть в моем пальто.- Он порылся в кармане, потом вытащил его. - Извини, оно немного помялось.”

Я разложил его на столе рядом со списком имен Савони. Сходство было несомненным.

- Черт возьми, - сказала я. - Это почерк Савони.”

Загрузка...